﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,421
."ترجمة: "يوسف فريد" و"نور الهدى
.(مشاهدة ممتعة)

2
00:00:05,840 --> 00:00:09,218
<i>.تخيّل مقابلة نفسك
من سترى؟</i>

3
00:00:19,139 --> 00:00:25,014
<b>// منفردون //</b>
."مـ1 حـ2"
."(بعنوان: (توم"

4
00:00:34,160 --> 00:00:35,995
.إنّ هذا خاطئ -
ماذا؟ -

5
00:00:36,078 --> 00:00:37,747
ماذا؟

6
00:00:37,830 --> 00:00:39,457
حقًا، ماذا؟

7
00:00:39,540 --> 00:00:41,917
انظر، كل شيء، حسنًا؟
.كل شيء خاطئ

8
00:00:42,001 --> 00:00:43,801
.حسنًا، قرأت أنّ كل لمّ شمل يختلف عن الآخر

9
00:00:43,836 --> 00:00:44,879
.لا تدعُه بهذا الاسم

10
00:00:44,962 --> 00:00:46,505
كيف تريدني أن أدعوه إذًا، "توم"؟

11
00:00:46,589 --> 00:00:48,382
.لا أدري، لكنّه ليس لمّ شمل

12
00:00:48,466 --> 00:00:50,342
.ما كان عليّ أن أتّصل

13
00:00:50,426 --> 00:00:52,178
.حسنًا؟ ما كان عليّ أن أتّصل أبدًا

14
00:00:52,261 --> 00:00:53,971
.ما كنت لأكون هنا لو لم تتّصل

15
00:00:54,054 --> 00:00:55,973
.هذا ما كنت أقوله

16
00:00:56,056 --> 00:00:57,475
...إنّ أنفي ليس

17
00:00:59,560 --> 00:01:00,686
...لديّ

18
00:01:00,770 --> 00:01:01,937
!ورقبتك

19
00:01:02,021 --> 00:01:04,356
.إنّ رقبتك كبيرة جدًا

20
00:01:04,440 --> 00:01:07,735
."نحن متطابقان، "توم

21
00:01:07,818 --> 00:01:11,113
أتظنّ أنّ لقاءك لأوّل مرّة سهل عليّ؟

22
00:01:11,197 --> 00:01:13,324
!بالتأكيد سيكون سهلا جدًا عليك

23
00:01:13,407 --> 00:01:14,742
...إن كنت تظنّ أنّ شكلك يبدو كشكلي

24
00:01:14,825 --> 00:01:17,369
!فكأنّك قد فزت بجائزة كبرى

25
00:01:18,287 --> 00:01:20,289
.أنت أحمق

26
00:01:20,998 --> 00:01:24,210
.لا يمكنك قول ذلك -
.لكنني فعلت ذلك للتو، أيها الأحمق -

27
00:01:24,251 --> 00:01:27,213
أنت... لا تستطيع فعل ذلك، حسنًا؟

28
00:01:27,296 --> 00:01:29,423
.هنالك... هنالك اتفاقية مع المستخدم

29
00:01:29,507 --> 00:01:31,175
.وما كان يفترض أن يكون هكذا

30
00:01:31,258 --> 00:01:34,345
ماذا كنت تتوقع؟
أن نبرح بعضنا ضربًا؟

31
00:01:34,428 --> 00:01:39,767
شاهدت إحدى تجارب لمّ الشمل
هذه في "برنامج اليوم"، حسنًا؟

32
00:01:39,850 --> 00:01:44,522
.أخبرني به طبيب، وقال إنّ عليّ مشاهدته

33
00:01:44,605 --> 00:01:48,400
.فبحثت عنه في "يوتيوب"... ووجدته

34
00:01:50,569 --> 00:01:53,614
."الكنز الوطني، "هدى قطب

35
00:01:53,697 --> 00:01:58,661
.كانت معها امرأة عجوز
.وكانت مصابة بسرطان المبيض

36
00:01:58,744 --> 00:02:01,413
.جلبوا توأم المرأة المتطابقة

37
00:02:01,497 --> 00:02:05,251
!يا إلهي، وكانتا متطابقتان

38
00:02:05,334 --> 00:02:08,045
.نسخة كربونية

39
00:02:08,128 --> 00:02:11,674
...أعني...كانت هنالك دموع

40
00:02:11,757 --> 00:02:14,301
.وكانتا تمسكان بيدي بعضهما

41
00:02:14,385 --> 00:02:16,762
...ولم يصدّق أي أحد ما يحدث

42
00:02:16,846 --> 00:02:19,932
...وكانت عائلتهما هناك...وكانتا

43
00:02:20,015 --> 00:02:21,517
...بدا الأمر

44
00:02:25,062 --> 00:02:27,231
.ولذلك نحن هنا

45
00:02:27,314 --> 00:02:29,900
.لذلك بحثت عن الموقع

46
00:02:29,984 --> 00:02:32,152
،لذلك اتصلت بخدمة العملاء

47
00:02:32,236 --> 00:02:36,240
.ودفعت 30 ألف، ووافقت على انتظار 68 أسبوع

48
00:02:36,323 --> 00:02:39,076
.كل شيء خاطئ

49
00:02:39,159 --> 00:02:41,579
.حسنًا، كما أخبرتك، كل تجربة لمّ شمل تختلف عن غيرها

50
00:02:41,662 --> 00:02:43,205
.وقلت لا تدعُه بذلك

51
00:02:43,289 --> 00:02:45,082
ماذا تريدني أن أطلق عليه، "توم"؟

52
00:02:45,165 --> 00:02:47,459
.لا أدري

53
00:02:47,543 --> 00:02:49,545
.اجتماع... اجتماع عمل

54
00:02:49,628 --> 00:02:51,338
.حسنًا، معظم لمّات الشمل هذه تحدث في المنازل

55
00:02:51,422 --> 00:02:53,108
.لن أسمح لك أن تقترب من عائلتي

56
00:03:15,279 --> 00:03:16,989
.اسمع، أنا آسف أنّ "هدى قطب" ليست هنا

57
00:03:17,072 --> 00:03:18,449
."لا يتعلق الأمر بـ"هدى قطب

58
00:03:20,075 --> 00:03:24,246
."ما كان هذا سيكون كلقاء في "برنامج اليوم"، "توم

59
00:03:24,330 --> 00:03:27,875
،ولأنّ الشركة قد اختارت تلك الامرأة العجوز

60
00:03:27,958 --> 00:03:32,129
،بسبب لطفها وظرافتها

61
00:03:32,212 --> 00:03:34,632
،وبكّاءة

62
00:03:34,715 --> 00:03:38,844
.وكانت من "أكرون"، "أوهايو"، ولم تكن حمقاءً

63
00:03:39,720 --> 00:03:42,681
."أنت أحمق، يا "توم

64
00:03:42,765 --> 00:03:45,726
...وهذا أنفك، وتلك عيناك

65
00:03:45,809 --> 00:03:49,730
.ورقبتك عريضة

66
00:03:49,813 --> 00:03:52,399
.آسف لأنني من سيخبرك بالحقيقة، لكنّها الحقيقة

67
00:03:52,483 --> 00:03:55,819
.لم أدفع 30 ألفًا كي أتعرّض للنقد هكذا

68
00:03:55,903 --> 00:03:57,196
.سأتّصل بخدمة العملاء

69
00:03:57,279 --> 00:03:58,948
أتعلم ما قد يسبّبه ذلك لي؟

70
00:03:59,031 --> 00:04:00,240
.نعم، أعلم

71
00:04:03,619 --> 00:04:05,037
.أجل، إعادة عميل

72
00:04:06,997 --> 00:04:08,999
أجل، مرحبًا "بينيت"، كيف حالك؟

73
00:04:09,083 --> 00:04:11,835
."اسمي "توم وايكوفسكي

74
00:04:11,919 --> 00:04:14,380
.رقم الحساب؟ لا أملكه

75
00:04:15,297 --> 00:04:16,715
...أستطيع فقط سؤال

76
00:04:18,717 --> 00:04:21,971
توم"، ألا زلت على الخط؟"

77
00:04:22,054 --> 00:04:23,806
.أجل، لا زلت هنا

78
00:04:24,515 --> 00:04:27,685
...854

79
00:04:27,768 --> 00:04:32,564
...854 -
...33 -

80
00:04:32,648 --> 00:04:34,775
...33 -
...2 -

81
00:04:34,858 --> 00:04:36,402
...2 -
...9 -

82
00:04:36,485 --> 00:04:37,528
.9

83
00:04:39,822 --> 00:04:42,616
.أجل، حسنًا
."أجل، مرحبًا "بينيت

84
00:04:42,700 --> 00:04:47,496
...أجل، أتى اليوم. صحيح. لكنني دفعت 30 ألفًا من أجل هذا

85
00:04:47,579 --> 00:04:51,625
.وهو لا يبدو مثلي أبدًا

86
00:04:51,709 --> 00:04:52,751
.حسنًا

87
00:04:52,835 --> 00:04:55,838
.أتعلم ماذا؟ ضع المظهر جانبًا

88
00:04:55,921 --> 00:04:57,631
."إنّه لا يتصرّف مثلي على الإطلاق، "بينيت

89
00:04:57,715 --> 00:05:00,467
...إنّه تافه، وساخر

90
00:05:00,551 --> 00:05:02,261
.وهو أحمق لعين

91
00:05:02,344 --> 00:05:04,596
.كلا "بينيت"، أنا لست أحمقًا

92
00:05:06,015 --> 00:05:08,267
.يمكنك إلقاء نظرة على حسابي لأيّ مدّة ترغب

93
00:05:09,476 --> 00:05:10,936
.يا لها من نسبة حمقاء

94
00:05:11,020 --> 00:05:12,771
وكيف يُعقل أن أكون 7؟

95
00:05:12,855 --> 00:05:15,357
!تبًا... اسمعي، أريد استرجاع مالي

96
00:05:15,441 --> 00:05:17,735
.أريد استرداد المبلغ كاملا. أجل، صحيح

97
00:05:17,818 --> 00:05:20,779
...سألقي به في أقرب مركز تغليف

98
00:05:20,863 --> 00:05:23,282
."كان يفترض أن يكون هذا مثل ما حدث مع "هدى قطب

99
00:05:25,743 --> 00:05:27,995
كيف سارت الأمور، "توم"؟

100
00:05:28,078 --> 00:05:31,540
.جيدًا

101
00:05:36,086 --> 00:05:41,008
...اسمع، قال لي الشاب من شركتك

102
00:05:41,091 --> 00:05:44,428
.إنّ نسبة حماقتي كانت 7

103
00:05:44,511 --> 00:05:47,431
..."لقد أطلقت على صديقة ابنتك "حقيرة

104
00:05:47,514 --> 00:05:49,391
.قبل يومين بينما تراسل زوجتك

105
00:05:49,475 --> 00:05:52,978
.حسنًا، "بايلي" بالفعل حقيرة -
."إنّها في الرابعة من عمرها، "توم -

106
00:05:53,062 --> 00:05:55,230
ما النسب الأخرى التي شاهدتها؟

107
00:05:55,314 --> 00:05:58,442
.نسبة الغضب 6

108
00:05:58,525 --> 00:06:00,652
.السخرية 8

109
00:06:00,736 --> 00:06:03,238
.الخوف 9

110
00:06:03,322 --> 00:06:05,115
مع من تحدّثت بخصوص هذا؟

111
00:06:05,199 --> 00:06:06,742
.مع أمك

112
00:06:06,825 --> 00:06:09,328
تحدّثت مع أمي؟

113
00:06:09,411 --> 00:06:11,497
.وأمضيت وقتًا ممتعًا

114
00:06:11,580 --> 00:06:13,082
ماذا قالت؟

115
00:06:13,165 --> 00:06:14,792
حسنًا، ماذا أخبرتك عني؟

116
00:06:14,875 --> 00:06:17,127
ماذا قالت؟ -
.ذاك أمر سريّ -

117
00:06:17,211 --> 00:06:18,504
.أرجوك

118
00:06:20,506 --> 00:06:23,801
.قالت إنّك كنت تنكش أنفك كثيرًا وأنت طفل

119
00:06:23,884 --> 00:06:27,471
.وقالت إنّك كرهت طبق التونا الذي كانت تعدّه

120
00:06:27,554 --> 00:06:30,099
...قالت إنّها أمسكت بك تستمني

121
00:06:30,182 --> 00:06:32,184
."بينما تشاهد إحدى حلقات "فتيات القوّة

122
00:06:32,267 --> 00:06:34,603
.لم يحدث ذلك أبدًا

123
00:06:34,686 --> 00:06:36,647
.قالت إنّها غاضبة منك

124
00:06:36,730 --> 00:06:39,233
...وإنّها لا تعرف لِمَ لَمْ تعُد تتّصل بها

125
00:06:39,316 --> 00:06:40,776
.منذ  خمسة أشهر

126
00:06:42,402 --> 00:06:43,821
هل تكرهني؟

127
00:06:43,904 --> 00:06:45,906
لم قد تكرهك؟ -
.لا أدري -

128
00:06:45,989 --> 00:06:48,149
لم قد تكرهك أمك؟ -
.لأني سأغادر -

129
00:06:53,914 --> 00:06:55,624
.لكنك لن تغادر

130
00:06:57,960 --> 00:06:59,044
.بلى، سأفعل

131
00:06:59,128 --> 00:07:00,462
.توم"، أنت لن تغادر"

132
00:07:02,506 --> 00:07:03,590
.بلى سأغادر

133
00:07:06,552 --> 00:07:07,970
.أربع أو خمسة أشهر

134
00:07:09,972 --> 00:07:11,574
هذا ما تبقّى لي من الوقت، أليس كذلك؟

135
00:07:11,598 --> 00:07:13,559
.هذا ما أخبروني به -
.أعلم ذلك -

136
00:07:13,642 --> 00:07:15,894
.لكنك لن تغادر

137
00:07:15,978 --> 00:07:17,521
.ليس هذا خيارك

138
00:07:17,604 --> 00:07:19,898
.لا علاقة لهذا بك

139
00:07:19,982 --> 00:07:23,026
.هي بالتأكيد لا تكرهك

140
00:07:23,110 --> 00:07:24,778
.بل تحبّك

141
00:07:24,862 --> 00:07:27,739
...لذلك هي غاضبة، لأنها

142
00:07:27,823 --> 00:07:29,158
.تتمنّى لو تتّصل

143
00:07:32,452 --> 00:07:33,996
.اسمع، أنا أعرفك

144
00:07:34,079 --> 00:07:36,832
.أنت لا تعرف -
.بلى، أعرف -

145
00:07:36,915 --> 00:07:39,168
.جزءًا منك، على الأقل

146
00:07:39,251 --> 00:07:40,645
...وأعلم أنّك لن تسمح

147
00:07:40,669 --> 00:07:43,463
.لـ 30 ألفًا بأن يذهب سدى

148
00:07:43,547 --> 00:07:47,217
."لم يتبّق لنا الكثير من الوقت، "توم

149
00:07:47,301 --> 00:07:50,429
...لدينا فقط 15 دقيقة متبقية

150
00:07:52,639 --> 00:07:54,975
.ولدينا الكثير لنتحدّث عنه

151
00:07:55,058 --> 00:07:57,769
...لذا

152
00:07:57,853 --> 00:08:00,147
أعتقد أنّ علينا البدء، صحيح؟

153
00:08:00,230 --> 00:08:01,440
.حسنًا

154
00:08:02,065 --> 00:08:03,775
.حسنًا

155
00:08:03,859 --> 00:08:07,988
...يمكن الدخول إلى كل الحسابات

156
00:08:08,071 --> 00:08:10,115
.من خلال جهازي -
.أعلم -

157
00:08:10,199 --> 00:08:12,910
.لذا عليك التأكّد من تنويع التمويل

158
00:08:12,993 --> 00:08:15,787
...تُرهن فئة سي-53 بسعرٍ صافٍ

159
00:08:15,871 --> 00:08:18,207
.يبلغ 34.56 من القيمة السوقية

160
00:08:18,290 --> 00:08:20,500
.أمضيت الصباح أطّلع على كتبك

161
00:08:20,584 --> 00:08:22,419
...لا تستطيع

162
00:08:22,502 --> 00:08:25,547
.إنّ هذا عمل دام لـ 15 عام

163
00:08:25,631 --> 00:08:27,382
.أمضيت 15 عامًا لأبني ذلك

164
00:08:27,466 --> 00:08:32,262
.ويتضاعف ذلك في خوارزمية بسيطة

165
00:08:32,346 --> 00:08:34,306
.رمز بسيط

166
00:08:34,389 --> 00:08:36,725
يا لروعة ما نستطيع فعله بوقتنا، أليس كذلك؟

167
00:08:38,352 --> 00:08:41,271
...توم"، قرأت ملايين رسائلك البريدية"

168
00:08:41,355 --> 00:08:45,108
رسائلك النصية، وصورك، وفيديوهاتك
...المنزلية، ومدوّناتك المنشورة

169
00:08:45,192 --> 00:08:48,946
...تغريداتك على "تويتر"، وحالاتك اليومية

170
00:08:49,029 --> 00:08:52,282
...لكنني أريد شيئًا لا يمكن قياسه

171
00:08:52,366 --> 00:08:55,786
.أو قراءته، أو مشاهدته، أو رؤيته

172
00:08:55,869 --> 00:08:58,330
.أريد شيئًا يجعل منك ما أنت عليه

173
00:09:00,707 --> 00:09:01,750
أتفهمني؟

174
00:09:03,752 --> 00:09:05,796
.أظنّ هذا

175
00:09:05,879 --> 00:09:06,879
.حسنًا

176
00:09:09,049 --> 00:09:10,849
."إذًا، أخبرني عن "كيلي
أين التقيتما؟

177
00:09:10,884 --> 00:09:13,387
.قرأت استبياني، تعرف أين التقينا

178
00:09:13,470 --> 00:09:15,138
.لا يتعلق الأمر بمكان لقائكما

179
00:09:15,222 --> 00:09:19,184
.بل بالطريقة التي ستخبرني بها عن مكان لقائكما

180
00:09:19,268 --> 00:09:21,436
.كيف تبدو القصة مروية بصوتك

181
00:09:21,520 --> 00:09:23,272
،ما أراه في عينيك

182
00:09:26,108 --> 00:09:28,694
.القتينا عن طريق بعض الأصدقاء

183
00:09:28,777 --> 00:09:31,697
...كان كلينا يعيش في "لوس أنجلوس"، لذا

184
00:09:31,780 --> 00:09:33,323
.لذا خرجنا في موعد غرامي

185
00:09:33,407 --> 00:09:35,409
.كما كان يفعل الجميع في الماضي

186
00:09:35,492 --> 00:09:38,495
...ارتبطنا ببعضنا

187
00:09:38,578 --> 00:09:41,957
.ويمكنك قول إنّنا لم ننفصل بعدها قط عن بعضنا

188
00:09:42,040 --> 00:09:43,750
إذًا، ماذا يجب أن أعرف عن "كيلي"؟

189
00:09:43,834 --> 00:09:45,377
ما نوع هذا السؤال؟

190
00:09:45,460 --> 00:09:47,254
،تعطينا الشركة قائمة من الأسئلة

191
00:09:47,337 --> 00:09:48,547
.وكانت هذه إحداها

192
00:09:48,630 --> 00:09:50,841
ماذا ينبغي أن أعرف عن "كيلي"؟

193
00:09:50,924 --> 00:09:52,968
.إنّ هذا غباء

194
00:09:55,304 --> 00:09:57,681
.حسنًا

195
00:09:57,764 --> 00:09:59,975
...ما تحتاج أن تعرفه عن "كيلي" هو

196
00:10:04,479 --> 00:10:06,273
.إنّها تعاني من حساسية من اللحم

197
00:10:06,356 --> 00:10:08,483
...لذا، حينما تسألها

198
00:10:08,567 --> 00:10:13,530
ستخبرك أنّ هذا لا يعني
.أنّها نباتية

199
00:10:13,613 --> 00:10:18,952
.فهي تحبّ البرغر، وشرائح لحم الخنزير، ولحم المتن

200
00:10:19,036 --> 00:10:21,663
.تصاب بعدها بطفح جلدي سيء

201
00:10:21,747 --> 00:10:24,082
إذًا، هل أطهو لها ستيك على العشاء أم لا؟

202
00:10:24,166 --> 00:10:26,084
.قُضي عليك في كلتا الحالتين

203
00:10:30,005 --> 00:10:31,048
ماذا أيضًا؟

204
00:10:33,717 --> 00:10:35,719
.كيلي" تحبّ الغناء"

205
00:10:38,430 --> 00:10:40,265
...لكنّها لا تثق بقدرتها في ذلك

206
00:10:40,349 --> 00:10:42,726
...لذا تتظاهر بأنّ لها صوتًا مريعًا

207
00:10:42,809 --> 00:10:44,644
.ولا تحاول ذلك حتى

208
00:10:47,189 --> 00:10:50,192
...لذا عليك أن تطلب من "أليكسا" أن تشغّل

209
00:10:50,275 --> 00:10:55,322
..."أغاني العرض مثل "أوكلاهوما"، و"ميوزيك مان

210
00:10:55,405 --> 00:10:57,783
."غايز آند دولز"

211
00:10:57,866 --> 00:11:00,827
."أيّ شيء مع "دوريس داي" أو "فيرا لين

212
00:11:00,911 --> 00:11:06,041
...ثُمَّت

213
00:11:06,124 --> 00:11:08,502
.لن تستطيع منع نفسها

214
00:11:12,422 --> 00:11:14,341
.إنّ غناءها جميل جدًا

215
00:11:19,012 --> 00:11:20,639
.سأشتاق لسماعها تغنّي

216
00:11:23,558 --> 00:11:25,352
.سأشتاق لسماع أشياء كثيرة

217
00:11:31,608 --> 00:11:34,194
.كيلي" أمّ ارئعة"

218
00:11:37,697 --> 00:11:41,993
.أمّ رائعة حقًا

219
00:11:45,122 --> 00:11:48,125
.يمكنها توقّع أيّ شيء

220
00:11:49,209 --> 00:11:52,504
.ويحبّ الأطفال التواجد حولها

221
00:11:52,587 --> 00:11:55,465
.لذا سيكون عليك أن تجعلها هي تحمّمهم

222
00:11:55,549 --> 00:11:58,427
.سيكون عليك أن تجعلها هي من تضعهم على السرير

223
00:12:00,095 --> 00:12:04,474
.سيكون عليك أن تجعلها هي من تقرأ لهم القصص

224
00:12:04,558 --> 00:12:08,353
.ولا تغضب حينما يسألون عنها عندما يستيقظون

225
00:12:08,437 --> 00:12:13,191
.أو إن طلبوا وجودها قبل النوم

226
00:12:13,275 --> 00:12:15,735
.لأنّهم لا يزالون بحبّونك. يحبّوني

227
00:12:18,405 --> 00:12:19,823
.إنّه أمر مختلف

228
00:12:22,742 --> 00:12:25,996
...ولا ينتابني الغضب لأنّي

229
00:12:26,079 --> 00:12:28,081
.كنت سأحبّها أكثر مني كذلك

230
00:12:34,963 --> 00:12:37,674
.أنا بالفعل أحبّها أكثر مني

231
00:12:40,886 --> 00:12:43,972
.لذلك دفعت 30 ألفًا

232
00:12:46,433 --> 00:12:48,143
...حينما شاهدنا ذلك

233
00:12:50,854 --> 00:12:52,689
..."كانت "هدى قطب

234
00:12:57,777 --> 00:13:01,698
.لم أرد أن تبقى وحيدة

235
00:13:09,789 --> 00:13:11,208
.كيلي" تطلق ريحًا، يا رجل"

236
00:13:12,751 --> 00:13:15,003
!ويا له من ضراط

237
00:13:15,086 --> 00:13:17,547
.إنّ الضرطات الصامتة هي القاتلة
.إشارة حمراء

238
00:13:19,799 --> 00:13:22,302
.تلك التي عليك الانتباه منها

239
00:13:22,385 --> 00:13:24,429
هل تملك حاسّة شم؟ -
.تقنيًا، نعم -

240
00:13:24,513 --> 00:13:27,807
.رباه، إذن أعتذر مسبقًا

241
00:13:30,644 --> 00:13:32,270
.سأشتاق إلى ضراطها حتى

242
00:13:37,817 --> 00:13:40,362
ماذا عن "وايلدر"؟

243
00:13:40,445 --> 00:13:42,197
."وايلدر"

244
00:13:42,280 --> 00:13:44,741
.بني

245
00:13:44,824 --> 00:13:46,701
.وايلدر" عبقري"

246
00:13:46,785 --> 00:13:50,997
..إنّه بالفعل ذكي للغاية

247
00:13:51,081 --> 00:13:54,334
...أترى كيف يعتقد كل والد أنّ ابنه عبقريّ

248
00:13:54,417 --> 00:13:56,020
...حسنًا، أنت لا تعرف، لكن كل والد

249
00:13:56,044 --> 00:13:57,337
،يعتقد أنّ ابنه عبقريًا

250
00:13:57,420 --> 00:13:59,839
...لكن "وايلدر" بالفعل

251
00:14:02,759 --> 00:14:03,802
.عبقري

252
00:14:06,221 --> 00:14:07,764
.إنّه ودود

253
00:14:10,433 --> 00:14:11,851
.لطيف للغاية

254
00:14:15,522 --> 00:14:17,232
.ويحبّ أن يجهل الأمور

255
00:14:17,315 --> 00:14:20,735
.وهو أمر صعب للغاية، لأنّه بالفعل عبقري

256
00:14:20,819 --> 00:14:23,488
.لكنّه يحب اكتشاف المجهول

257
00:14:23,572 --> 00:14:27,075
.يحبّ اكتشاف الأشياء الجديدة

258
00:14:27,158 --> 00:14:30,620
..."يغيب منغمسًا برحلة بحث في "ويكيبيديا

259
00:14:30,704 --> 00:14:32,122
...لمدّة أسبوع

260
00:14:32,205 --> 00:14:37,794
.ويعود خبيرًا في أكثر الأشياء تنوعًا

261
00:14:37,877 --> 00:14:41,298
."موزعات "بيز"، و"ميكرونيزيا

262
00:14:49,723 --> 00:14:50,932
.أو سرطان الغدد الليمفاوية

263
00:14:54,394 --> 00:14:58,189
...ويحبّ اللعب بمجسّماته

264
00:14:58,273 --> 00:14:59,608
،وابتكار قصص

265
00:14:59,691 --> 00:15:03,278
.وأحبّ مشاهدته

266
00:15:03,361 --> 00:15:05,238
...ولكنّه يُحرج عندما يعرف

267
00:15:05,322 --> 00:15:08,325
...أنّي أشاهده

268
00:15:08,408 --> 00:15:09,784
.لذا لا أسمح له باكتشاف ذلك

269
00:15:12,579 --> 00:15:15,415
...أحيانًا، حينما يعرف أنّي أراقبه

270
00:15:15,498 --> 00:15:20,462
."يطلق على المجسمات "وايلدر"، و"أبي

271
00:15:20,545 --> 00:15:24,549
...ويجعلهم يخرجون في رحلات رائعة

272
00:15:26,009 --> 00:15:29,888
...رحلات مبهرة

273
00:15:29,971 --> 00:15:32,474
...فقط لأنه يعرف أني أشاهده

274
00:15:32,557 --> 00:15:35,477
.ويعرف أنّ ذلك يسعدني كثيرًا

275
00:15:37,312 --> 00:15:38,730
."لا أدري، "توم

276
00:15:39,397 --> 00:15:42,692
.لست متأكدة أنّه يعرف أنّك تشاهده

277
00:15:42,776 --> 00:15:44,736
.أعتقد أنّه يفعل ذلك وحسب

278
00:15:46,946 --> 00:15:49,240
.أجل

279
00:15:50,575 --> 00:15:54,204
..."يسعد كثيرًا حينما أجلب له بوظة "روكي رود

280
00:15:54,287 --> 00:15:56,706
."من "كارفيل

281
00:15:56,790 --> 00:16:00,877
.ويكره حينما أتحدّث على الهاتف من أجل العمل

282
00:16:03,797 --> 00:16:05,340
.وأنا أمضي الكثير من الوقت على الهاتف

283
00:16:06,132 --> 00:16:08,176
.لذا سأمضي الكثير من الوقت على الهاتف

284
00:16:08,259 --> 00:16:09,260
.كلا

285
00:16:13,473 --> 00:16:16,559
."سيكون قويًا من أجل "كيلي" و"بيغ

286
00:16:21,231 --> 00:16:22,816
."و"بيغ

287
00:16:27,278 --> 00:16:29,948
."بيغ"

288
00:16:30,031 --> 00:16:33,368
.إنّها القائدة، يا رجل
.إنّها القائدة

289
00:16:33,451 --> 00:16:37,747
.ابنتي الصغيرة. ملكة القلعة

290
00:16:37,831 --> 00:16:39,165
.قويّة للغاية

291
00:16:40,291 --> 00:16:43,503
...أذكر حين جلبتها وكالة التبني إلى المنزل

292
00:16:43,586 --> 00:16:48,842
...وأمسكتها بيدي
.كانت كائنًا صغيرًا

293
00:16:48,925 --> 00:16:51,094
.أمسكتها بيدي، يا رجل

294
00:16:54,139 --> 00:16:55,974
...ونبضات قلبها الصغيرة

295
00:16:56,057 --> 00:17:00,645
.أخبرتني بكلّ شيء كان عليّ أن أعرفه

296
00:17:00,729 --> 00:17:03,273
...كل الأسرار، وكل التعليمات

297
00:17:03,356 --> 00:17:06,943
...ومنذ ذلك الوقت

298
00:17:07,026 --> 00:17:08,069
.إنّها مثلي

299
00:17:13,742 --> 00:17:17,036
،في السراء والضراء
.ستجدها نسخة مصغرة مني

300
00:17:22,876 --> 00:17:25,295
،لا تخلد "بيغ" للنوم

301
00:17:25,378 --> 00:17:31,718
...ما لم تقبّلها 3 قبلات على خدّها

302
00:17:31,801 --> 00:17:36,306
...قبلتان على جبينها

303
00:17:36,389 --> 00:17:38,433
.وقبلة على أنفها

304
00:17:42,061 --> 00:17:46,149
.و"بيغ" لا تخاف من أيّ شيء

305
00:17:46,232 --> 00:17:51,613
...وهو ما تريد أن يكون عليه أبناؤك

306
00:17:51,696 --> 00:17:53,490
...لكنّ ما تريده حقًا هو

307
00:17:53,573 --> 00:17:56,159
.أن يخافوا من أشياء محددة

308
00:17:56,242 --> 00:18:00,914
...كظهور "راكون" على سلّة المهملات، أو من الموقد الساخن

309
00:18:00,997 --> 00:18:04,250
...أو من السيارات المتسارعة، أو المرتفعات

310
00:18:04,334 --> 00:18:08,463
...وعليك مراقبتها طوال الوقت

311
00:18:08,546 --> 00:18:09,589
.دائمًا

312
00:18:16,721 --> 00:18:19,224
...وهو ما يبدو مهمّة شاقّة

313
00:18:22,894 --> 00:18:26,231
...لكنني الآن أتمنّى

314
00:18:26,314 --> 00:18:29,776
.لو أستطيع مراقبتها إلى الأبد

315
00:18:29,859 --> 00:18:33,947
."هناك تحيّة سريّة بيني وبين "بيغ

316
00:18:35,615 --> 00:18:36,658
...هكذا

317
00:18:39,244 --> 00:18:41,621
...واحد، اثنان، ثلاثة

318
00:18:41,704 --> 00:18:44,624
.واحد، اثنان، ثلاثة

319
00:18:46,042 --> 00:18:47,627
حفظتها؟

320
00:18:47,710 --> 00:18:48,795
.حسنًا، أسرع

321
00:18:57,262 --> 00:18:58,346
.أجل

322
00:19:03,017 --> 00:19:05,103
.حسنًا، يبدو الأمر لطيفًا

323
00:19:07,188 --> 00:19:08,565
ما هو؟

324
00:19:08,648 --> 00:19:10,400
.أن أكون هنا

325
00:19:10,483 --> 00:19:14,445
...أن أكون مكانك... وأكون أنت

326
00:19:14,529 --> 00:19:15,572
.أجل

327
00:19:17,323 --> 00:19:18,408
.إنّه بالفعل لطيف

328
00:19:20,535 --> 00:19:23,121
.أحيانًا يكون الأمر صعبًا

329
00:19:23,204 --> 00:19:26,541
.ولكنّي أعتقد أن المحاسن تتغلب على المساوئ

330
00:19:30,753 --> 00:19:32,672
."توم"

331
00:19:32,755 --> 00:19:34,883
أجل، "توم"؟

332
00:19:34,966 --> 00:19:36,175
.أنا سعيد أنّك هنا

333
00:19:38,261 --> 00:19:41,514
.أنا سعيد أنّه سيكون لك وجود

334
00:19:47,103 --> 00:19:49,105
.أنا متوتر -
من ماذا؟ -

335
00:19:49,188 --> 00:19:52,859
.إنّي لن أكون مثلك تمامًا

336
00:19:52,942 --> 00:19:55,862
...إنّي لن أكون كاملًا، أو

337
00:19:55,945 --> 00:19:57,405
.أفعل شيئًا خاطئًا

338
00:19:58,615 --> 00:20:00,199
.إذًا، ستكون حينها مثلي تمامًا

339
00:20:03,786 --> 00:20:06,205
.تبًا، أنا متوتر كذلك

340
00:20:06,289 --> 00:20:07,749
من ماذا؟

341
00:20:07,832 --> 00:20:11,002
.أنّك ستكون مثلي تمامًا

342
00:20:11,085 --> 00:20:12,921
.لا أفهم

343
00:20:13,004 --> 00:20:15,548
.أنّهم سينسونني فيما بعد

344
00:20:15,632 --> 00:20:18,301
.لن ينسوك

345
00:20:18,384 --> 00:20:21,262
كيف لك أن تعرف؟

346
00:20:21,346 --> 00:20:25,642
.لأنّي ستأكد من كوني لست مثلك تمامًا

347
00:20:25,725 --> 00:20:28,645
...وأنّه حين تطلب "بيغ" قبلة النوم

348
00:20:28,728 --> 00:20:32,357
.سأمنحها قبلتين على خدّها وليس 3

349
00:20:32,440 --> 00:20:35,902
..."وحينما يطلب "وايلدر" شيئًا من "كارفيل

350
00:20:35,985 --> 00:20:38,363
..."سأجلب له بوظة "كوكيز أند كريم

351
00:20:38,446 --> 00:20:40,990
."عوضًا عن بوظة "روكي رود

352
00:20:42,116 --> 00:20:44,994
.وحينما تضرط "كيلي" بصوتٍ عالٍ

353
00:20:45,078 --> 00:20:46,537
..."سأدعوه "إشارة حمراء

354
00:20:46,621 --> 00:20:49,082
...كي يتذكروك

355
00:20:50,750 --> 00:20:53,544
.ولو للحظة

356
00:20:53,628 --> 00:20:56,839
.قد أبدو مثلك، ويبدو صوتي مثل صوتك

357
00:20:56,923 --> 00:20:59,258
...ويشعرون أنّي أنت

358
00:21:01,427 --> 00:21:02,637
.لكنّني لست أنت

359
00:21:03,930 --> 00:21:05,098
.ولن أكون

360
00:21:06,975 --> 00:21:08,434
.ولن أستطيع

361
00:21:09,394 --> 00:21:13,064
لكن ماذا لو أعادوك؟

362
00:21:13,147 --> 00:21:15,066
...ماذا لو قالوا إنّ هنالك خلل

363
00:21:15,149 --> 00:21:16,776
...وسيكون عليهم إرسال نسخة جديدة منك

364
00:21:16,859 --> 00:21:18,987
وسيكون عليك تعليمه كيف يكون "توم"؟

365
00:21:19,988 --> 00:21:22,156
..."أجل، لكنني سأكون حينها زوج "كيلي

366
00:21:23,866 --> 00:21:27,328
."ووالد "وايلدر" و"بيغ

367
00:21:29,288 --> 00:21:30,915
...أكون قد تمكّنت من العيش

368
00:21:32,291 --> 00:21:33,960
.ولو لفترة وجيزة

369
00:21:36,838 --> 00:21:39,424
وتعلم... تعلم ماذا أيضًا؟

370
00:21:39,507 --> 00:21:41,467
أتعلم ما أدركته؟

371
00:21:41,551 --> 00:21:42,885
ما هو "توم"؟

372
00:21:45,388 --> 00:21:47,807
.أنت أكثر رجل محظوظ في العالم

373
00:21:50,727 --> 00:21:53,563
...هذا يجعل منك أنت -
.أجل -

374
00:21:54,439 --> 00:21:55,481
.أعتقد ذلك

375
00:22:01,237 --> 00:22:03,322
."انتهى وقتنا، "توم

376
00:22:03,406 --> 00:22:06,993
.أجل، سمعت ذلك كثيرًا مؤخرًا

377
00:22:07,076 --> 00:22:08,995
هل تريد إضافة أي شيء آخر؟

378
00:22:09,078 --> 00:22:10,872
.كل شيء

379
00:22:10,955 --> 00:22:13,791
.أريد أن أضيف كل شيء

380
00:22:16,502 --> 00:22:18,838
لكن لم يتبّق وقت، أليس كذلك؟

381
00:22:24,010 --> 00:22:25,219
أرأيت؟

382
00:22:27,180 --> 00:22:28,639
.هذا ما تخيّلته

383
00:22:30,600 --> 00:22:33,770
...حينما شاهدت برنامج "هدى قطب"، وحينما اتّصلت

384
00:22:36,397 --> 00:22:37,690
.إنّ هذا صائب

385
00:22:42,820 --> 00:22:44,655
."توم"

386
00:22:44,739 --> 00:22:46,032
نعم؟

387
00:22:47,617 --> 00:22:50,078
.آسف لأنني قلت أنّك أحمق

388
00:22:50,870 --> 00:22:52,246
.أنا بالفعل أحمق

389
00:22:52,330 --> 00:22:55,500
.كلا، أنت مجرد إنسان

390
00:22:55,583 --> 00:22:56,959
.كائن بشري

391
00:22:58,294 --> 00:23:01,881
.ولا يبدو الأمر سهلًا دائمًا، لكن لا بأس بذلك

392
00:23:03,382 --> 00:23:05,259
."و"توم -
نعم؟ -

393
00:23:06,761 --> 00:23:08,179
.سعيد أنّك كنت من نصيبي

394
00:23:10,556 --> 00:23:12,433
.أعني، سعيد أنّي سأكون أنت

395
00:23:14,102 --> 00:23:15,144
.وأنا كذلك

396
00:23:18,731 --> 00:23:19,774
.وأنا كذلك

397
00:30:51,016 --> 00:31:51,275
."ترجمة: "يوسف فريد" و"نور الهدى
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

