﻿1
00:00:06,160 --> 00:00:09,040
‫"الأطفال لا يمكنهم فعل أيّ شيء"‬

2
00:00:10,040 --> 00:00:11,520
‫"منذ ولادتهم"‬

3
00:00:11,880 --> 00:00:13,360
‫"كل ما يفعلونه هو الأخذ"‬

4
00:00:14,120 --> 00:00:16,680
‫"وكلّما كبروا، أخذوا المزيد"‬

5
00:00:17,600 --> 00:00:20,400
‫"يأخذون المزيد من الوقت والمال والجهد"‬

6
00:00:21,000 --> 00:00:23,640
‫"وحتى لو أحسنت تربيتهم بما يكفي"‬

7
00:00:23,960 --> 00:00:25,360
‫"سينتهي الأمر بمغادرتهم"‬

8
00:00:27,640 --> 00:00:29,200
‫"أجل، هذه هي وظيفة الآباء"‬

9
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
‫"إنّها أسوأ وظيفة‬
‫لن تتقدم لها أبداً"‬

10
00:00:32,120 --> 00:00:35,040
‫لمَ نرسل دعوات‬
‫حفل عيد مولد (ديفانتي)؟‬

11
00:00:35,200 --> 00:00:36,600
‫لديه يدان ويمكنه إرسالها بنفسه‬

12
00:00:36,800 --> 00:00:38,240
‫(زورا)، (نايل)‬

13
00:00:38,600 --> 00:00:40,000
‫لا أعرف مَن هما حتى‬

14
00:00:40,280 --> 00:00:44,120
‫طفح الكيل يا حبيبتي، أتعلمين؟‬
‫لن نرفض الهدايا بأدب‬

15
00:00:44,240 --> 00:00:46,760
‫- أريد هدايا حقيقية وليس مجرد كتب‬
‫- حسناً‬

16
00:00:46,880 --> 00:00:48,680
‫تقول المدرسة إنّه عليّ السفر‬
‫في الدرجة الاقتصادية‬

17
00:00:48,880 --> 00:00:50,280
‫في رحلة صفي المدرسية إلى (فرنسا)‬

18
00:00:50,600 --> 00:00:52,720
‫- أصلحا الوضع‬
‫- وهل نفد الحليب؟‬

19
00:00:53,080 --> 00:00:54,800
‫- ماذا تفعلان طوال اليوم؟‬
‫- لا أعلم‬

20
00:00:54,920 --> 00:00:56,840
‫نجلس طوال اليوم ناكرين للجميل‬

21
00:00:56,960 --> 00:00:58,520
‫- أكون في عملي‬
‫- كلاّ، أنا آسفة، هذا ما تفعله أنت‬

22
00:00:58,800 --> 00:01:00,200
‫أنتما الناكران للجميل‬

23
00:01:00,360 --> 00:01:01,760
‫إذا كنت هنا لأخذ الحليب لنفسك‬

24
00:01:02,000 --> 00:01:03,600
‫- فقد فات الأوان‬
‫- يا رفيقيّ، عمري ٢١ عاماً‬

25
00:01:03,720 --> 00:01:05,120
‫يمكنني شراء الحليب لنفسي‬

26
00:01:05,280 --> 00:01:06,920
‫ولأنّ عمري ٢١ عاماً‬
‫لم أعد أشرب الحليب‬

27
00:01:07,040 --> 00:01:09,320
‫لمَ أنت هنا إذن؟‬
‫ألم نمنحك ما يكفي؟‬

28
00:01:09,520 --> 00:01:11,640
‫أردت أن أعطيكما هذا في الواقع‬

29
00:01:11,920 --> 00:01:13,320
‫ما هذا؟‬

30
00:01:13,760 --> 00:01:16,240
‫أهو عشاء في منزلك أنت و(أوليفيا)؟‬

31
00:01:17,760 --> 00:01:20,320
‫حسناً، ومتى تريد منّا‬
‫توصيل طعام العشاء إليكما؟‬

32
00:01:20,440 --> 00:01:21,840
‫كلاّ، بل نريد استضافتكما‬

33
00:01:22,400 --> 00:01:24,320
‫بعدما انتقلت للعيش خارج المنزل‬
‫والعيش مع (أوليفيا)‬

34
00:01:24,440 --> 00:01:27,160
‫أدركت أنّكما منحتماني الكثير‬

35
00:01:27,440 --> 00:01:28,880
‫لم أكن سأصبح ما أنا عليه‬
‫من دون فضلكما عليّ‬

36
00:01:30,840 --> 00:01:32,720
‫حسناً، إنّه فخ‬

37
00:01:32,920 --> 00:01:34,880
‫- أجل، إنّه يسعى وراء شيء ما‬
‫- هذا فخ بكل تأكيد‬

38
00:01:35,000 --> 00:01:37,400
‫سيحتجزنا رهينة إلى أن نشتري له‬
‫الفيتامينات لأنفه‬

39
00:01:37,520 --> 00:01:39,920
‫يا رفيقيّ‬
‫أقسم أنّه لا توجد خدعة بالأمر‬

40
00:01:40,040 --> 00:01:42,120
‫اعتبرا هذه العشاء طريقتي في شكركما‬

41
00:01:43,440 --> 00:01:45,720
‫أقلت شكرنا؟‬

42
00:01:48,000 --> 00:01:49,960
‫أهذا حقيقي؟‬

43
00:01:50,320 --> 00:01:52,880
‫حبيبتي، يبدو أنّه حقيقي حقاً‬

44
00:01:53,320 --> 00:01:55,640
‫ظننت أنّ هذا يحدث بالأفلام فقط‬
‫عندما يكون أحد الوالدين مريضاً‬

45
00:01:57,720 --> 00:01:59,120
‫- أهو على وشك البكاء؟‬
‫- أخرجيه من هنا بسرعة‬

46
00:01:59,720 --> 00:02:01,960
‫- أستوشك على المبالغة بالبكاء؟ اخرج‬
‫- أخرجيه من هنا بسرعة‬

47
00:02:02,320 --> 00:02:03,720
‫- غادر من هنا، هيّا‬
‫- حسناً‬

48
00:02:04,560 --> 00:02:05,960
‫هل ستبالغ بالبكاء؟‬

49
00:02:06,920 --> 00:02:08,320
‫حسناً، أفصح عن مكنونات صدرك‬
‫يا حبيبي‬

50
00:02:08,520 --> 00:02:09,920
‫لا بأس‬

51
00:02:15,680 --> 00:02:17,640
‫نخب ابننا (جونيور)‬

52
00:02:18,720 --> 00:02:22,040
‫أول ابن في عائلة (جونسون)‬
‫يرد لنا الجميل بأيّ شكل‬

53
00:02:22,160 --> 00:02:25,080
‫- أجل‬
‫- لطالما تفاءلت بشأن (جونيور)‬

54
00:02:25,200 --> 00:02:28,120
‫- ماذا؟‬
‫- لهذا ساندته بكل خطوة في حياته‬

55
00:02:28,520 --> 00:02:32,960
‫- بذلت جهداً هائلاً لعلمكِ‬
‫- حاولت تجريده من اسمه حرفياً‬

56
00:02:33,320 --> 00:02:35,200
‫عندما قال إنّه لم يحب‬
‫فيلم (نيو جاك سيتي)‬

57
00:02:35,320 --> 00:02:37,480
‫يُصقّل الرجل القوي ولده يا (بو)‬

58
00:02:38,120 --> 00:02:40,040
‫- ودعينا لا نغفل أهم ما في الأمر‬
‫- وما هو؟‬

59
00:02:40,320 --> 00:02:43,560
‫ربّينا صبياً أسود يافعاً‬
‫حتى أصبح راشداً في (أمريكا)‬

60
00:02:43,840 --> 00:02:46,880
‫نحن نستحق هذا النصر‬
‫الذي يمنحنا إيّاه ابننا‬

61
00:02:47,440 --> 00:02:53,440
‫نجاحه يعكس عملنا الرائع‬
‫الذي أديناه بصفتنا والديه‬

62
00:02:54,200 --> 00:02:55,600
‫يُفضّل أن تلقي العظات‬

63
00:02:56,040 --> 00:02:59,080
‫- فكر في كل ما فعلناه لأبنائنا‬
‫- اضربي الأمثلة‬

64
00:02:59,200 --> 00:03:00,960
‫- تقاسم السيارة وابتياع الأحذية لهم‬
‫- كل يوم‬

65
00:03:01,080 --> 00:03:02,960
‫- ٥ أزواج من الأحذية لكل منهم‬
‫- والإنصات إليهم‬

66
00:03:03,080 --> 00:03:05,080
‫أكره الإنصات إليهم‬

67
00:03:05,200 --> 00:03:06,960
‫قصصهم بلا مغزى‬

68
00:03:07,080 --> 00:03:08,600
‫- حديثهم يدور بلا نهاية‬
‫- لهذا أنا متحمس جداً‬

69
00:03:08,720 --> 00:03:11,680
‫لأنّ أحدهم سيستضيفنا أخيراً‬

70
00:03:12,480 --> 00:03:15,840
‫وأخيراً فهمت لما ينجب الناس أطفالاً‬

71
00:03:16,120 --> 00:03:17,840
‫- نخب رد الجميل‬
‫- نخب رد الجميل‬

72
00:03:21,120 --> 00:03:23,400
‫مرحباً يا (بوبس)‬
‫أيمكنني أن أسألك شيئاً ما؟‬

73
00:03:23,640 --> 00:03:25,040
‫لا أعلم، أتتحملين تكلفة سؤالي؟‬

74
00:03:29,320 --> 00:03:31,040
‫- وزنه خفيفاً‬
‫- المبلغ كله بالداخل‬

75
00:03:32,880 --> 00:03:34,280
‫سنرى ما إذا كان ذلك صحيحاً‬

76
00:03:37,360 --> 00:03:39,640
‫حسناً، أبهجيني بمعضلتكِ‬

77
00:03:39,840 --> 00:03:43,080
‫حسناً، ثمّة صبي في المدرسة‬
‫يُدعى (برادلي)‬

78
00:03:43,320 --> 00:03:45,520
‫مهلاً، تبدو هذه مشكلة‬
‫من تخصص والديكِ‬

79
00:03:46,240 --> 00:03:48,000
‫أنا مَن تلجئين إليه‬
‫لحل مشكلات من تخصص الأجداد‬

80
00:03:48,120 --> 00:03:49,720
‫مثل إذا كنتِ تريدين التثقّف‬
‫عن منظمة (إيه بي إيه)‬

81
00:03:49,880 --> 00:03:52,000
‫أو معرفة حال الأوضاع في الثمانينيات‬
‫أو إذا كنتِ تريدين دولارين‬

82
00:03:52,360 --> 00:03:54,800
‫أريد شخصاً يعرف كيف يحل المشكلات‬
‫من دون أن يتسبب بنفسه في مشكلات‬

83
00:03:55,480 --> 00:03:56,880
‫أتيتِ إلى الشخص المناسب‬

84
00:03:57,240 --> 00:04:00,280
‫كنت مصلحاً لحسابي الخاص‬
‫في الأيام الخوالي لصالح (ماكسين واترز)‬

85
00:04:00,440 --> 00:04:03,640
‫أحاول جذب انتباه هذا الصبي‬
‫لأكون متميزة‬

86
00:04:03,760 --> 00:04:05,160
‫لكن من دون أن أبدو مثيرة للشفقة‬

87
00:04:05,720 --> 00:04:07,120
‫سأوضح على هذا المنوال‬

88
00:04:07,320 --> 00:04:09,440
‫"ربما تعجبني لكنّي لا أحتاج إليك"‬

89
00:04:11,080 --> 00:04:12,480
‫إنّها مشكلة معقدة‬

90
00:04:12,960 --> 00:04:15,040
‫تريدين أن يلاحظكِ هذا المدعو (برادلي)‬
‫لكنّكِ تريدين حدوث هذا بدهاء‬

91
00:04:15,280 --> 00:04:17,800
‫- صحيح‬
‫-  عليكِ أن تكوني فصيحة بطريقة هادئة‬

92
00:04:18,360 --> 00:04:22,360
‫تصرفي بسلوك ينم عن اللامبالاة‬

93
00:04:22,520 --> 00:04:24,840
‫أتقصد أنّه عليّ الاندفاع بحكمة؟‬

94
00:04:24,960 --> 00:04:27,680
‫تصرفي بروية، الاندفاع بتهور قد يخيفه‬

95
00:04:27,800 --> 00:04:30,240
‫عليكِ معرفة الخط الفاصل‬
‫بين التصرف بقوة حقاً‬

96
00:04:31,120 --> 00:04:32,520
‫وبين الظهور بمظهر مثير للشفقة‬

97
00:04:33,280 --> 00:04:34,680
‫هذا منطقي تماماً‬

98
00:04:34,800 --> 00:04:37,560
‫وعندما تريدين إنهاء المحادثة‬

99
00:04:38,480 --> 00:04:39,880
‫فاجئيه بابتسامتكِ‬

100
00:04:42,360 --> 00:04:43,760
‫- عليك زيادة أسعارك‬
‫- حسناً‬

101
00:04:44,080 --> 00:04:45,840
‫- أشكرك يا (بوبس)‬
‫- يمكنكِ تولي الأمر يا عزيزتي‬

102
00:04:46,720 --> 00:04:48,120
‫(بوبس)، عليك مساعدتي‬

103
00:04:48,240 --> 00:04:50,240
‫- أسقطت قلادتي في الحوض‬
‫- هذا سهل‬

104
00:04:50,360 --> 00:04:53,080
‫اربط مغناطيساً بخيط ثم اسحبها‬

105
00:04:53,280 --> 00:04:55,160
‫أسيفلح هذا؟‬
‫إنّها مصنوعة من ذهب حقيقي‬

106
00:04:55,480 --> 00:04:57,040
‫أهديتك تلك القلادة يا (جاك)‬
‫سيفلح الأمر‬

107
00:04:58,400 --> 00:04:59,800
‫حسناً‬

108
00:05:03,640 --> 00:05:05,680
‫ويزعم الناس أنّ تربية الأولاد صعبة‬

109
00:05:06,720 --> 00:05:08,640
‫"عندما حلّت ليلة تناول العشاء‬
‫مع (جونيور)"‬

110
00:05:09,040 --> 00:05:11,480
‫- "كنّا مستعدين لاحتساء الشراب وتناول الطعام"‬
‫- مرحباً‬

111
00:05:11,600 --> 00:05:13,160
‫"ففي النهاية، استحققنا ذلك عن جدارة"‬

112
00:05:13,280 --> 00:05:15,520
‫- ربّاه، (جونيور)‬
‫- حسناً، مرحباً‬

113
00:05:17,560 --> 00:05:20,960
‫- مرحباً، هذا لطيف جداً‬
‫- أهلاً، أشكركِ‬

114
00:05:21,240 --> 00:05:22,640
‫تفضلي‬

115
00:05:23,440 --> 00:05:25,440
‫آسف، يعلق الباب أحياناً‬

116
00:05:25,920 --> 00:05:27,320
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

117
00:05:27,600 --> 00:05:30,280
‫أنا رجل بالغ حقاً الآن، أجل‬

118
00:05:30,880 --> 00:05:33,480
‫الرسوم المتحركة الوحيدة التي أشاهدها‬
‫هي رسوم متحركة يابانية أو رسوم (بيكسار)‬

119
00:05:33,640 --> 00:05:35,720
‫- حسناً‬
‫- أشاهد مسلسل (كايو) بين الحين والآخر‬

120
00:05:35,840 --> 00:05:37,280
‫- فهمت‬
‫- حسناً، مرحباً بكما‬

121
00:05:37,680 --> 00:05:39,160
‫أتريدان (شامبانيا)‬
‫يا د. (جونسون) وسيد (جونسون)؟‬

122
00:05:39,480 --> 00:05:41,640
‫- أجل، ربّاه‬
‫- أتقدمين (شامبانيا) في كأس زجاجي حقيقي؟‬

123
00:05:41,800 --> 00:05:43,240
‫- ربّاه‬
‫- هل نحن عائلة (أوباما)؟‬

124
00:05:43,520 --> 00:05:44,920
‫- مرحباً يا (باراك)‬
‫- أهلاً يا (ميشيل)‬

125
00:05:45,200 --> 00:05:48,240
‫"احتساء الـ(شامبانيا) في شقة ابنك الفاخرة"‬

126
00:05:48,520 --> 00:05:51,120
‫"ما الأفضل من ذلك‬
‫لتتأكد من أنّك أحسنت تربيته؟"‬

127
00:05:52,120 --> 00:05:53,920
‫"مهلاً، أهذا شق؟"‬

128
00:05:54,680 --> 00:05:58,160
‫"فجأة، أينما نظرت‬
‫كانت هناك أشياء متحطمة وشرارات"‬

129
00:05:58,280 --> 00:05:59,880
‫"ومظاهر توحي بالإهمال ومخاطر نشوب  حريق"‬

130
00:06:00,560 --> 00:06:02,080
‫"هذا المكان كان فوضوياً"‬

131
00:06:03,200 --> 00:06:04,600
‫ما خطب هذه النافذة؟‬

132
00:06:05,000 --> 00:06:06,400
‫اصطدم خفاش بها‬

133
00:06:06,520 --> 00:06:08,120
‫لكنّي أرسلت بريداً إلكترونياً‬
‫إلى مالك العقار الجديد‬

134
00:06:08,240 --> 00:06:10,400
‫لكنّه لم يرد بعد، أجل‬

135
00:06:10,520 --> 00:06:12,960
‫- اتصل به إذن وتلق لقاح السُعار‬
‫- حسناً‬

136
00:06:13,200 --> 00:06:14,640
‫- حبيبتي، لقد كان خفاشاً‬
‫- أتعلمون؟‬

137
00:06:14,760 --> 00:06:17,200
‫تركت زجاجة نبيذ في السيارة‬
‫سأذهب لإحضارها بسرعة‬

138
00:06:17,320 --> 00:06:18,720
‫- حسناً، يبدو هذا رائعاً‬
‫- حسناً‬

139
00:06:23,400 --> 00:06:25,520
‫- "بدأت الشقة تختفي في نظري"‬
‫- "مصباح جديد للمطبخ، ١٠ دولارات"‬

140
00:06:25,720 --> 00:06:27,120
‫- "وظهر مكانها شيك مفتوح"‬
‫- "موقد حقيقي، ٧٦٤.٩٩ دولاراً"‬

141
00:06:27,240 --> 00:06:29,000
‫- "سنضطر إلى كتابته لإصلاح كل شيء"‬
‫- "تجديد أسلاك الكهرباء بالمطبخ، ٩٧٥ دولاراً"‬

142
00:06:31,360 --> 00:06:33,360
‫"ولم نكن سننفق المال فحسب"‬

143
00:06:33,560 --> 00:06:36,240
‫- أجل، حسناً‬
‫- "احتاجا أيضاً إلى مساعدتنا"‬

144
00:06:36,880 --> 00:06:38,280
‫"تركيب باب جديد بآخر هذا الأسبوع‬
‫الطلاء والإصلاحات بآخر الأسبوع الذي يليه"‬

145
00:06:38,400 --> 00:06:39,800
‫"إصلاح ابني لا يُقدّر بثمن"‬

146
00:06:40,280 --> 00:06:42,280
‫- ماذا دهاك؟‬
‫- (جونيور)‬

147
00:06:42,640 --> 00:06:44,080
‫- ألا ترين؟‬
‫- ماذا؟‬

148
00:06:44,880 --> 00:06:46,480
‫حاولنا منحه استقلاليته‬

149
00:06:46,600 --> 00:06:48,520
‫لكنّه ليس بوسعه تحمل المسؤولية‬
‫يا (بو)‬

150
00:06:48,640 --> 00:06:50,040
‫إنّه يحتاج إلى مساعدتنا‬

151
00:06:50,160 --> 00:06:51,760
‫إنّه لا ينجح بمفرده‬

152
00:06:52,320 --> 00:06:54,240
‫(جونيور)، توقف‬

153
00:06:54,640 --> 00:06:56,040
‫أتعلمان؟‬

154
00:06:56,160 --> 00:06:58,320
‫سنحاول مجدداً عندما تنخفض الرطوبة‬

155
00:07:00,000 --> 00:07:02,160
‫- لا بأس‬
‫- على الأقل لسنا محتجزين بالداخل‬

156
00:07:06,560 --> 00:07:07,960
‫هيّا، (دريه)‬

157
00:07:09,040 --> 00:07:11,680
‫لا أعلم ماذا يُقلقك‬

158
00:07:11,960 --> 00:07:14,760
‫كل ما علينا فعله‬
‫هو إصلاح ذلك الوضع الفوضوي بالداخل‬

159
00:07:15,160 --> 00:07:17,240
‫- وسيكون الأمر على ما يرام‬
‫- هل تمازحينني؟‬

160
00:07:18,080 --> 00:07:20,600
‫يبدو كأنّهما فرشا أثاث شقتهما‬
‫من متاجر البيع بالتجزئة‬

161
00:07:20,720 --> 00:07:23,360
‫- ربّاه‬
‫- سيكلفنا إصلاحها مالاً كثيراً‬

162
00:07:23,680 --> 00:07:25,480
‫ظننت أنّ (جونيور) عبر خط النهاية‬

163
00:07:25,600 --> 00:07:27,760
‫لكنّي أرى عضلاته تتشنج‬
‫في خط البداية‬

164
00:07:27,880 --> 00:07:30,800
‫والآن عليّ القدوم من المدرجات‬
‫وحمله إلى الخيمة الطبية‬

165
00:07:31,000 --> 00:07:33,200
‫ظنّك أنّي أفهم ما تقوله‬
‫أمر مدهش‬

166
00:07:33,440 --> 00:07:37,360
‫هل تعتقدين بعدما رأيتِ كل هذا‬
‫أنّه سيكون بخير بمفرده؟‬

167
00:07:37,600 --> 00:07:40,120
‫أنتِ تشيحين بنظركِ‬
‫عن عملية احتيال واضحة‬

168
00:07:40,360 --> 00:07:41,880
‫لكنّ هذا لا يفاجئني يا (بو)‬

169
00:07:42,240 --> 00:07:43,640
‫فقد ترعرعتِ في طائفة‬

170
00:07:43,800 --> 00:07:47,720
‫(دريه)، عليك أن تتذكر وضعه الآن‬

171
00:07:48,200 --> 00:07:50,120
‫كان من الممكن‬
‫أن يكون في منزل أخوية الآن‬

172
00:07:50,520 --> 00:07:52,800
‫ويتعلم الخروج من منزل أخوية (كابا)‬
‫واسمه (بيغ تشايفس)‬

173
00:07:52,920 --> 00:07:54,440
‫هذا بسبب أنّ منزل أخوية (أوميغا)‬
‫لا يريدونه‬

174
00:07:54,560 --> 00:07:56,160
‫فهو ليس ضليعاً في الإيقاع الغنائي‬

175
00:07:56,280 --> 00:07:59,520
‫ربّاه، (دريه)‬
‫إنّهما يحاولان فعل شيء لطيف لنا‬

176
00:08:00,920 --> 00:08:03,920
‫هلاّ تبتسم‬
‫وتظهر لهما أنّنا نقدر محاولتهما‬

177
00:08:04,040 --> 00:08:05,600
‫- أعلم أنّك ستوافق على تناول العشاء‬
‫- حسناً‬

178
00:08:06,000 --> 00:08:08,080
‫- أحسنت‬
‫- لكن عندما أقول إنّي مصاب بصداع‬

179
00:08:08,440 --> 00:08:10,480
‫- ستكون هذه هي الإشارة‬
‫- حقاً؟ هذا طريف‬

180
00:08:10,880 --> 00:08:13,320
‫لأنّه متى استخدمت هذه الإشارة معك‬
‫لا تفهم تلميحي‬

181
00:08:13,760 --> 00:08:15,160
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

182
00:08:15,280 --> 00:08:17,720
‫كنّا نتحدث لتوّنا‬
‫عن الوقت الرائع الذي نحظى به‬

183
00:08:18,000 --> 00:08:19,440
‫- وخاصةً أبوك، هذا ما كان يقوله‬
‫- أجل‬

184
00:08:19,600 --> 00:08:21,320
‫- أليس ذلك ما كنت تقوله؟‬
‫- انتظرا فحسب‬

185
00:08:21,440 --> 00:08:23,880
‫لم نبدأ الألعاب بعد‬

186
00:08:24,280 --> 00:08:25,680
‫أنا متحمسة جداً‬

187
00:08:28,040 --> 00:08:30,160
‫- كان عليّ المحاولة‬
‫- حقاً؟‬

188
00:08:30,800 --> 00:08:32,200
‫ماذا يجدر بك فعله؟‬

189
00:08:32,320 --> 00:08:35,000
‫- أحسنت‬
‫- "بينما كنت أنا و(بو) بالخارج"‬

190
00:08:35,440 --> 00:08:38,080
‫"أبي الذي ظنّ أنّ تربية الأولاد‬
‫أمر هيّن"‬

191
00:08:38,400 --> 00:08:39,800
‫"كان المسؤول عنهم في المنزل"‬

192
00:08:40,160 --> 00:08:41,800
‫(بوبس)، أفلح الأمر‬

193
00:08:41,960 --> 00:08:43,360
‫ذلك الصبي من المدرسة‬
‫منجذب إليّ تماماً‬

194
00:08:43,640 --> 00:08:45,760
‫- أتريد لقائه قبل أن نتسكع بالخارج؟‬
‫- ليس تماماً‬

195
00:08:46,280 --> 00:08:49,640
‫هيّا، هذا هو الرجل‬
‫الذي كنت أحدثك عنه‬

196
00:08:50,160 --> 00:08:53,600
‫- جدي‬
‫- إذن، أنت (برادلي)‬

197
00:08:53,800 --> 00:08:56,680
‫في الواقع اسمي (براد لاي) يا صاح‬
‫لكن لا تشغل بالك‬

198
00:08:56,800 --> 00:08:59,320
‫وكم أود مصافحتك‬
‫لكنّي وُشمت بوشم جديد لتوّي‬

199
00:09:00,240 --> 00:09:01,680
‫أنا أمزح أيّها العجوز‬

200
00:09:02,280 --> 00:09:04,040
‫- هذه هي طريقة مزاحنا في (ذا باي)‬
‫- حسناً‬

201
00:09:05,400 --> 00:09:07,520
‫- أنا من منطقة (ذا باي)‬
‫- هل غادرت من هناك بمحض إرادتك؟‬

202
00:09:07,640 --> 00:09:10,440
‫أشعر بأنّك هارب من بعض المشكلات هناك‬
‫يا (براد لاي)‬

203
00:09:12,280 --> 00:09:13,680
‫(بوبس)، أنت مضحك‬

204
00:09:14,000 --> 00:09:15,400
‫سأعود للمنزل قبل موعد عودتي المحدد‬

205
00:09:22,800 --> 00:09:24,680
‫سيتعين على (دريه) الاحتراس‬
‫من ذلك الصبي‬

206
00:09:28,440 --> 00:09:31,200
‫"عملاً بكلام (بو)، علت الابتسامة محياي"‬

207
00:09:31,400 --> 00:09:33,560
‫"وحاولت الاسترخاء وأن أحظى بوقت ممتع"‬

208
00:09:33,680 --> 00:09:36,560
‫حسناً، إنّه سؤال في التاريخ‬
‫وثبت خطأ الإجابة لاحقاً‬

209
00:09:36,880 --> 00:09:39,600
‫ما هو السبب المُشاع‬
‫لحريق (شيكاغو) الكبير؟‬

210
00:09:40,560 --> 00:09:42,760
‫السبب المُرجّح‬
‫هو وجود أسلاك توصيل كثيرة بالمطبخ‬

211
00:09:44,040 --> 00:09:46,400
‫أنا آسف يا أبي‬
‫هل أردت قول شيء؟‬

212
00:09:46,960 --> 00:09:48,360
‫ليس علينا مناقشة ذلك الأمر يا بنيّ‬

213
00:09:48,840 --> 00:09:50,240
‫- حسناً‬
‫- كلاّ، بل علينا أن نناقشه في رأيي‬

214
00:09:50,520 --> 00:09:52,200
‫بصفتي معالجة نفسية في المستقبل‬

215
00:09:52,480 --> 00:09:54,280
‫قررت أنّ مناقشة المشكلات في العلن‬

216
00:09:54,400 --> 00:09:56,240
‫هي أفضل طريقة‬
‫للحفاظ على العلاقات الأسرية‬

217
00:09:56,360 --> 00:09:59,200
‫ربّاه، أهكذا أبدو في كل مرة‬
‫أقول فيها إنّي طبيبة؟‬

218
00:09:59,320 --> 00:10:00,920
‫- أجل‬
‫- ربّاه، يبدو جيداً للغاية‬

219
00:10:01,040 --> 00:10:02,440
‫- أشكركِ‬
‫- كان ذلك جيداً‬

220
00:10:02,560 --> 00:10:04,840
‫حسناً، أنصت‬
‫لا يمكنني غض نظري فحسب وأنا هنا‬

221
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
‫ما أراه هو مواصلتنا لإسعافك بالضمادات‬
‫مثلما كنّا نفعل وأنت صغير‬

222
00:10:08,440 --> 00:10:11,400
‫هذه ليست أسلاك توصيل في المطبخ‬
‫إنّها مخاطر نشوب حريق‬

223
00:10:11,800 --> 00:10:14,160
‫وفيما يتعلق بالباب العالق‬
‫عندما يشبّ حريق فعلاً‬

224
00:10:14,280 --> 00:10:15,880
‫وقبل أن تموت خنقاً بسبب الدخان‬

225
00:10:16,120 --> 00:10:18,520
‫آخر ما ستفكر فيه‬
‫هو "كان أبي محقاً"‬

226
00:10:18,800 --> 00:10:20,840
‫أو في حالتكِ‬
‫"كان السيد (جونسون) محقاً"‬

227
00:10:21,200 --> 00:10:23,440
‫حسناً، أعلم أنّه لدينا مشكلات صيانة‬

228
00:10:23,560 --> 00:10:27,160
‫لكنّ مالك العقار الجديد‬
‫يماطل كثيراً بشأن الإصلاحات‬

229
00:10:27,280 --> 00:10:29,040
‫- أجل‬
‫- لذا جمعت توقيعات‬

230
00:10:29,160 --> 00:10:31,240
‫من المستأجرين الآخرين لنطالب باتخاذ اجراءات‬

231
00:10:31,560 --> 00:10:33,240
‫وسنقيم اجتماعاً لنناقش الأمر بالأسبوع المقبل‬

232
00:10:33,960 --> 00:10:36,840
‫أنصت يا أبي‬
‫بينما نقدر مبالغتك في رد فعلك‬

233
00:10:37,480 --> 00:10:39,480
‫- إلاّ أنّنا سنتولى هذا الأمر‬
‫- بنينا رفاً منذ عدة أيام‬

234
00:10:39,960 --> 00:10:41,640
‫نحن الثنائي الأسود‬
‫الشبيه بـ(تشيب) و(جوانا غينس)‬

235
00:10:41,760 --> 00:10:43,280
‫- أنتِ محقة‬
‫- أرى الجهد الذي تبذلانه‬

236
00:10:43,400 --> 00:10:45,200
‫وأقدر نشاطكما يا رفيقيّ‬

237
00:10:45,480 --> 00:10:46,880
‫لهذا لم أقل شيئاً‬

238
00:10:47,080 --> 00:10:48,880
‫أتعلمان السبب؟ لأنّي امرأة عاقلة‬

239
00:10:49,880 --> 00:10:51,280
‫ووالدة صالحة‬

240
00:10:52,480 --> 00:10:54,760
‫حسناً، في ضوء المعلومات الجديدة‬

241
00:10:54,880 --> 00:10:57,000
‫يبدو أنّ الأمور تحت سيطرتكما‬

242
00:10:57,840 --> 00:11:01,720
‫- أشكرك يا أبي‬
‫- ولمواصلة نقاشنا في العلن‬

243
00:11:01,880 --> 00:11:05,240
‫أود قول‬
‫إنّه إذا لم نتناول العشاء قريباً‬

244
00:11:05,800 --> 00:11:08,200
‫سأبدأ في التصرف بطريقة بغيضة‬

245
00:11:08,360 --> 00:11:11,200
‫أجل، ستكون تصرفاته أكثر بغاضة‬

246
00:11:11,800 --> 00:11:13,280
‫- لنحضر طعاماً لهذا الرجل‬
‫- أجل‬

247
00:11:16,920 --> 00:11:18,320
‫- (جاك)، اقترب‬
‫- ماذا تريد؟‬

248
00:11:18,800 --> 00:11:20,200
‫- حسناً‬
‫- ابتسم‬

249
00:11:20,920 --> 00:11:23,920
‫إذا سألك أحدهم‬
‫قل إننا كنّا هنا طوال الليل معاً‬

250
00:11:24,440 --> 00:11:26,440
‫نشاهد فيلم (جاكي براون) ونتناول الحساء‬

251
00:11:26,800 --> 00:11:28,200
‫أعرف النظام المعتاد لحجج الغياب‬

252
00:11:28,720 --> 00:11:30,120
‫علامَ تنوي؟‬

253
00:11:30,600 --> 00:11:32,000
‫أم هل من الأفضل ألاّ أعرف؟‬

254
00:11:32,120 --> 00:11:33,560
‫أريد أن أتأكد فحسب‬
‫من أنّ الأمور على ما يرام‬

255
00:11:33,680 --> 00:11:35,360
‫مع (ديان) ورفيقها بموعدهما الغرامي‬

256
00:11:35,760 --> 00:11:37,280
‫- تبدو قلقاً حقاً‬
‫- كلاّ، لست قلقاً‬

257
00:11:37,400 --> 00:11:38,840
‫أتعلم مَن يقلق؟ الآباء‬

258
00:11:39,080 --> 00:11:40,480
‫وليس الأجداد مثلي‬

259
00:11:41,400 --> 00:11:42,800
‫سأذهب لإحضار جعة‬
‫سأدعك تشرب رشفة منها‬

260
00:11:42,920 --> 00:11:44,960
‫لكنّك تذرع المكان جيئةً وذهاباً‬
‫تكون جالساً في العادة‬

261
00:11:45,520 --> 00:11:47,880
‫- أتعلم؟ تتصرف كالآباء نوعاً ما‬
‫- كلاّ‬

262
00:11:48,000 --> 00:11:50,080
‫بل أتصرف كجد قلق‬

263
00:11:50,320 --> 00:11:54,680
‫يريد أن يحرص على سلامة حفيدته‬
‫وعلى اتخاذها قرارات صائبة‬

264
00:11:55,000 --> 00:11:56,640
‫- هذا مختلف تماماً عن التصرف كالآباء‬
‫- حسناً‬

265
00:11:57,320 --> 00:11:58,720
‫ولهذا السبب‬

266
00:11:59,040 --> 00:12:01,720
‫سأعرّف (براد لاي) على أحد أصدقائي‬

267
00:12:02,920 --> 00:12:04,320
‫- إنّه من (لوي فيل)‬
‫- حقاً؟‬

268
00:12:04,760 --> 00:12:06,160
‫ما اسم صديقك؟‬

269
00:12:07,000 --> 00:12:08,400
‫تقصد المضرب‬

270
00:12:10,600 --> 00:12:12,800
‫أحسنت الفهم يا (جاك)‬

271
00:12:16,720 --> 00:12:18,840
‫- نخبكم‬
‫- حسناً، لنأكل‬

272
00:12:18,960 --> 00:12:21,840
‫- مهلاً، قبل أن نأكل‬
‫- أوشكت على الأكل‬

273
00:12:22,280 --> 00:12:24,560
‫- أمي وأبي، أريد أن أشكركما‬
‫- أجل‬

274
00:12:24,680 --> 00:12:26,680
‫على كل ما فعلتماه لمساعدتي‬
‫على بلوغ هذا الوضع‬

275
00:12:27,400 --> 00:12:29,280
‫عندما كنت صبياً‬
‫كنت بحاجة إلى عجلات تدريب‬

276
00:12:29,400 --> 00:12:31,480
‫لكنّكما علّمتماني كيف أستخدم البدالات بقدميّ‬

277
00:12:32,080 --> 00:12:33,480
‫- ربّاه‬
‫- وها نحن ذا الآن‬

278
00:12:34,040 --> 00:12:35,440
‫- ما هذا؟‬
‫- ماذا كان ذلك؟‬

279
00:12:36,880 --> 00:12:38,360
‫- استيقظت الفئران‬
‫- ماذا؟‬

280
00:12:38,520 --> 00:12:41,760
‫- أقلت فئران لتوّك؟‬
‫- أجل، رأينا فأراً منذ عدة أسابيع‬

281
00:12:41,880 --> 00:12:44,200
‫- ولهذا أحضرنا قطة في الواقع‬
‫- أقلت إنّكما أحضرتما قطة؟‬

282
00:12:44,720 --> 00:12:48,200
‫أأنت جاد؟ هل دعوتنا إلى شقتك‬
‫التي تجتاحها الفئران؟‬

283
00:12:48,360 --> 00:12:53,680
‫- كلاّ، لن يأكل أحد منكم، أفهمتم؟‬
‫- أنا جائع‬

284
00:12:54,320 --> 00:12:57,920
‫لا يمكننا الجزم‬
‫بأنّ ما في هذا الأرز هو زبيب‬

285
00:12:58,120 --> 00:13:01,440
‫هل انحزتِ إلى صفي الآن‬
‫بعدما قدّما الطعام؟‬

286
00:13:01,600 --> 00:13:05,240
‫كل الأمور بخير‬
‫فنحن نُبقي كل طعامنا في سلال‬

287
00:13:05,360 --> 00:13:06,760
‫وتوقفنا عن شراء الجبن‬

288
00:13:06,880 --> 00:13:08,280
‫لا شيء بخير حيال هذا يا (جونيور)‬

289
00:13:08,760 --> 00:13:12,560
‫أيّ مَن يعتقد أنّ السلال والقطط‬
‫حل مقبول‬

290
00:13:12,680 --> 00:13:14,120
‫لا يجدر به العيش بمفرده‬
‫ستنتقل للعيش في المنزل مجدداً‬

291
00:13:14,400 --> 00:13:17,280
‫- كلاّ‬
‫- هذا هو المنزل، هذا منزلنا‬

292
00:13:17,840 --> 00:13:21,040
‫لا تقلقي يا سيدتي الصغيرة‬
‫ستأتين معه أيضاً‬

293
00:13:21,320 --> 00:13:24,080
‫يمكنكِ الدراسة تحت سقف منزلي ووصايتي‬

294
00:13:24,200 --> 00:13:25,720
‫حبيبتي، كلامكِ منطقي الآن‬

295
00:13:25,840 --> 00:13:27,240
‫سندفع المبلغ المتبقي من عقد إيجارهما‬

296
00:13:27,360 --> 00:13:28,760
‫وسنساعدهما على الانتقال‬
‫في عطلة نهاية الأسبوع‬

297
00:13:29,240 --> 00:13:31,000
‫وهذا وضع مؤقت‬
‫إلى أن تتحسن ظروفكما‬

298
00:13:31,120 --> 00:13:34,200
‫حسناً، بكل احترام، ظروفنا متحسنة بالفعل‬

299
00:13:34,520 --> 00:13:36,000
‫وسنبقى هنا‬

300
00:13:36,560 --> 00:13:38,880
‫هذا المكان ربما به بعض المشكلات‬

301
00:13:39,000 --> 00:13:40,760
‫لكنّنا فخوران بالمنزل الذي...‬

302
00:13:41,600 --> 00:13:44,120
‫- ماذا كان ذلك الصوت؟‬
‫- كلاّ‬

303
00:13:44,320 --> 00:13:46,240
‫أجل، ربما عليكما المغادرة‬

304
00:13:46,360 --> 00:13:48,280
‫الفأر المقتول حديثاً‬
‫عادةً ما يُخرج بقية الفئران‬

305
00:13:48,400 --> 00:13:51,000
‫- ماذا قلت؟‬
‫- أتريداني أن أعد طبقاً لتأخذاه معكما؟‬

306
00:13:51,240 --> 00:13:53,440
‫تعلم إجابة هذا السؤال يا (جونيور)‬

307
00:13:54,720 --> 00:13:56,120
‫غلّف الطبق من أجلي‬

308
00:13:56,560 --> 00:13:58,880
‫بعدما مررنا بمطعم طلبات السيارات‬
‫الذي كنّا في أمس الحاجة إليه‬

309
00:13:59,080 --> 00:14:02,480
‫"أنا و(بو) وضعنا خطة‬
‫لإصلاح كل مشكلات (جونيور)"‬

310
00:14:02,600 --> 00:14:07,280
‫وبعدها نرشو عامل مبيدات‬
‫لتطهير الشقة بالبخار‬

311
00:14:07,760 --> 00:14:10,240
‫لن يكون معهما مال كافٍ‬
‫للإقامة في فندق‬

312
00:14:10,840 --> 00:14:14,360
‫- وسينتقلان للعيش في منزلنا‬
‫- ثم سنعلّمهما كيفية العيش بمفردهما‬

313
00:14:14,480 --> 00:14:17,400
‫الدرس الأول‬
‫هو رمي علب صلصة الـ(صويا)‬

314
00:14:17,920 --> 00:14:20,120
‫لمَ تتناقشان هنا‬
‫كبرنامج (ريد تابل توك)؟‬

315
00:14:20,240 --> 00:14:24,520
‫في الواقع يا (بوبس)، أثبت (جونيور)‬
‫أنّه ليس مستعداً للعيش بمفرده‬

316
00:14:24,640 --> 00:14:28,760
‫وهو و(أوليفيا) يظنّان‬
‫أنّه علينا الموافقة على هذا الوضع‬

317
00:14:28,920 --> 00:14:30,560
‫- إنّه محق، عليكما فعل ذلك‬
‫- ماذا؟‬

318
00:14:30,760 --> 00:14:32,840
‫أظن أنّكما نسيتما‬
‫كيف كانت شقتكما الأولى‬

319
00:14:33,160 --> 00:14:35,920
‫- ماذا؟‬
‫- أقمت في أماكن بشعة بالماضي‬

320
00:14:36,200 --> 00:14:37,640
‫لكن لم أكن لأنام هناك على الإطلاق‬

321
00:14:37,760 --> 00:14:39,160
‫بحقك يا رجل‬

322
00:14:39,560 --> 00:14:42,440
‫شقتنا الأولى كانت أفضل بكثير‬
‫من شقة (جونيور)‬

323
00:14:42,560 --> 00:14:45,560
‫موقعها جيد والإضاءة بها رائعة‬
‫ومفروشة بأثاث لا يشوبه عيب‬

324
00:14:45,680 --> 00:14:47,160
‫- كانت بشعة‬
‫- ماذا؟‬

325
00:14:47,480 --> 00:14:49,240
‫ابتعتما أثاثاً رخيصاً وبالياً عندئذٍ‬

326
00:14:49,360 --> 00:14:52,400
‫كنّا مهتمين بمسألة الاستدامة‬
‫قبل أن تصبح أمراً رائجاً‬

327
00:14:52,520 --> 00:14:54,000
‫- أهذا ما يُسمّون الأمر؟‬
‫- حسناً، لا بأس‬

328
00:14:55,160 --> 00:14:56,560
‫كنّا في حالة يُرثى لها‬

329
00:14:56,680 --> 00:15:00,000
‫عثروا على فصيلة جديدة‬
‫من بق الفراش في شقتنا‬

330
00:15:00,120 --> 00:15:01,840
‫- أجل‬
‫- لكنّ من الطبيعي بالنسبة إلينا يا (بوبس)‬

331
00:15:01,960 --> 00:15:04,240
‫أن نرغب في أن يحظى (جونيور)‬
‫بأشياء أفضل ممّا حظينا بها‬

332
00:15:04,360 --> 00:15:08,000
‫إنّه لمن المحبط اكتشاف‬
‫كم العمل المتبقي لنا لإنجازه معه‬

333
00:15:08,400 --> 00:15:11,680
‫(بوبس)، كنّا نحتفل بنصرنا‬
‫وبانتهاء عملنا‬

334
00:15:11,800 --> 00:15:13,480
‫ظننت أنّنا انتهينا من تربيته‬

335
00:15:16,080 --> 00:15:18,000
‫- ما المضحك؟‬
‫- أظننت أنّكما انتهيتما من تربيته؟‬

336
00:15:18,120 --> 00:15:20,320
‫- أجل‬
‫- لن تنتهيا أبداً من تربيته‬

337
00:15:20,960 --> 00:15:23,160
‫انظر إليّ، ما زلت أربّيك الآن‬

338
00:15:23,440 --> 00:15:24,840
‫ولست ماهراً حتى في فعل ذلك‬

339
00:15:25,640 --> 00:15:29,400
‫كما تعلمت، ما عليكما فعله أحياناً‬
‫هو أن تأملا أن يصبح أولادكما بخير‬

340
00:15:30,120 --> 00:15:31,840
‫حتى لو كنتما غير راضيين عن وضعهم‬

341
00:15:34,800 --> 00:15:39,680
‫إنّه محق، لطالما واصلنا المماطلة‬
‫في منح (جونيور) استقلاليته‬

342
00:15:39,920 --> 00:15:43,280
‫فيما يتعلق بدراسته ووظيفته وشقته‬

343
00:15:43,400 --> 00:15:45,080
‫يبدو الأمر‬
‫وكأنّنا نضع خططاً مستقبلية له دائماً‬

344
00:15:45,280 --> 00:15:48,400
‫أجل، يبدو أنّنا نرهق أنفسنا‬
‫في التفكير في وضعه القادم‬

345
00:15:48,520 --> 00:15:50,000
‫بدلاً من الاستمتاع بالوضع الحالي‬

346
00:15:50,160 --> 00:15:52,520
‫ولعلمكِ، إنّه يبلي بلاءً حسناً‬

347
00:15:52,760 --> 00:15:55,320
‫- أجل‬
‫- ربما ندين له باعتذار‬

348
00:15:55,520 --> 00:15:56,920
‫أجل‬

349
00:15:57,160 --> 00:15:59,200
‫تدين له باعتذار أكثر منّي‬
‫فقد تمالكت نفسي بشكل جيد‬

350
00:15:59,400 --> 00:16:00,800
‫- ماذا؟‬
‫- تمالكت نفسي فعلاً‬

351
00:16:01,120 --> 00:16:03,960
‫تركتِ حقيبتكِ هناك‬
‫وقلتِ إنّها أصبحت متسخة الآن‬

352
00:16:04,520 --> 00:16:06,800
‫حسناً، ربما عليّ شراء زهور له‬

353
00:16:06,920 --> 00:16:08,320
‫أجل، عليكِ فعل ذلك‬

354
00:16:16,840 --> 00:16:18,240
‫(بوبس)، أكنت تنتظر عودتي؟‬

355
00:16:18,440 --> 00:16:19,840
‫كلاّ‬

356
00:16:21,480 --> 00:16:24,080
‫لكنّكِ تأخرتِ في العودة‬
‫رغم ذلك يا (ديان)‬

357
00:16:24,440 --> 00:16:27,160
‫- الساعة ٩:٣٠‬
‫- حسناً، حتماً تجاوز ذلك وقت نومكِ‬

358
00:16:27,320 --> 00:16:28,960
‫كما هو واضح‬
‫تجاوز ذلك وقت نومك أنت‬

359
00:16:30,640 --> 00:16:32,040
‫هل استعنت بصديقك من (لوي فيل)؟‬

360
00:16:32,760 --> 00:16:35,240
‫مهلاً، أكنت قلقاً عليّ‬
‫وأنا مع (براد لاي)؟‬

361
00:16:35,480 --> 00:16:38,000
‫كلاّ، كنت أدرّب (جاك)‬
‫على ضربه للكرة‬

362
00:16:38,280 --> 00:16:40,360
‫أظن أنّ ذلك الصبي لديه فرصة‬
‫للعب مع فريق (دوجرز)‬

363
00:16:40,480 --> 00:16:42,360
‫(بوبس)، إنّ (برادلي) غير مؤذٍ‬

364
00:16:42,920 --> 00:16:45,080
‫يقول إنّه من (ذا باي)‬
‫لكنّه من (ساكرامنتو)‬

365
00:16:45,560 --> 00:16:47,560
‫إنّه الطالب الجديد ويحاول التأقلم‬
‫مثل المسلسل الكوميدي (فريش برنس)‬

366
00:16:47,680 --> 00:16:49,880
‫وأخبرته بأنّ عليه التوقف عن ذلك‬
‫إذا كان سيصبح حبيبي‬

367
00:16:50,480 --> 00:16:52,080
‫هل لأجل هذا احتجتِ إلى نصيحتي؟‬

368
00:16:52,480 --> 00:16:54,360
‫هل أردتِ نصيحتي لتجعليه يُغرم بكِ؟‬

369
00:16:54,600 --> 00:16:56,960
‫(بوبس)، لم أحتج إلى نصيحتك‬
‫لمجرد مسألة تتعلق بصبي ما‬

370
00:16:59,600 --> 00:17:01,720
‫لا آتي إليك لطلب المال فحسب‬
‫أو سماع القصص‬

371
00:17:01,880 --> 00:17:04,000
‫حول تمكنك في الماضي‬
‫من التدخين حول الأطفال الرضّع‬

372
00:17:04,680 --> 00:17:08,360
‫أنت الوحيد في هذا المنزل‬
‫الذي لا يعاملني كطفلة‬

373
00:17:09,040 --> 00:17:10,440
‫تخبرني بما تريد قوله صراحةً‬

374
00:17:10,560 --> 00:17:12,280
‫هذا هو الأسلوب الوحيد الذي أعرفه‬

375
00:17:12,840 --> 00:17:15,560
‫توضح لي كيف أكون على طبيعتي‬
‫طوال حياتي‬

376
00:17:16,240 --> 00:17:18,040
‫بمجرد وجودك هنا ومراقبتي لك‬

377
00:17:19,080 --> 00:17:20,480
‫ساعدتني على ترتيب أموري‬

378
00:17:20,800 --> 00:17:23,160
‫إذا أردتِ يوماً مزيداً من المساعدة‬
‫في ترتيب أموركِ‬

379
00:17:23,280 --> 00:17:25,200
‫أو مساعدة في الشجارات‬

380
00:17:26,040 --> 00:17:27,440
‫فأنتِ تعلمين أنّي سأساندكِ‬

381
00:17:28,160 --> 00:17:29,560
‫وأتعلمين؟‬

382
00:17:30,520 --> 00:17:32,440
‫- هذه النصيحة على حسابي‬
‫- كلاّ يا (بوبس)‬

383
00:17:32,560 --> 00:17:35,360
‫- عليك أخذ المال مقابل أتعابك‬
‫- كلاّ، صدّقيني، أخذت بعضاً منه بالفعل‬

384
00:17:38,920 --> 00:17:40,800
‫- احتفظت بـ٢٠ دولاراً‬
‫- بدا وزن المظروف خفيفاً‬

385
00:17:42,160 --> 00:17:43,560
‫"طابت ليلتكِ يا (دي)"‬

386
00:17:43,920 --> 00:17:45,320
‫طابت ليلتك‬

387
00:17:46,760 --> 00:17:49,720
‫"في اليوم التالي‬
‫جمّعت أنا و(بو) سلة هدايا"‬

388
00:17:49,840 --> 00:17:52,520
‫"لـ(جونيور) و(أوليفيا)‬
‫لنقدمها لهما مع اعتذارنا"‬

389
00:17:53,480 --> 00:17:58,160
‫- هل سم الفئران دعابة مبالغ فيها؟‬
‫- ربما ليس علينا الإشارة إلى مدى فظاعتنا‬

390
00:17:58,400 --> 00:17:59,880
‫عندما هربنا من شقتهما‬

391
00:18:00,000 --> 00:18:02,040
‫- ربّاه، لنحاول طمسها، كان موقفاً بشعاً‬
‫- كان موقفاً سيئاً جداً‬

392
00:18:02,160 --> 00:18:04,040
‫- مرحباً يا رفيقيّ‬
‫- مرحباً يا (جونيور)‬

393
00:18:04,160 --> 00:18:06,760
‫- كنّا في طريقنا إلى...‬
‫- في الواقع، أردت قول شيء ما‬

394
00:18:07,720 --> 00:18:09,360
‫أنا آسف حيال ليلة أمس‬

395
00:18:09,840 --> 00:18:11,560
‫كنت متحمساً لأريكما حياتي الجديدة‬

396
00:18:11,680 --> 00:18:14,320
‫فلم أتمهل لأفكر في احتمالية‬
‫شعوركما بالإحباط بسببها‬

397
00:18:14,440 --> 00:18:17,280
‫- كلاّ يا بني، إذا كان يجب الاعتذار‬
‫- كلاّ‬

398
00:18:17,800 --> 00:18:19,200
‫- فنحن مَن عليه أن يعتذر‬
‫- نحن مَن عليه الاعتذار‬

399
00:18:19,320 --> 00:18:21,760
‫لستما مخطئين‬
‫نحن نشق حياتنا بصعوبة‬

400
00:18:22,200 --> 00:18:23,840
‫ما زالت القطة عالقة بين الجدران‬

401
00:18:23,960 --> 00:18:26,160
‫أجل، حسناً، هذه مشكلة‬

402
00:18:26,480 --> 00:18:30,160
‫لكن بحقك، لقد دخلنا الشقة‬
‫وبدأنا في انتقاد عيوبها‬

403
00:18:30,320 --> 00:18:33,440
‫أجل، لكن علينا أن نكون متحمسين‬
‫لحياتك الجديدة يا بنيّ‬

404
00:18:33,560 --> 00:18:36,560
‫- بالتأكيد‬
‫- أحسنت اختيار (أوليفيا) كرفيقة صالحة‬

405
00:18:36,680 --> 00:18:38,200
‫- أجل‬
‫- إنّها صالحة حقاً‬

406
00:18:38,680 --> 00:18:41,360
‫- أنا سعيد لأنّ هذا رأيكما كذلك‬
‫- وكل ما في الأمر يا صاح‬

407
00:18:41,480 --> 00:18:42,960
‫هو أنّ رأينا لا يهم‬

408
00:18:43,080 --> 00:18:45,120
‫لا تحتاج إلى موافقتنا لتكون سعيداً‬

409
00:18:45,800 --> 00:18:47,920
‫تنجز الأمور بطريقتك‬
‫وهذا ما يجدر بك فعله‬

410
00:18:48,040 --> 00:18:49,720
‫- لأنّها حياتك‬
‫- أجل‬

411
00:18:51,040 --> 00:18:52,880
‫يا رفيقيّ، هذا يعني الكثير لي‬

412
00:18:53,440 --> 00:18:54,840
‫إيمانكما بقدراتي يعني لي الكثير‬

413
00:18:54,960 --> 00:18:56,360
‫كان ذلك الغرض من دعوتكما للعشاء‬

414
00:18:56,560 --> 00:19:00,000
‫وهو شكركما على تربيتكما لي‬
‫لأصبح الرجل الواثق من نفسي‬

415
00:19:02,120 --> 00:19:03,520
‫لذا أشكركما‬

416
00:19:03,800 --> 00:19:05,240
‫- اقترب يا بنيّ‬
‫- هيّا، عانقنا‬

417
00:19:06,480 --> 00:19:07,920
‫ربّاه‬

418
00:19:15,040 --> 00:19:17,080
‫إنّها فواتير كثيرة‬

419
00:19:24,520 --> 00:19:25,920
‫مهلاً‬

420
00:19:26,440 --> 00:19:28,680
‫- مَن أنت؟‬
‫- سيد (جونسون)‬

421
00:19:29,160 --> 00:19:31,720
‫أنا مسرور بالتعرّف عليك‬
‫أنا (برادلي) حبيب (ديان)‬

422
00:19:33,880 --> 00:19:35,280
‫هل أنت حبيبها حقاً؟‬

423
00:19:42,880 --> 00:19:44,560
‫"أنا مسرور بالتعرّف عليك"‬

424
00:19:45,120 --> 00:19:46,520
‫احكِ قصتك وأنت تغادر‬

