1
00:00:28,720 --> 00:00:30,119
تابع! اجلبه!

2
00:00:30,280 --> 00:00:32,669
-اجلبه!
-فهمتك!

3
00:00:32,840 --> 00:00:35,400
-انتبه احذر خذ بالك!
-أطفالكم يدخلون هنا الآن!

4
00:00:35,720 --> 00:00:38,473
لا يسمح لك بالخروج بعد حلول الظلام!
اعتقدت أنك كنت في الطابق العلوي.

5
00:00:38,640 --> 00:00:40,995
ماذا تظن بأنك تفعل؟.
ادخل هنا.

6
00:01:16,800 --> 00:01:19,030
-ما هذا؟.
-يا إلهي.

7
00:01:19,200 --> 00:01:21,589
خذي الطفل يا عسل. سأحضرها.

8
00:01:23,360 --> 00:01:25,920
-يا إلهي. ليس هنا.
-هيا بنا هيا بنا.

9
00:01:27,040 --> 00:01:30,032
-عجل.
-اقبل اقبل. عجل.

10
00:01:40,840 --> 00:01:42,034
-بسرعة من فضلك.
-هيا.

11
00:01:52,080 --> 00:01:54,833
يجب على شخص ما القيام بشيء ما
عن هذا.

12
00:02:37,280 --> 00:02:39,555
انظر إلى هذا الدرع الذي لديك هنا.

13
00:02:42,320 --> 00:02:44,709
شكرا. شكرا لك.

14
00:02:46,720 --> 00:02:49,109
انتظر يا جاي. أنت لم تتمنى أمنية.

15
00:02:55,440 --> 00:02:57,510
ماذا كنت تتمنى أيها الرجل الكبير ؟.

16
00:02:57,920 --> 00:03:01,276
- من أجل القليل من أدمغة أخي.
-مرحبًا ، اتركيني خارج هذا.

17
00:03:01,440 --> 00:03:03,158
أنت لا تفعل هذا السوء
لوحدك.

18
00:03:03,480 --> 00:03:06,040
الجحيم ، 42 سنة ، قائد
قسم الدراجات النارية.

19
00:03:06,200 --> 00:03:08,111
أنت تبلي بلاءً حسناً
لنفسك.

20
00:03:08,280 --> 00:03:11,397
ناهيك عن الإنزال
أن كونواي وطاقمه المختطف.

21
00:03:11,560 --> 00:03:14,154
أبي وباري وأولاد معمل الجريمة
ضعنا على كونواي.

22
00:03:14,320 --> 00:03:16,038
بالتأكيد ، فتيان المختبر مهمون.

23
00:03:16,200 --> 00:03:18,839
لكن رجال شرطة حقيقيين ، كما تعلمون ،
اعمل في الشارع ...

24
00:03:19,000 --> 00:03:21,833
.. مواجهة حثالة الأرض ،
مع عدم وجود أي شيء يدعمك ...

25
00:03:22,000 --> 00:03:24,878
-... بل بندقية وشارة ودعاء.
- بندقية وشارة ودعاء.

26
00:03:25,040 --> 00:03:26,917
-حسنا أبي.
-حسنا من يريد القهوة ؟.

27
00:03:27,080 --> 00:03:28,308
-أفعل.
-هل هذا لي ؟.

28
00:03:28,480 --> 00:03:31,199
- فقط الماء الساخن. أحضرت الشاي.
-لقد حصلت عليه.

29
00:03:31,360 --> 00:03:33,112
-ما هذا؟.
- الجنسنج الكوري.

30
00:03:33,280 --> 00:03:37,114
الجينسنغ ؟. أليس هذا نوعا ما
كمنشط جنسي ؟.

31
00:03:37,560 --> 00:03:39,152
أجل ، تخطي القهوة يا أمي.

32
00:03:39,320 --> 00:03:42,198
مهلا ، أمي ، أعطني واحدة من هؤلاء
أشياء الجينسنغ لإيفي ول.

33
00:03:42,360 --> 00:03:45,875
-جاي!
-عسل ، عيد ميلادي.

34
00:03:46,040 --> 00:03:48,235
إذا كنتم مراهقين
تم الشد حول ....

35
00:03:48,400 --> 00:03:52,154
ما هو قسم الشرطة بحق الجحيم
تفعل حيال هؤلاء السائقين الأشرار ؟.

36
00:03:52,320 --> 00:03:56,359
أيها ، ذا دارك رايدرز.
شون أين سمعت هذا الاسم ؟.

37
00:03:56,520 --> 00:04:00,752
- لقد كانت جميع الأخبار هذا الصباح.
- lt فقط يجعل بشرتي تزحف.

38
00:04:00,920 --> 00:04:02,876
فما نحن فاعلون
ليغلقوها ؟.

39
00:04:03,040 --> 00:04:04,632
يبدو أننا لا نستطيع الحصول عليها
صنع عليهم.

40
00:04:04,800 --> 00:04:07,837
لقد دهسوا حواجزنا ،
تختفي مثل الفئران في حفرة.

41
00:04:08,000 --> 00:04:10,389
الجحيم ، عندما كنت في القوة ...

42
00:04:10,560 --> 00:04:13,313
... حفنة من القلنسوات تترك جثثًا
في جميع أنحاء المدينة اللعينة--

43
00:04:13,480 --> 00:04:17,792
شون ، لماذا لا تأخذ إيرل
في المطبخ. أعطه قطعة بسكويت.

44
00:04:17,960 --> 00:04:20,679
ليس حتى تقرأ بصمات أصابعي.

45
00:04:20,840 --> 00:04:22,239
لقد حصلت عليه يا صديقي.

46
00:04:22,400 --> 00:04:24,391
تمام. تعال يا فتى.

47
00:04:24,560 --> 00:04:27,632
الآن ، هذا يكفي shoptalk.

48
00:04:27,800 --> 00:04:30,951
-لنأخذ كعكتنا إلى الغرفة المجاورة.
-فكره جيده.

49
00:04:31,120 --> 00:04:33,588
كان يجب أن أتزوج
ذلك المحاسب اللطيف والهادئ.

50
00:04:33,760 --> 00:04:36,228
-ماذا عن طبيب الأسنان هذا يا أمي ؟.
-أو المليونير.

51
00:04:36,400 --> 00:04:38,789
لا تضايق والدتك يا أولاد.

52
00:04:39,480 --> 00:04:43,553
أوه ، جاي ، ليس الليلة.
-لا إنها لي.

53
00:04:44,400 --> 00:04:47,756
إيريس ، باري أخبرني أنك ذاهب
للحصول على أول عرض.

54
00:04:47,920 --> 00:04:50,673
-هذا صحيح. يفتح يوم السبت.
حسنًا ، هذا رائع.

55
00:04:50,840 --> 00:04:52,717
-بلى.
-حسنا ما نوع العمل الذي تقوم به؟.

56
00:04:52,880 --> 00:04:54,154
لوحة؟. النحت ؟.

57
00:04:54,320 --> 00:04:56,788
في الواقع ، إنه في الغالب
رسومات الحاسوب الملونة باليد.

58
00:04:56,960 --> 00:04:58,188
كيف الرسم ؟.

59
00:04:58,360 --> 00:05:01,033
كانت تلك المحطة.
مسرح الجريمة في ويست ريدج. الفرسان.

60
00:05:01,200 --> 00:05:02,872
-انا ذاهب.
انتهى إطلاق النار ، راعي البقر.

61
00:05:03,040 --> 00:05:05,395
لم يتبق شيء سوى التطهير. أنا سأذهب.

62
00:05:05,560 --> 00:05:08,233
-اتصل بي لاحقا.
-تتحدى. جاي ، خذ (آيريس) للمنزل من أجلي.

63
00:05:08,400 --> 00:05:09,753
نعم لا مشكلة.

64
00:05:09,920 --> 00:05:12,673
وإيرل الكبير أيضًا ، أليس كذلك ؟.

65
00:05:14,600 --> 00:05:16,272
نعم ، أنا أحب شعر الكلب في مقعدي الخلفي.

66
00:05:16,440 --> 00:05:19,637
من الأفضل تشغيله حول الكتلة زوجين
مرات أو سيقودك إلى الجنون.

67
00:05:19,800 --> 00:05:22,473
- كن حذرا هناك ، عزيزي.
-انا سوف.

68
00:05:22,640 --> 00:05:25,074
ماذا سيفعل ،
كعب إصبع قدمه على بصمة ؟.

69
00:05:25,240 --> 00:05:26,229
هنري.

70
00:05:26,920 --> 00:05:28,399
لم أقصد أي شيء.

71
00:05:29,600 --> 00:05:31,511
أجل ، أعلم يا أبي.

72
00:05:31,680 --> 00:05:33,272
مساء الخير.

73
00:05:38,160 --> 00:05:39,752
باري!

74
00:05:39,920 --> 00:05:41,478
لا تدع الرجل العجوز يصل إليك.

75
00:05:41,640 --> 00:05:45,394
في كل مرة يبدأ "عمل رجال شرطة حقيقيين
في الشوارع ، "لقد أطلق النار علي.

76
00:05:45,560 --> 00:05:48,632
انت ادرى. الرجل العجوز يحبك.
إنه فقط ينفث الهواء الساخن.

77
00:05:48,800 --> 00:05:50,438
-هيا.
حسنًا ، إنها أمي أيضًا.

78
00:05:50,600 --> 00:05:52,989
لقد سئمت فقط من القلق
من أجل لا شيء.

79
00:05:53,160 --> 00:05:56,675
مهلا ، انظروا ، لقد وعدت الناس
لن تكون شرطي شارع.

80
00:05:56,840 --> 00:06:00,196
إذا كان لدي العقل للعمل في المختبر ،
سأغير الوظائف معك في ثانية.

81
00:06:00,360 --> 00:06:01,793
نعم ، أراهن أنك ستفعل.

82
00:06:01,960 --> 00:06:03,712
لكن شكرا.

83
00:06:03,880 --> 00:06:05,472
آه أجل.

84
00:06:06,600 --> 00:06:08,477
عيد مولد سعيد.

85
00:06:09,200 --> 00:06:11,111
أنت تمزح معي.

86
00:06:14,720 --> 00:06:16,312
مرحبًا ، لقد حصلت على هذا في المدرسة الثانوية.

87
00:06:16,480 --> 00:06:20,632
مرحلات المدينة. اعتدت على ارتداء هذا
على سترة ليترمان لحسن الحظ.

88
00:06:21,440 --> 00:06:24,512
- يا إلهي ، ظننت أنني فقدتها.
- لا ، لقد اقترضتها.

89
00:06:24,680 --> 00:06:26,910
-نسيت أن أعيدها.
- لمدة 25 سنة؟.

90
00:06:27,120 --> 00:06:28,678
نعم في الواقع.

91
00:06:28,880 --> 00:06:31,872
سوف تحتاجه
إذا كنت ستقبض على هؤلاء الراكبين.

92
00:06:32,360 --> 00:06:36,194
شكرا باري. انا احبك.
-بلى. و انت ايضا.

93
00:06:43,080 --> 00:06:46,117
-مهل لديك ماذا لديك مني ؟.
-انتظر حتى عيد الميلاد.

94
00:06:51,600 --> 00:06:53,511
اعتني بنفسك، يا صاح.

95
00:07:12,880 --> 00:07:14,632
ليندا بارك ، أخبار WCCN.

96
00:07:14,800 --> 00:07:17,712
أخبرنا عن الهجوم على الترسانة
وقتل الحارس.

97
00:07:17,880 --> 00:07:19,108
لقد وصلت للتو إلى هنا ، وأنا--

98
00:07:19,280 --> 00:07:22,431
هل صحيح أن الفرسان قد اتخذوا
أسلحة أوتوماتيكية ومتفجرات ؟.

99
00:07:22,600 --> 00:07:23,749
لا أعرف ، لكن--

100
00:07:23,920 --> 00:07:26,639
هل هناك ضابط آخر
يمكننا التحدث مع ؟.

101
00:07:26,800 --> 00:07:28,711
حسنًا ، هنا يأتي واحد الآن.

102
00:07:30,920 --> 00:07:32,717
أنت لست مع
قسم القتل ؟.

103
00:07:33,040 --> 00:07:34,473
لا ، معمل الجريمة.

104
00:07:34,640 --> 00:07:37,029
هل تريد تصويرنا وهو يسكب الجبس
في مسارات الإطارات ؟.

105
00:07:37,200 --> 00:07:40,431
اقطعها. دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا إيجاد
محقق حقيقي.

106
00:07:40,600 --> 00:07:43,433
انظر إذا كان يمكنك أن تجد لنا مذيع أخبار حقيقي
أثناء وجودك فيه.

107
00:07:43,600 --> 00:07:47,434
أقسم أنها كانت على قناة التسوق
بيع الاقراط الاسبوع الماضي.

108
00:07:47,600 --> 00:07:49,352
يا ستيف.

109
00:07:50,600 --> 00:07:54,149
ماذا لدينا هنا ؟.
من الأفضل أخذ عينة من هؤلاء.

110
00:07:54,320 --> 00:07:57,039
قد يكون الطين قد خرج
من فقي الاطارات.

111
00:08:00,360 --> 00:08:02,794
-أفضل الحصول على بدلة المطر الخاصة بي.
هل ستذوب ؟.

112
00:08:02,960 --> 00:08:06,635
اسرع هلا فعلت ؟. هذا المكان كله
سيتم غسلها نظيفة خلال خمس دقائق.

113
00:08:25,120 --> 00:08:27,554
مرحبًا ، باري. باري ، تحقق من هذا.

114
00:08:27,720 --> 00:08:30,075
لم أرَ عاصفة كهربائية كهذه
منذ أن كنت طفلا.

115
00:08:30,240 --> 00:08:32,708
لا شيء مثل العاصفة التي تختمر هنا.

116
00:08:32,880 --> 00:08:34,074
لقد وضعنا حواجز على الطريق.

117
00:08:34,240 --> 00:08:37,198
لدينا المزيد
سيارات الفرق من المقاطعات المجاورة.

118
00:08:37,360 --> 00:08:41,069
أعترف بذلك. شرطة المدينة المركزية
غير قادر على التعامل مع هذه المشكلة.

119
00:08:41,240 --> 00:08:44,869
الآن ، هذا هراء. كله
يعمل القسم على مدار الساعة.

120
00:08:45,040 --> 00:08:46,837
- أسمع ذلك.
- ونحن نشكل ...

121
00:08:47,000 --> 00:08:50,231
... تشكيل فريق عمل خاص
من رجالنا الأكثر خبرة.

122
00:08:50,400 --> 00:08:52,675
أتمنى لهم التوفيق ،
لكني أعتقد أنهم تفوقوا عليهم.

123
00:08:52,840 --> 00:08:55,274
لدي إيمان كامل
في ضباطي ، السيد كلاين.

124
00:08:55,440 --> 00:08:57,476
أتمنى للرجل في الشارع
شارك هذا الرأي.

125
00:08:57,640 --> 00:08:59,756
من أين لك هذا؟
هل قمت بأخذ تصويت؟

126
00:08:59,920 --> 00:09:01,990
من يحتاج الى استطلاع؟
قف في أي زاوية شارع-

127
00:09:02,160 --> 00:09:06,119
انسى ذلك. لقد سمعت ما يكفي.
جوليو ، تحقق من محتوى الطين في هذا.

128
00:09:06,280 --> 00:09:09,192
قم بمراجعة العينة
من متجر الأسلحة الذي ضربوه يوم الثلاثاء.

129
00:09:09,360 --> 00:09:12,033
-إرسال غلاف الغلاف إلى المقذوفات.
- انتظر لحظة يا باري.

130
00:09:12,200 --> 00:09:14,350
إنها 1 0:00. نحن نحصل
في وقت إضافي جاد هنا.

131
00:09:14,520 --> 00:09:17,478
نعم ، حسنًا ، هذه هي مكالمتي. مشاكل؟.

132
00:09:17,640 --> 00:09:19,835
- لا ، ليس لدي حياة.
-شيء جيد ، أليس كذلك ؟.

133
00:09:20,000 --> 00:09:23,788
أنت تعرف ، لا أعرف لماذا أزعجني
لأجلب لك هذا الطعام. أنت لا تأكل أبدا.

134
00:09:23,960 --> 00:09:26,758
هل تريد شطيرة ؟.
-بالتأكيد.

135
00:09:26,920 --> 00:09:28,831
لهذا السبب أنت تهتم.

136
00:09:45,040 --> 00:09:49,511
جوليو ، أحضر لي حلاً
من 1 0 في المائة من اليود و ....

137
00:09:53,680 --> 00:09:55,113
جوليو.

138
00:09:56,240 --> 00:09:59,437
ماذا ماذا؟. أنا مستيقظ. أنا مستيقظ.
فقط دعني أحضر بعض القهوة.

139
00:09:59,600 --> 00:10:03,115
مرحبًا ، لا ، لا.
خذ قسطا من الراحة بدلا من ذلك ، حسنا ؟.

140
00:10:03,280 --> 00:10:04,952
اذهب للمنزل.

141
00:10:05,120 --> 00:10:07,111
هل ستواصل العمل ؟.

142
00:10:07,280 --> 00:10:09,350
أجل ، سأراك في الصباح.

143
00:10:10,080 --> 00:10:12,640
تعال ، ما هي الصفقة يا باري ؟.
أنت على شيء هنا ؟.

144
00:10:12,800 --> 00:10:16,110
ليس بعد. لا يزال يتعطل الإطار
لقد سحبت علامات الانزلاق تلك.

145
00:10:16,280 --> 00:10:18,316
ألا تستطيع الانتظار حتى الصباح؟.
لماذا تقتل نفسك ؟.

146
00:10:18,480 --> 00:10:22,155
يجب أن يكتشف شخص ما من هؤلاء
راكبي الدراجات وأين يختفون.

147
00:10:22,320 --> 00:10:25,198
فهمتها. لقد أصاب أعصاب الأسرة ، أليس كذلك ؟.

148
00:10:25,360 --> 00:10:27,590
-منظمة الصحة العالمية؟. ماذا تتكلم-- ؟.
هذا الرجل على التلفاز ، كلاين.

149
00:10:27,760 --> 00:10:31,594
تعال يا باري. في كل مرة شخص ما
تذهب لتفجير القوة ، تنفجر.

150
00:10:32,760 --> 00:10:34,830
خوليو ، والدتك تتصل.

151
00:11:11,720 --> 00:11:13,312
باري!

152
00:11:13,840 --> 00:11:15,432
باري!

153
00:11:25,200 --> 00:11:28,590
باري. يا إلهي. باري.
هل تسمعني يا باري ؟.

154
00:11:28,760 --> 00:11:31,638
باري. باري.

155
00:11:32,400 --> 00:11:34,311
ليساعدني احد!

156
00:11:34,800 --> 00:11:36,870
مساعدة!

157
00:11:39,240 --> 00:11:42,277
مساعدة! يأتي شخص ما
إلى المختبر!

158
00:11:47,800 --> 00:11:51,634
أين هؤلاء الأطباء ؟.
يبقينا في الظلام هكذا.

159
00:11:52,920 --> 00:11:55,115
-ماذا قال الطبيب؟.
هل باري بخير ؟.

160
00:11:55,280 --> 00:11:57,032
أحكم لنفسك.

161
00:11:58,640 --> 00:12:02,315
باري ، ماذا تفعل بحق الأرض ؟.
- إنه يرتكب خطأ فادحا. السيد ألين ...

162
00:12:02,480 --> 00:12:05,358
... لقد تعرضت بشدة
المواد الكيميائية المتطايرة والمتفاعلة.

163
00:12:05,520 --> 00:12:07,909
لقد عانيت من سحجات ،
تمزقات وصدمات في الرأس.

164
00:12:08,080 --> 00:12:10,640
الجروح والكدمات والصداع.
بالكاد يكفي لإبقائي.

165
00:12:10,800 --> 00:12:14,190
- باري ، إذا قال لك الطبيب -
- قمت بإجراء الاختبارات وكانت سلبية.

166
00:12:14,360 --> 00:12:17,272
ما زلت أفضل إبقائك هنا
لبضعة أيام للمراقبة.

167
00:12:17,440 --> 00:12:20,637
لكن لا يمكنني حبسك!
اعذرني.

168
00:12:22,320 --> 00:12:24,356
الجحيم ، أعرف كيف يشعر باري.

169
00:12:24,520 --> 00:12:26,590
عندما وضع جاك كوجان
اثنين 38 رخويات في داخلي ...

170
00:12:26,760 --> 00:12:28,910
... كنت بالخارج في اليوم التالي
مطاردته.

171
00:12:29,080 --> 00:12:31,150
هنري ، هذا ليس عنك.

172
00:12:31,320 --> 00:12:33,914
انظر ، طفل ، يومين من الراحة
لن يؤذيك ، حسنا ؟.

173
00:12:34,080 --> 00:12:36,230
سمعت ما قاله أبي. تعال يا جاي.

174
00:12:36,400 --> 00:12:39,915
حفنة من القلنسوات تترك الجثث
في جميع أنحاء المدينة. بعضهم رجال شرطة.

175
00:12:40,080 --> 00:12:42,435
لدي عمل لأقوم به.
إيريس ، خذني إلى المنزل ، أليس كذلك ؟.

176
00:12:42,600 --> 00:12:45,160
إذا أحضرنا لك بعض الإفطار
قبل أن تنقذ العالم.

177
00:12:45,320 --> 00:12:48,039
-اتصل بك لاحقا يا أمي.
-ولكن باري-

178
00:12:49,000 --> 00:12:51,992
دكتور بلير. دكتور بلير. دكتور جاي هاميلتون ....

179
00:12:53,920 --> 00:12:55,876
علقوا اللوحتين الكبيرتين
على الحائط الشرقي ...

180
00:12:56,040 --> 00:12:57,189
... حيث الإضاءة ضعيفة.

181
00:12:57,360 --> 00:13:01,194
أنت تعرفني ، لا أستطيع قول أي شيء ،
كونه أول عرض لي وكل شيء.

182
00:13:01,360 --> 00:13:03,635
لكني لا اعرف
أعتقد أن أسعاري مرتفعة للغاية.

183
00:13:03,800 --> 00:13:06,030
لا أريد تفجير تخفيضات يوم السبت.

184
00:13:06,840 --> 00:13:09,638
السبت؟. أوه ، الله ، هذا غدًا.

185
00:13:09,800 --> 00:13:11,677
هل تعتقد أنك سوف-- ؟.

186
00:13:11,840 --> 00:13:13,398
باري.

187
00:13:14,880 --> 00:13:17,758
-أنا آسف.
-انت بخير؟. لقد كنت هادئا.

188
00:13:17,920 --> 00:13:20,639
نعم نعم. انه فقط....

189
00:13:20,800 --> 00:13:23,792
كنت أفكر ، كما تعلم ،
كان من الممكن أن أقتل الليلة الماضية.

190
00:13:23,960 --> 00:13:26,758
وشيء من هذا القبيل
يجعلك تنظر إلى حياتك ، كما تعلم.

191
00:13:27,280 --> 00:13:29,840
-أعرف إلى أين يتجه هذا.
-نعم ما خطبها ؟.

192
00:13:30,000 --> 00:13:32,389
انا احبك. ألا يكفي ذلك الآن ؟.

193
00:13:32,560 --> 00:13:35,313
أنا آسف. بلى.
نعم ، أعتقد أنه يجب أن يكون كذلك.

194
00:13:35,480 --> 00:13:38,040
الآن ، انظر ، يجب أن أذهب إلى المختبر ، حسناً ؟.

195
00:13:38,200 --> 00:13:42,193
انت مبالغ فيه. ماذا كنتم تفعلون
هناك في الساعة 3:00 صباحًا على أي حال ؟.

196
00:13:42,360 --> 00:13:45,670
في حال لم تكن قد لاحظت ،
القسم عمليا تحت الحصار.

197
00:13:45,840 --> 00:13:47,910
وأنت الرجل الوحيد في القوة ؟.

198
00:13:48,480 --> 00:13:50,550
ماذا تعتقد أنك يجب أن تثبت ؟.

199
00:13:52,880 --> 00:13:55,758
- سأدفع الشيك.
-لا ، فهمت.

200
00:14:58,000 --> 00:15:00,036
يا ستيك.

201
00:15:00,200 --> 00:15:02,555
ثانية. رائعة.

202
00:15:02,720 --> 00:15:04,233
-فعلا؟.
-نعم يا رجل.

203
00:15:04,400 --> 00:15:06,960
لن نأكل هذا الطعام في الشوارع أبدًا.

204
00:15:10,360 --> 00:15:13,193
مهلا ما بك يا ريك ؟.
سجلنا الليلة ، أليس كذلك ؟.

205
00:15:13,360 --> 00:15:15,555
للمرة الخامسة بدون رجال الشرطة
حتى يقترب منا.

206
00:15:15,720 --> 00:15:18,154
مهلا ، لقد شعرت بمصابيحهم الأمامية
على مؤخرة رقبتي.

207
00:15:18,320 --> 00:15:20,390
هذا ليس قص السجائر
من متجر صغير.

208
00:15:20,560 --> 00:15:22,232
عندما يتم ضبطنا ، سيكون الأمر سيئًا.

209
00:15:22,400 --> 00:15:26,154
مرحبًا ، هذا إذا تم ضبطنا ، حبيبي.
بايك لن يدع ذلك يحدث لنا.

210
00:15:26,320 --> 00:15:28,629
دعني أخبرك شيئًا يا ليلى.

211
00:15:28,800 --> 00:15:31,758
انه يخيفني.
أعتقد أنه ذهب تمامًا.

212
00:15:31,920 --> 00:15:33,148
انظر إلى الندوب على وجهه.

213
00:15:33,360 --> 00:15:35,749
يجب أن يكون الرجل قد تدافع
أو شيء ما.

214
00:15:35,920 --> 00:15:40,038
عن ماذا تتحدث؟. الرجل
هو عبقري. مهلا ، هو يعتني بنا!

215
00:15:40,200 --> 00:15:42,953
نعم ، حيث يأخذنا هو الجحيم ،
لكننا لن نذهب!

216
00:15:43,120 --> 00:15:45,190
سنخرج من هنا الليلة.

217
00:15:45,360 --> 00:15:47,271
لأنني حصلت على هذا.

218
00:15:48,240 --> 00:15:49,468
ريك.

219
00:15:49,640 --> 00:15:52,518
لقد كنت أعسره من وظائفنا
الأسبوعين الماضيين.

220
00:15:52,680 --> 00:15:54,113
لا تقلق ، لم يرني أحد.

221
00:15:54,280 --> 00:15:57,192
هناك 300 دولار هنا.
يكفي إخراجنا من المدينة.

222
00:15:57,360 --> 00:15:58,509
هل انت قادم؟.

223
00:16:00,080 --> 00:16:02,355
-متي؟.
-فى الحال.

224
00:16:07,040 --> 00:16:09,270
اسمحوا لي أن أحضر بقية أشيائي.

225
00:16:58,160 --> 00:17:00,879
لقد كنت محقًا في المجيء إلي بهذا.

226
00:17:04,240 --> 00:17:05,992
كلكم...

227
00:17:06,160 --> 00:17:07,912
...اسمع.

228
00:17:09,840 --> 00:17:13,196
- وسط المدينة ينهار.
-بلى!

229
00:17:13,360 --> 00:17:14,952
الشوارع فارغة ...

230
00:17:15,120 --> 00:17:16,792
-... ويعيش أهلها في خوف.
-نعم.

231
00:17:16,960 --> 00:17:18,678
-كما فعلت من قبل.
-بلى.

232
00:17:18,840 --> 00:17:20,273
لماذا؟.

233
00:17:20,440 --> 00:17:22,351
بسبب الأكاذيب.

234
00:17:23,400 --> 00:17:25,960
الآن ، تقول الشرطة ذلك
سوف يحمون مواطنيهم.

235
00:17:26,120 --> 00:17:28,236
نعم صحيح.

236
00:17:28,400 --> 00:17:31,278
هل قاموا بحمايتك؟. لا.
-لا!

237
00:17:31,440 --> 00:17:33,351
- هل قدموا لك الطعام؟.
-لا!

238
00:17:33,520 --> 00:17:37,513
-مأوى؟. أم القليل من الأمل ؟.
-لا! لا!

239
00:17:37,680 --> 00:17:39,591
- تركوك باردا وجائعا.
-بلى.

240
00:17:39,760 --> 00:17:42,354
- العيش في الحضيض.
-ما هذا ؟. ترك لي.

241
00:17:42,520 --> 00:17:44,909
مهلا ، إلى أين تأخذني ؟.

242
00:17:45,400 --> 00:17:47,311
مهلا ما هذا ؟.

243
00:17:50,480 --> 00:17:52,596
ليلى لماذا ؟.

244
00:17:53,560 --> 00:17:54,913
رمح.

245
00:17:55,080 --> 00:17:56,433
كنت سأعطيك المال.

246
00:17:56,600 --> 00:17:58,397
لا ، هذه كذبة يا ريك.

247
00:17:59,880 --> 00:18:02,269
لقد وعدتكم جميعا ...

248
00:18:02,440 --> 00:18:05,557
... عند المدينة وقوتها الشرطية
مكسورة ...

249
00:18:05,720 --> 00:18:07,790
... ستحصل على حصتك العادلة.

250
00:18:07,960 --> 00:18:10,633
حق! بلى.

251
00:18:10,800 --> 00:18:14,475
لكنك لا تستطيع الانتظار ، أليس كذلك ؟.

252
00:18:16,800 --> 00:18:18,995
في أيام جنكيز خان ...

253
00:18:19,560 --> 00:18:24,031
... تم ربط المحارب غير المخلص
إلى حصان بري ثم أطلق سراحه.

254
00:18:24,880 --> 00:18:28,395
ترك عقوبته لمصير.

255
00:18:31,280 --> 00:18:33,430
لنأخذه!

256
00:18:33,600 --> 00:18:35,079
ليلا!

257
00:18:39,000 --> 00:18:41,230
إنه مجنون ، تعال!

258
00:18:41,600 --> 00:18:44,797
-هيا.
-انتظر. انتظر. لا تفعل هذا.

259
00:18:44,960 --> 00:18:47,599
لا ، من فضلك. لو سمحت.

260
00:18:47,760 --> 00:18:49,671
لو سمحت.

261
00:18:49,840 --> 00:18:51,319
-اجلبه!
- اقبضوا عليه!

262
00:18:53,600 --> 00:18:54,669
ترك لي!

263
00:18:58,680 --> 00:19:00,238
خائن!

264
00:19:18,960 --> 00:19:19,995
حسنا!

265
00:19:26,680 --> 00:19:30,036
باري. أوه ، يا رجل ، أنا سعيد لرؤيتك.

266
00:19:30,800 --> 00:19:34,315
- نوع من أحسب أنك ستبقى لأيام.
وماذا ، وتركك في زمام الأمور؟.

267
00:19:34,480 --> 00:19:38,268
عندما رأيت أن الصاعقة تضرب
نافذة ، حسنًا ، اعتقدت أنك انتهيت.

268
00:19:38,440 --> 00:19:40,192
أحسنت ، هل تعلم ؟.

269
00:19:40,720 --> 00:19:44,190
- فما مقدار الأدلة التي خسرناها؟.
-كفي لإبطائنا.

270
00:19:44,360 --> 00:19:47,318
اتصل طبيبك وأراد
للتحدث معك بمجرد دخولك.

271
00:19:47,480 --> 00:19:49,550
-شكرا.
-لا مشكلة.

272
00:19:56,960 --> 00:19:59,599
دكتور لورانس. باري ألين.

273
00:20:00,920 --> 00:20:03,798
ما الاختبارات ؟.
اعتقدت أن لديك كل النتائج.

274
00:20:04,640 --> 00:20:06,392
أنا أرى.

275
00:20:06,560 --> 00:20:08,790
حسنًا ، أي نوع من المشاكل ؟.

276
00:20:09,280 --> 00:20:11,350
ماذا او ما؟. لا ، لم أصرح بذلك.

277
00:20:11,520 --> 00:20:15,354
لا ، لن أحدد موعدًا.
أمر مفروغ منه. أنا آسف.

278
00:20:16,400 --> 00:20:18,311
ما كان ذلك كله؟.

279
00:20:19,560 --> 00:20:21,039
لا شيئ.

280
00:20:23,160 --> 00:20:25,390
تعال ، باري ، هذا أنا.

281
00:20:26,240 --> 00:20:27,753
هناك نوع من تلف الخلايا.

282
00:20:27,920 --> 00:20:29,797
لم يكن لورانس يعلم
ماذا أفعل منه.

283
00:20:29,960 --> 00:20:32,713
لذلك أرسل نتائجي إلى أخصائي.

284
00:20:32,880 --> 00:20:34,791
- فى Star Labs.
-مختبرات النجوم ؟.

285
00:20:34,960 --> 00:20:37,520
لم يُقتل شخص العام الماضي
في أحد اختباراتهم ؟.

286
00:20:37,680 --> 00:20:38,829
هذا ما سمعت.

287
00:20:39,000 --> 00:20:41,798
إذا اعتقدوا أنني سأكون خنزير غينيا ،
لقد فقدوا عقولهم.

288
00:20:41,960 --> 00:20:44,474
اسمع ، هل يمكنك الحصول على الفحص المتقاطع
على عينة التربة تلك ؟.

289
00:20:44,640 --> 00:20:46,870
-أمهلني 10 دقائق.
-لك ذالك.

290
00:20:54,600 --> 00:20:56,192
ماذا حدث؟.

291
00:20:58,480 --> 00:21:00,710
أعتقد أنني فقدت قبضتي.

292
00:21:01,560 --> 00:21:04,438
نعم ، حسنًا ، أنا أقوم بتحويلك
إلى منزوعة الكافيين يا رجل.

293
00:21:15,160 --> 00:21:18,994
الايرل لقب انكليزي. تعال ، إنه يوم السبت.
أود حقا أن أنام هنا ، أليس كذلك ؟.

294
00:21:19,480 --> 00:21:21,391
نفس الصباح.

295
00:21:21,560 --> 00:21:24,358
حسنًا ، أندرسون ، أنت أولاً.
ابقي عينك على الكورة.

296
00:21:24,520 --> 00:21:27,512
ما هو سرعتك ؟.
هل لديك مكان تذهب إليه ؟.

297
00:21:27,680 --> 00:21:28,908
-ها نحن.
-هيا.

298
00:21:29,080 --> 00:21:30,991
بلى! قم بتشغيله!

299
00:21:31,160 --> 00:21:33,435
بسبب الصراخ بصوت عالٍ ، لقد انفجرت للتو.

300
00:21:33,600 --> 00:21:36,637
-لا. لا ، لا تفعل.
-الذهاب للثانية. تابع.

301
00:21:37,640 --> 00:21:39,631
إيرل ، هذه ليست كرتنا.

302
00:21:39,800 --> 00:21:43,190
هذا ليس لنا. إيرل ، هذا ليس لنا!

303
00:22:22,440 --> 00:22:24,829
لا أصدق أنني ما زلت جائعًا.

304
00:22:28,880 --> 00:22:31,758
مرحبًا ، إيرل ، أتريد بعض الدجاج ؟.

305
00:22:34,120 --> 00:22:36,998
ماذا او ما؟. ما هو الخطأ؟. مرحبًا ، لا بأس.

306
00:22:37,160 --> 00:22:39,390
ما هو ايرل ؟.

307
00:22:39,560 --> 00:22:41,835
ماذا او ما؟. انه بخير.

308
00:22:42,000 --> 00:22:44,230
ماذا تفعل هناك مرة أخرى ؟.

309
00:22:49,000 --> 00:22:51,594
أين أنت يا (باري)؟ إنه بعد 1 1.
أنا في المعرض.

310
00:22:51,760 --> 00:22:53,671
اعتقدت أنك ستفعل
ساعدني في الإعداد هنا.

311
00:22:53,840 --> 00:22:57,469
أتمنى أن تكون بخير.
سأفترض أنك في الطريق.

312
00:23:08,080 --> 00:23:09,672
اللعنة!

313
00:23:38,720 --> 00:23:40,631
-انظروا إلى ذلك.
-هيا.

314
00:23:44,280 --> 00:23:46,316
أعطه يد المساعدة.
-من هو؟.

315
00:23:46,480 --> 00:23:48,869
-لا أعلم ماذا حصل.
-لك كل الحق؟.

316
00:24:02,240 --> 00:24:04,151
اتصل بالإسعاف.

317
00:24:05,040 --> 00:24:07,600
ماذا او ما--؟. ماذا حدث؟.

318
00:24:11,760 --> 00:24:13,079
كريستال بيتش ؟.

319
00:24:13,840 --> 00:24:16,070
هذا 30 ميلا.

320
00:24:30,440 --> 00:24:32,670
يا إلهي.

321
00:24:58,040 --> 00:25:00,315
-مرحبا؟.
-هذا أنا.

322
00:25:00,480 --> 00:25:03,040
باري ، هل أنت بخير ؟.
- بلى.

323
00:25:03,200 --> 00:25:05,430
-أين أنت؟.
-كريستال بيتش.

324
00:25:05,600 --> 00:25:07,431
كريستال بيتش ؟.

325
00:25:07,600 --> 00:25:10,990
أعلم أنك لا تأخذ فني بجدية ،
لكنني اعتقدت أنك ستحضر على الأقل.

326
00:25:11,160 --> 00:25:12,434
حاولت.

327
00:25:12,600 --> 00:25:14,670
سيبدو هذا مجنونًا ...

328
00:25:14,840 --> 00:25:18,913
... لكن كان لدي إطار مثقوب ، لذلك ركضت للحافلة ،
وفجأة...

329
00:25:19,080 --> 00:25:21,594
-... ها أنا ذا.
-أنت على حق ، يبدو الأمر مجنونًا.

330
00:25:21,760 --> 00:25:25,469
انظر ، (آيريس) ، سنتحدث عن ذلك ،
حسنا؟. فقط....

331
00:25:25,640 --> 00:25:28,074
هل يمكنك القدوم إلى هنا
ويأخذني ؟.

332
00:25:30,080 --> 00:25:31,672
أعتقد لا.

333
00:25:35,760 --> 00:25:37,716
موجة أخرى من الهجمات
بواسطة دارك رايدرز ...

334
00:25:37,880 --> 00:25:39,279
... تركت ثلاثة ضباط شرطة ...

335
00:25:39,440 --> 00:25:40,509
معذرةً يا إيرل.

336
00:25:40,680 --> 00:25:43,478
تم نصب كمين للسيارات على طول
طريق ريفرفيو.

337
00:25:43,640 --> 00:25:47,428
وفي اعتداء رايدرز آخر ، قصف حريق ،
النهب والسطو المسلح ...

338
00:25:47,600 --> 00:25:50,831
... بعد غارة على الشمال
حي التسوق في الشارع الرئيسي.

339
00:25:51,000 --> 00:25:52,558
- أحدث أعمال العنف ....
-ليس ؟.

340
00:25:52,720 --> 00:25:56,315
سيد ألين؟ هذه كريستينا ماكجي
من Star Labs.

341
00:25:56,480 --> 00:25:58,232
آه أجل.

342
00:25:58,800 --> 00:26:02,475
قال طبيبي أن لديك الملف
عن حادثتي.

343
00:26:02,680 --> 00:26:04,477
نعم. هذا صحيح.

344
00:26:04,640 --> 00:26:06,631
حسنًا ، لقد كنت أعاني من بعض ...

345
00:26:06,800 --> 00:26:09,030
.. ردود فعل مثيرة جدا للاهتمام ،
وكنت أتمنى ...

346
00:26:09,200 --> 00:26:11,509
...كان هناك شيء
قد تتمكن من إخباري.

347
00:26:11,680 --> 00:26:13,830
أعتقد أنك يجب أن تأتي ، سيد ألين.

348
00:26:14,000 --> 00:26:16,992
-رائعة. متي؟.
كيف الساعة 10:00 غدا؟

349
00:26:17,160 --> 00:26:18,752
في يوم الاحد؟.

350
00:26:19,360 --> 00:26:21,954
-هذا سيء ، أليس كذلك ؟.
-لماذا لا نتحدث في الصباح؟

351
00:26:22,120 --> 00:26:24,998
قابلني في 50 شارع جاريك.

352
00:26:25,960 --> 00:26:27,393
جاريك.

353
00:26:27,560 --> 00:26:30,313
تمام. شكرا دكتور ماكجي.

354
00:26:30,480 --> 00:26:32,391
-مع السلامة.
-مع السلامة.

355
00:26:35,000 --> 00:26:38,788
أوه ، شكرا لك يا إيرل.
هل تريدين تناول النعناع بعد العشاء ؟.

356
00:26:39,520 --> 00:26:43,195
تعال ، دعنا نذهب إلى عالم البرجر
حتى أتمكن من الحصول على شيء لأكله.

357
00:26:49,040 --> 00:26:50,473
حسنًا ، سنقود.

358
00:27:15,400 --> 00:27:17,152
باري ألين.

359
00:27:17,320 --> 00:27:20,198
- أنا تينا ماكجي.
-أهلا.

360
00:27:21,240 --> 00:27:24,596
-هل هناك خطب ما؟.
-لا. لا.

361
00:27:25,520 --> 00:27:27,431
أنت لست كما توقعت.

362
00:27:28,080 --> 00:27:29,672
ثم نحن حتى.

363
00:27:43,960 --> 00:27:45,871
إنه هادئ جدًا.

364
00:27:46,280 --> 00:27:49,158
-نحن الوحيدين هنا ؟.
-نعم.

365
00:27:49,760 --> 00:27:52,957
أنا أفهم أنك كيميائي للشرطة.
هل تعرف برنامجنا ؟.

366
00:27:53,120 --> 00:27:57,352
لا ليس بالفعل كذلك. أنتم شعب فيدرالي.
ليس لدينا الكثير من الاتصالات.

367
00:27:57,520 --> 00:27:59,750
قال طبيبك أنك لا تريد
لتأتي إلى هنا.

368
00:27:59,920 --> 00:28:03,117
أنت عالم.
من ماذا انت خائف؟.

369
00:28:03,640 --> 00:28:07,428
واجه الأمر ، Star Labs ليست بالضبط
مستشفى الأطفال ، كما تعلم.

370
00:28:07,600 --> 00:28:09,909
أنتم أيها الناس ذائعة الصيت.

371
00:28:10,080 --> 00:28:14,153
تجارب غير تقليدية.
العقود الحكومية السرية.

372
00:28:14,320 --> 00:28:15,514
شائعات في الغالب.

373
00:28:15,680 --> 00:28:18,478
أحد باحثيك
قتل العام الماضي. هل هذه شائعة ؟.

374
00:28:18,640 --> 00:28:21,359
-لا ، هذا صحيح.
-محبوب.

375
00:28:22,280 --> 00:28:24,191
كان زوجي.

376
00:28:33,960 --> 00:28:37,635
- كم عدد العاملين هنا؟.
-أنا فقط.

377
00:28:40,600 --> 00:28:43,478
باري ؟.
-أه آسف.

378
00:28:50,200 --> 00:28:53,237
قل لي كل ما حدث ،
بداية من الحادث.

379
00:28:53,400 --> 00:28:55,868
-حق.
- ضرب البرق رفًا من المواد الكيميائية.

380
00:28:56,040 --> 00:28:57,951
هل لديك أية فكرة
ماذا كان على تلك الرفوف ؟.

381
00:28:58,120 --> 00:29:01,795
اي فكرة؟. نعم تقريبًا.

382
00:29:01,960 --> 00:29:05,748
كبريتات الألومنيوم ، الجلسرين ،
نترات البوتاسيوم ، هيدروكسيد المغنيسيوم ...

383
00:29:05,920 --> 00:29:09,276
... حمض الهيدروكلوريك والكبريت وحمض التانيك ،
الفوسفور. هذا هو الرف العلوي.

384
00:29:09,440 --> 00:29:11,317
-على الرف الثاني-
هل تعرف كل هذا؟.

385
00:29:11,480 --> 00:29:13,516
هل تعرف كل هذا ؟.

386
00:29:19,360 --> 00:29:21,920
- لم أر هذه من قبل.
-هذا لأنني بنيتها.

387
00:29:22,080 --> 00:29:26,551
يرسل كل جهاز استشعار إشارة خاصة به.
إنه يمنعني من التعثر في الأسلاك.

388
00:29:27,360 --> 00:29:29,749
إذا جريت إلى كريستال بيتش
في بضع ثوان ...

389
00:29:29,920 --> 00:29:31,478
... أنا أرى كيف وصلت إلى هناك.

390
00:29:31,640 --> 00:29:33,392
هل أنت متأكد من هذا ؟.

391
00:29:33,760 --> 00:29:35,671
علينا أن نبدأ من مكان ما.

392
00:30:03,040 --> 00:30:04,917
يا إلهي هل أنت بخير ؟.

393
00:30:06,880 --> 00:30:08,632
نعم نعم.

394
00:30:09,640 --> 00:30:13,155
اسمع ، أنا آسف حقًا لذلك.

395
00:30:13,920 --> 00:30:16,514
ثلاثمائة وسبعة وأربعون
ميلا في الساعة؟.!

396
00:30:16,680 --> 00:30:21,310
كان ذلك قبل تحطم المعدات.
ربما لم تصل إلى سرعتك القصوى.

397
00:30:22,480 --> 00:30:24,550
ماذا يحدث لي؟.

398
00:30:30,120 --> 00:30:32,680
جميع الأنظمة الكهروكيميائية الخاصة بك
يتم تسريعها.

399
00:30:32,840 --> 00:30:37,152
المشابك العصبية ، موجات الدماغ.
حتى عندما تكون في راحة.

400
00:30:38,360 --> 00:30:41,238
أنسجة عضلاتك وعظامك
تتغير من أجل مواكبة ذلك.

401
00:30:41,400 --> 00:30:43,868
التغيير ؟. في ماذا ؟.

402
00:30:44,040 --> 00:30:46,156
لا ، يجب أن يكون هناك شيء
يمكنك ان تفعل.

403
00:30:46,320 --> 00:30:48,993
فقط تحمل معي لمزيد من الاختبارات.

404
00:30:50,960 --> 00:30:52,712
خدع البطاقات؟.

405
00:30:52,880 --> 00:30:55,269
رتب هذه بأسرع ما يمكن.

406
00:30:56,760 --> 00:30:58,671
اذهب.

407
00:30:58,840 --> 00:31:00,114
قف.

408
00:31:04,080 --> 00:31:07,709
إذا فشل كل شيء آخر،
يمكننا دائمًا الذهاب إلى فيغاس.

409
00:31:10,080 --> 00:31:12,958
لا أعرف لماذا أنا منهك للغاية.

410
00:31:13,120 --> 00:31:17,432
لا عجب. نسبة السكر في الدم
منخفضة بشكل لا يصدق. جوعان؟.

411
00:31:22,920 --> 00:31:24,433
-هل تريد هذا ؟.
-لا ، ساعد نفسك.

412
00:31:24,600 --> 00:31:26,431
رائعة. شكرا.

413
00:31:28,440 --> 00:31:32,274
هل بامكانك...؟.
هل تريد واحدة أخرى ؟.

414
00:31:32,880 --> 00:31:36,077
-لا. شكرا.
هنا ، سآخذ هذه.

415
00:31:38,560 --> 00:31:41,438
لا أصدق أنني أكلت كل هذا الطعام.

416
00:31:41,920 --> 00:31:44,912
-مثير للاشمئزاز ، أليس كذلك ؟.
-لا ، إنه ممتع.

417
00:31:45,080 --> 00:31:46,638
أنت تحرق الكثير من الطاقة ...

418
00:31:46,800 --> 00:31:48,916
... يتطلب جسمك
أن تحل محله.

419
00:31:49,400 --> 00:31:51,789
تينا ، لا أستطيع التظاهر
لفهم كل هذا ...

420
00:31:51,960 --> 00:31:54,918
... ولكن إذا كان كل شيء يتحرك بشكل أسرع ،
يمكن أن أتقدم في السن قبل الأوان.

421
00:31:55,080 --> 00:31:57,640
قد يفشل جسدي. يمكن أن أحترق.

422
00:31:58,520 --> 00:32:02,115
أعتقد أنني أستطيع مساعدتك. لكني لا أريد
أي شخص آخر ليعرف أنني أعالجك.

423
00:32:02,280 --> 00:32:04,953
-لماذا؟. ما هو الخطأ؟.
- إذا كان الأشخاص الذين أعمل معهم يتعلمون عنك ...

424
00:32:05,120 --> 00:32:07,031
... سوف يسيطرون
من علاجك.

425
00:32:07,200 --> 00:32:10,954
- ستتم دراستك ، وتحليلك ، واختبارك.
-لا يمكنهم فعل ذلك. أنا مواطن عادي.

426
00:32:11,600 --> 00:32:13,830
إذا كان لديك أي مكان قريب
القوة التي أظن ...

427
00:32:14,000 --> 00:32:16,434
... ستصنفك الحكومة
كمخاطر أمنية.

428
00:32:16,600 --> 00:32:18,636
سوف يفصلون خلاياك ،
اجعل 1 00 منك.

429
00:32:18,800 --> 00:32:20,950
أعتقد أنك كنت تقرأ
الكثير من الكتب المصورة.

430
00:32:21,120 --> 00:32:24,635
أنا جاد يا باري.
لقد رأيت ذلك يحدث.

431
00:32:27,640 --> 00:32:29,232
زوجك؟.

432
00:32:34,160 --> 00:32:35,593
اكتشف ديفيد انزيم ...

433
00:32:35,760 --> 00:32:38,479
.. حفز الدماغ
وعزز الحواس.

434
00:32:39,920 --> 00:32:44,232
طُلب منا اختبار البشر
قبل إتقان العملية.

435
00:32:44,720 --> 00:32:46,631
قال ديفيد لا.

436
00:32:46,800 --> 00:32:51,237
تم تهديد تمويلنا.
لذا ذات ليلة عندما كان بمفرده ...

437
00:32:51,400 --> 00:32:53,960
... لقد جرب الإنزيم على نفسه.

438
00:32:55,440 --> 00:32:57,635
كان زوجي ميتًا عندما وجدته.

439
00:33:00,760 --> 00:33:02,352
تمام.

440
00:33:03,120 --> 00:33:05,350
سنفعل هذا كما تريد.

441
00:33:05,520 --> 00:33:08,080
تمام. الآن ، يفعل أي شخص آخر
تعرف على حالتك ؟.

442
00:33:08,240 --> 00:33:10,800
لا احد. إيرل ، على ما أعتقد.

443
00:33:10,960 --> 00:33:12,951
-الايرل لقب انكليزي؟.
-كلبي.

444
00:33:15,120 --> 00:33:18,157
أشعر أنني محظوظ لأنك أتيت إلي.
يمكن أن تكون مجرد عمل حياتي.

445
00:33:18,320 --> 00:33:19,799
- من الأفضل ألا أكون.
-أنا لم أقصد--

446
00:33:19,960 --> 00:33:23,635
أريد التخلص من هذا.
وهذه هي الصفقة.

447
00:33:32,240 --> 00:33:34,151
الآن أعرف أنني في ورطة.

448
00:33:34,320 --> 00:33:36,550
حتى الطعام بدأ في الظهور بشكل جيد.

449
00:34:46,480 --> 00:34:49,597
-أهلا.
- كنت أقود بالقرب من هنا ...

450
00:34:49,760 --> 00:34:51,478
باري ، حذائك مشتعل!
-ماذا او ما؟.

451
00:34:51,640 --> 00:34:52,959
بلى. نحن سوف....

452
00:34:54,640 --> 00:34:58,792
أسقط عود ثقاب على السجادة.
الألياف الاصطناعية لعنة.

453
00:35:01,440 --> 00:35:04,557
-ماذا حدث هنا يا باري ؟.
-أوه ، أنت تعرف أن إيرل.

454
00:35:04,720 --> 00:35:06,631
إنه رجل متوحش.

455
00:35:07,480 --> 00:35:08,754
باري ، نحن بحاجة للتحدث.

456
00:35:08,920 --> 00:35:12,390
أجل ، (آيريس) ، استمع. أنا آسف
فاتني عرضك ، اتفقنا ؟.

457
00:35:12,560 --> 00:35:15,279
-لكني أعاني من انقطاع التيار الكهربائي هذا.
- هل اتصلت بطبيب؟.

458
00:35:15,440 --> 00:35:17,590
نعم ، كنت مع أخصائي
جميع مابعد الظهيرة.

459
00:35:17,800 --> 00:35:18,789
في يوم الاحد؟.

460
00:35:19,280 --> 00:35:20,872
اتصال منزلي.

461
00:35:21,040 --> 00:35:24,476
على أي حال ، أجرينا بعض الاختبارات ،
وسأكون بخير.

462
00:35:24,640 --> 00:35:26,312
حسنًا ، من الجيد سماع ذلك.

463
00:35:27,040 --> 00:35:29,600
اسمع ، لقد كنت أفكر بعض الشيء.

464
00:35:29,760 --> 00:35:31,398
بلى؟.

465
00:35:31,840 --> 00:35:34,229
من الصعب قول هذا نوعًا ما يا باري.

466
00:35:35,080 --> 00:35:37,116
ربما لا يجب أن نرى
بعضها البعض لفترة من الوقت.

467
00:35:38,480 --> 00:35:39,708
لماذا؟.

468
00:35:39,880 --> 00:35:42,110
باري ، كلانا نتعامل
مع الكثير في الآونة الأخيرة.

469
00:35:42,280 --> 00:35:44,430
حتى قبل الحادث ،
كانت وظيفتك ...

470
00:35:44,600 --> 00:35:45,953
-لا إنتظار.
-... أو مسيرتي.

471
00:35:46,120 --> 00:35:48,156
- كانت الأشياء تتحرك بسرعة كبيرة.
-لا تمزح.

472
00:35:48,320 --> 00:35:52,632
أعتقد فقط أننا بحاجة إلى إبطاء الأمور
ومعرفة ما نريد.

473
00:35:54,400 --> 00:35:56,550
انا اعرف ماذا اريد.

474
00:35:56,720 --> 00:35:59,678
باري ، أبلغ من العمر 25 عامًا. لست كذلك
حتى التفكير في ...

475
00:35:59,840 --> 00:36:01,637
-... الزواج الآن.
-ليس هذا مرة أخرى.

476
00:36:01,800 --> 00:36:04,598
- لا أريد أن أؤذيك. انا احبك.
-حسنا ، ثم لا تفعل.

477
00:36:04,760 --> 00:36:07,957
وإذا احتجتني ،
ستجدني حين تحتاجني. تمام؟. أنا فقط--

478
00:36:08,120 --> 00:36:09,951
انا بحاجة الى بعض الوقت للتفكير.

479
00:36:10,120 --> 00:36:13,669
وعلي أن أذهب. أنا فقط يجب أن أذهب.

480
00:36:13,840 --> 00:36:15,478
إيريس ، انتظري.

481
00:36:16,240 --> 00:36:17,992
قزحية!

482
00:36:37,400 --> 00:36:38,753
رمح.

483
00:36:38,920 --> 00:36:41,832
لا تفعل أبدا ....

484
00:36:45,720 --> 00:36:48,598
اكتشفت فريق العمل.

485
00:36:58,920 --> 00:37:00,831
ماذا تجد؟.

486
00:37:01,520 --> 00:37:04,717
قائد الشرطة سوف يتباهى بهم
إلى المدينة كلها الليلة ...

487
00:37:04,880 --> 00:37:08,031
... على شاشة التلفزيون الساعة 9.

488
00:37:12,880 --> 00:37:17,158
-T ell Billy لتسيير الدراجات بالوقود.
-تمام.

489
00:37:17,320 --> 00:37:20,517
أعتقد أن دارك رايدرز
جاهزة في وقت الذروة.

490
00:37:23,960 --> 00:37:25,712
ما هذا؟.

491
00:37:28,160 --> 00:37:30,230
شيء كتبته ...

492
00:37:31,480 --> 00:37:33,391
... منذ العمر.

493
00:37:48,880 --> 00:37:50,836
قلت لك أن تبقى بالخارج
من مجموعة الكيمياء الخاصة بي.

494
00:37:51,000 --> 00:37:53,878
- كيف تشعر يا طفل ؟.
-حسن.

495
00:37:54,480 --> 00:37:56,675
- سأكون بخير.
-بلى؟.

496
00:37:56,840 --> 00:37:59,559
فكيف تبدو
هل جئت للتو من المشرحة ؟.

497
00:37:59,720 --> 00:38:01,711
لأن حبي حياتي فقط وسمت DOA.

498
00:38:01,880 --> 00:38:04,075
-ليس ، لقد هجرتك.
-بلى.

499
00:38:04,240 --> 00:38:06,629
حاولت أن تجعل الأمر يبدو
كشيء آخر بالرغم من ذلك.

500
00:38:06,800 --> 00:38:08,631
أنا أخبرك ، أنت جيد جدًا بالنسبة لها.

501
00:38:08,800 --> 00:38:10,711
- تلك الكتاكيت الفنية--
-هل يمكن ذلك يا جاي.

502
00:38:10,880 --> 00:38:13,997
- حتى لا تبدأ معي ، حسنًا؟
- أيها السادة ، قد يكون لدينا زمام المبادرة.

503
00:38:14,160 --> 00:38:17,994
اقتحم الفرسان سنترال سيتي مول
الليلة الماضية ، وخسر أحدهم هذا.

504
00:38:18,160 --> 00:38:21,391
- حصلت على عينة شعر.
سنرسله إلى شيكاغو للحصول على ملف تعريف الحمض النووي.

505
00:38:21,560 --> 00:38:24,950
-مرحًا ، أنا متقدم عليك كثيرًا. فقط وقعه.
-بلى؟. رجل صالح.

506
00:38:26,040 --> 00:38:27,598
بعد مؤتمر كوبر الصحفي ...

507
00:38:27,760 --> 00:38:30,399
... لديك اجتماع
مع رئيس فريق العمل.

508
00:38:31,440 --> 00:38:33,590
لا أتمنى هذه الوظيفة
على أسوأ عدو لي.

509
00:38:33,760 --> 00:38:35,113
بلى؟.

510
00:38:35,280 --> 00:38:37,032
ماذا عن أخيك؟.

511
00:38:37,520 --> 00:38:39,272
من أيضا؟.

512
00:38:40,160 --> 00:38:42,071
تهانينا.

513
00:38:42,600 --> 00:38:44,830
-شكرا.
-حظا سعيدا.

514
00:38:45,560 --> 00:38:47,152
أرك لاحقا.

515
00:38:49,640 --> 00:38:53,155
تم تحديد قسم الشرطة الخاص بك
لنعيد لك شوارعك ...

516
00:38:53,320 --> 00:38:56,835
.. وتخلصهم من الخوف
هذا يبقينا جميعًا مستيقظين في الليل.

517
00:38:57,000 --> 00:39:00,675
لذلك هذا المساء نحن نتدحرج
من فريق العمل الأول لدينا ...

518
00:39:00,840 --> 00:39:04,992
... يعتزم التعامل مباشرة
مع المجرمين الذين ابتليت بها مدينتنا.

519
00:39:05,160 --> 00:39:07,879
القائد جاي ألين يقود الوحدة.

520
00:39:08,040 --> 00:39:12,670
أستطيع أن أؤكد لك أن هناك
لا ضابط أكثر كفاءة في القوة.

521
00:39:12,840 --> 00:39:14,432
جاي.

522
00:39:15,640 --> 00:39:17,073
رئيس.

523
00:39:17,680 --> 00:39:20,717
أنا لست بارعًا في إلقاء الخطب.

524
00:39:21,280 --> 00:39:25,068
لذلك أنا فقط أريد أن أقول
أن رجالي ول ...

525
00:39:25,240 --> 00:39:27,390
... لدينا جميعًا عائلات مثلك.

526
00:39:27,560 --> 00:39:31,189
ونريد تنظيف هذا
في أسرع وقت ممكن.

527
00:39:33,080 --> 00:39:34,195
انزل!

528
00:39:36,240 --> 00:39:39,118
خوليو ، الفرسان! انزل!

529
00:40:13,160 --> 00:40:15,754
-لك كل الحق؟.
-نعم ما أصابني ؟.

530
00:40:15,920 --> 00:40:17,512
فعلت.

531
00:40:17,680 --> 00:40:19,193
هيا.

532
00:40:19,360 --> 00:40:21,999
سهل ، سهل ، سهل.
شاهد خطوتك هنا.

533
00:40:22,160 --> 00:40:24,390
دعونا نحضر المسعفين
هنا بالأسفل. حركه!

534
00:40:24,560 --> 00:40:26,596
ليندا بارك ، أخبار WCCN.
وهل نحصل على بيان ؟.

535
00:40:26,760 --> 00:40:29,320
-لنقلها من هنا.
أعطني يد المساعدة هنا من فضلك.

536
00:40:29,480 --> 00:40:32,358
-كيف تنوي- ؟.
-بلى. بلى.

537
00:40:32,520 --> 00:40:34,158
سوف ندفن هؤلاء الرجال.

538
00:40:34,320 --> 00:40:36,550
ويمكنك أن تقتبس لي في ذلك.

539
00:40:36,720 --> 00:40:38,950
توجد إصابات هنا ،
بما في ذلك الرئيس كوبر.

540
00:40:39,120 --> 00:40:41,509
يمكن أن تتعافى فرقة العمل الخاصة بك
من هذه الغارة المذلة ؟.

541
00:40:41,680 --> 00:40:43,830
-استمع. ليندا ، أليس كذلك ؟.
-حق.

542
00:40:44,000 --> 00:40:45,558
لماذا لا أنتم طفيليات
تبدأ في دعمنا - ؟.

543
00:40:45,800 --> 00:40:47,836
تراجع. انتهت المقابلة.

544
00:40:48,720 --> 00:40:51,837
-هل أنت بخير ؟.
-بلى. عليك اللعنة!

545
00:40:52,000 --> 00:40:55,072
كان هذا مجرد ضرب وفر للعرض
يمكنهم فعل ذلك. انظر إلى هذا.

546
00:40:55,240 --> 00:40:57,834
بمناسبة العشب مثل الكلاب النتنة.

547
00:40:59,400 --> 00:41:02,631
كان هذا المشهد في وقت سابق من هذا المساء
عندما لدينا كاميرات WCCN ...

548
00:41:02,800 --> 00:41:05,678
... اشتعلت الغارة على الهواء مباشرة كما حدثت.

549
00:41:09,440 --> 00:41:12,159
-بلى!
-بلى!

550
00:41:17,120 --> 00:41:20,192
-تأذى شخص ما ، عزيزي.
-احصل على المسعفين هنا. هيا بنا. حركه!

551
00:41:20,360 --> 00:41:23,796
ليندا بارك ، أخبار WCCN.
هل يمكننا الحصول على بيان؟

552
00:41:25,200 --> 00:41:27,919
بلى. سأعطيك بيانا.
سوف ندفن هؤلاء الرجال.

553
00:41:28,080 --> 00:41:30,355
ويمكنك أن تقتبس لي في ذلك.

554
00:41:31,480 --> 00:41:33,869
-مرحبًا ، انتظر دقيقة.
-ما أخبارك؟.

555
00:41:34,920 --> 00:41:37,480
-رمح.
-هادئ.

556
00:41:46,680 --> 00:41:48,591
هذا هو الرجل الذي خانني.

557
00:41:49,720 --> 00:41:52,757
الرجل الذي أعطاني الندوب.

558
00:41:54,040 --> 00:41:56,713
- لقد سحقنا مدينته.
-بلى!

559
00:41:56,880 --> 00:42:00,395
لقد أذلنا
قوته الشرطية المحبوبة.

560
00:42:02,480 --> 00:42:05,836
الآن حان الوقت
للقائد جاي ألين ليموت.

561
00:42:12,120 --> 00:42:14,429
هل تعتقد حقًا أن هذا سيعمل ؟.

562
00:42:14,600 --> 00:42:18,070
حسنًا ، إذا كنا سنتحكم في قوتك ،
إنها الخطوة الأولى.

563
00:42:18,240 --> 00:42:19,992
أنت الطبيب.

564
00:42:23,400 --> 00:42:26,995
إذن ماذا أرتدي هنا ؟.

565
00:42:27,160 --> 00:42:29,071
هذا نموذج سوفيتي البدلة في أعماق البحار.

566
00:42:29,240 --> 00:42:32,710
تم التخلي عن المشروع منذ أشهر ،
لذلك اقترضتها.

567
00:42:32,880 --> 00:42:35,758
-كيف تشعر بها؟.
-انه بخير.

568
00:42:35,920 --> 00:42:37,512
انها...

569
00:42:37,680 --> 00:42:42,549
...غريب. لا أعلم. وكأنها صب
لجسدي والتوسع بطريقة ما.

570
00:42:42,720 --> 00:42:46,349
حسنا هي كذلك. هناك طبقة
من العزل التفاعلي بجانب بشرتك.

571
00:42:46,520 --> 00:42:50,513
يمكن للبدلة التعامل مع ضغط عالي السرعة ،
وسوف ينظم درجة حرارة جسمك.

572
00:42:50,680 --> 00:42:53,877
اسمع ، بشرتي لا تتأثر بالسرعة.
هل أحتاج حقًا إلى ارتداء هذا؟.

573
00:42:54,040 --> 00:42:57,635
مع استمرار سقوط ملابسك ،
إما هذا أو يمكنك الركض عارية.

574
00:42:57,800 --> 00:42:59,392
اوه شكرا لك.

575
00:42:59,560 --> 00:43:02,438
حسنًا ، ضع جهاز الاتصال هذا في أذنك.

576
00:43:04,480 --> 00:43:06,072
تمام.

577
00:43:16,080 --> 00:43:18,310
حسنًا ، باري ، عندما تكون جاهزًا.

578
00:43:32,880 --> 00:43:36,475
باري ، هل تسمعني ؟.
-نعم ما هي سرعتى؟

579
00:43:36,640 --> 00:43:40,155
عقد في 480. هل يمكنك الذهاب بشكل أسرع ؟.

580
00:43:47,240 --> 00:43:49,151
530.

581
00:43:50,000 --> 00:43:51,638
570.

582
00:43:51,800 --> 00:43:55,315
620. كن حذرا يا باري.
أنت على وشك إحداث دوي صوتي.

583
00:43:56,520 --> 00:43:58,112
باري ؟.

584
00:43:58,280 --> 00:44:00,191
باري ، أجبني من فضلك.

585
00:44:00,920 --> 00:44:02,717
آسف ، أذني كانت ترن.

586
00:44:02,880 --> 00:44:04,598
أعتقد أنني بدأت أحب هذا.

587
00:44:08,160 --> 00:44:10,833
أنا أحسدك. كيف تشعر بها؟.

588
00:44:11,000 --> 00:44:13,275
انظر بنفسك.

589
00:44:19,920 --> 00:44:22,480
باري ماذا تفعل ؟.

590
00:44:34,640 --> 00:44:36,312
آسف.

591
00:44:36,480 --> 00:44:39,995
لقد انجرفت. أو فعلت ، على ما أعتقد.

592
00:44:40,160 --> 00:44:41,991
تنفسك منتظم.

593
00:44:42,160 --> 00:44:45,436
نبضك أيضًا.

594
00:44:45,600 --> 00:44:48,239
نعم ، أعتقد أن جسدي يتكيف
مثلما قلت.

595
00:44:48,400 --> 00:44:50,311
-أوه كيف صمدت الدعوى؟.
-رائعة.

596
00:44:50,480 --> 00:44:53,552
لأول مرة شعرت أنني مسيطر.
مثل كل شيء كان ...

597
00:44:53,720 --> 00:44:54,948
...العمل سويا.

598
00:44:55,120 --> 00:44:57,759
لا تكن واثقًا جدًا.
لدينا الكثير من الاختبارات التي يتعين علينا القيام بها.

599
00:44:57,920 --> 00:45:00,957
باري ؟. باري ؟. ما هو الخطأ؟.

600
00:45:01,120 --> 00:45:05,113
حسنًا ، ضع رأسك بين
ساقيك وتنفس بعمق.

601
00:45:06,160 --> 00:45:09,197
سأذهب وأحصل على بعض الأكسجين.
-لا إنتظار.

602
00:45:10,000 --> 00:45:11,592
أنا بخير.

603
00:45:14,480 --> 00:45:16,232
ماذا كان هذا؟.

604
00:45:16,400 --> 00:45:18,868
ربما يكون الجفاف.
أو نقص الجلوكوز.

605
00:45:19,040 --> 00:45:21,679
أعتقد أننا يجب أن نعود إلى الشاحنة
وفحصك.

606
00:45:34,400 --> 00:45:37,949
-تذهب إلى مكان ما ؟.
-عندما لم تحضر ، كنت أحسب أنني -

607
00:45:38,120 --> 00:45:41,510
-ضع في بضع ساعات أخرى.
-نعم ، أنت تقرأ رأيي ، باري.

608
00:45:41,680 --> 00:45:43,272
ممتاز. تينا ، هذا جوليو.

609
00:45:43,440 --> 00:45:44,668
-مرحبا.
-من دواعي سروري.

610
00:45:44,840 --> 00:45:47,752
طلبت من باري أن يريني المختبر.
اعتقد انه قد يكون ممتع

611
00:45:47,920 --> 00:45:49,672
-انا آمل انك لا تمانع.
-لا ، انظر حولك.

612
00:45:49,840 --> 00:45:53,276
فقط ابتعد عن النوافذ.
لقد واجهنا مشكلة في هذا المجال مؤخرًا.

613
00:45:53,440 --> 00:45:55,032
تمام.

614
00:45:55,960 --> 00:45:57,234
اعتقدت أنني كنت متحركًا سريعًا.

615
00:45:57,400 --> 00:45:59,436
ذهبت إيريس يومين ،
وحصلت على امرأة جديدة.

616
00:45:59,600 --> 00:46:00,589
اغلقه.

617
00:46:00,760 --> 00:46:02,637
فكرتها عن موعد ساخن هي
زيارة المعمل ؟.

618
00:46:02,800 --> 00:46:05,997
-تزوجها.
-شيء يأتي هنا.

619
00:46:09,200 --> 00:46:12,078
إنه تحديد الحمض النووي
من عينة الشعر تلك.

620
00:46:13,920 --> 00:46:18,152
انتظر ما هذا ؟.
هذه صورة قسم دي.

621
00:46:18,320 --> 00:46:21,278
-شرطي دراجة نارية. قلت لهؤلاء الرجال--
-انتظر دقيقة.

622
00:46:21,440 --> 00:46:23,510
تم طرد بايك من القوة
منذ ثلاثة أعوام.

623
00:46:23,680 --> 00:46:26,148
-هل كنت تعرفه؟.
- كان شريك أخي.

624
00:46:26,320 --> 00:46:30,233
قام بايك بعملية اختطاف على الجانب.
البنادق والمخدرات والمتفجرات.

625
00:46:30,400 --> 00:46:34,473
حصل عليه جاي.
أقام شركًا على الطريق السريع 61.

626
00:46:34,640 --> 00:46:36,710
شبه مليء بالبضائع المزيفة.

627
00:46:36,880 --> 00:46:41,192
عندما أظهر بايك ، طارده جاي.
تحطمت دورة بايك واحترقت.

628
00:46:41,360 --> 00:46:44,033
بعد أسبوعين ،
هرب من مستشفى السجن.

629
00:46:44,200 --> 00:46:46,555
لم يره أحد منذ ذلك الحين.
-يا إلهي.

630
00:46:46,720 --> 00:46:48,278
فلدي أخبر جاي.

631
00:46:48,440 --> 00:46:50,874
لا يمكنك. إنه على مرافقة.
إنهم في صمت الراديو.

632
00:46:51,040 --> 00:46:52,553
أين؟. أين؟.

633
00:46:52,720 --> 00:46:56,235
لقد حصلوا على معلومات سرية كان الراكبون يفعلون ذلك
اصاب شبه ممتلئ بالمستلزمات الطبية ...

634
00:46:56,400 --> 00:46:59,836
... على الطريق السريع 61. الآن ، انظر ، لا تفعل
أعتقد أن بايك نصب نفس الفخ ؟.

635
00:47:00,000 --> 00:47:03,231
-لا بد لي من الاتصال بتلك المرافق.
-لا يمكنك. أنت بحاجة إلى إذن.

636
00:47:03,400 --> 00:47:06,233
-إلى أين تذهب؟.
-T س أوجد جاي. يجب أن أحذره.

637
00:47:06,400 --> 00:47:09,517
انظر ، من فضلك لا تحاول أي شيء.
أنت لا تعرف ما يمكن أن يحدث.

638
00:47:09,680 --> 00:47:11,591
إنه أخي.

639
00:47:59,440 --> 00:48:01,635
ما الذى يبدو انه مشكله؟.

640
00:48:01,800 --> 00:48:03,438
توقف محرك سيارتي.

641
00:48:04,120 --> 00:48:06,953
حسنًا ، يجب أن نحصل على هذه السيارة
قبالة هذا الطريق السريع الآن.

642
00:48:07,120 --> 00:48:09,509
حسنًا ، أتمنى أن أتمكن من ذلك ، لكنها لن تبدأ.

643
00:48:12,160 --> 00:48:13,991
السادة المحترمون...

644
00:48:14,160 --> 00:48:16,390
... أحتاج إلى دفعة هنا!

645
00:48:21,880 --> 00:48:23,233
استمع...

646
00:48:23,400 --> 00:48:26,995
... لقد كنت أقف هنا
وقت طويل. أنا نوع من التجمد.

647
00:48:27,160 --> 00:48:28,673
نعم ، أراهن أنك كذلك.

648
00:48:28,880 --> 00:48:31,314
لن تتركني هنا
هل أنت؟.

649
00:48:32,760 --> 00:48:35,832
اسمع ، ليس من المفترض أن أفعل هذا ...

650
00:48:36,000 --> 00:48:37,558
... لكنني سأدخل الراديو.

651
00:48:38,800 --> 00:48:42,076
شكرا. أنا حقا أقدر ذلك. شكرا.

652
00:48:52,240 --> 00:48:54,231
ابتعد عن السيارة!

653
00:49:43,960 --> 00:49:46,030
تذكرنى؟.

654
00:49:49,040 --> 00:49:50,792
نيك.

655
00:50:31,600 --> 00:50:33,033
جاي.

656
00:50:34,120 --> 00:50:35,712
جاي!

657
00:50:37,680 --> 00:50:39,272
جاي.

658
00:51:12,400 --> 00:51:16,234
-أب.
باري. مرحبا بالابن.

659
00:51:18,240 --> 00:51:19,878
أمي أخبرتني أنك ستكون هنا.

660
00:51:20,040 --> 00:51:24,192
بالكاد استطعت البكاء أمس
مع 300 شرطي يقفون حولها.

661
00:51:25,960 --> 00:51:30,112
أردت فقط أن أقول وداعا بنفسي ،
أظن.

662
00:51:30,520 --> 00:51:32,112
بلى.

663
00:51:33,360 --> 00:51:35,430
توقفت عند منزل جاي.

664
00:51:35,600 --> 00:51:38,637
"حواء" تصمد بشكل جيد ،
مع مراعاة.

665
00:51:39,160 --> 00:51:40,912
لكن شون ...

666
00:51:42,640 --> 00:51:45,837
-... لم يتركني.
-عليك اللعنة.

667
00:51:48,520 --> 00:51:52,638
مشيت لمدة 30 عامًا ،
لم يجعله أعلى من رقيب.

668
00:51:52,800 --> 00:51:56,236
لكن اخوك
كان بإمكانه جعل زعيم.

669
00:51:56,400 --> 00:51:58,960
يمكن أن يكون أي شيء يريده.

670
00:51:59,920 --> 00:52:02,150
لقد اتخذت قرارًا يا أبي.

671
00:52:02,600 --> 00:52:05,512
- أنا أطارد بايك بنفسي.
-لا تكن أحمق لعنة.

672
00:52:05,680 --> 00:52:09,468
أنا على شيء. إذا لعبت
بطاقاتي صحيحة ، يمكنني تعقبه.

673
00:52:09,640 --> 00:52:13,189
اترك هذا للأولاد القاتل.
والدتك لديها ما يكفي من الحزن.

674
00:52:13,360 --> 00:52:14,952
أمي لا يجب أن تعرف.

675
00:52:15,120 --> 00:52:19,272
بني ، أنا أعرف ما تشعر به.
أنا ممزق أيضًا.

676
00:52:19,440 --> 00:52:22,273
لكن على الرجل أن يعرف حدوده.

677
00:52:23,640 --> 00:52:25,870
ليس لديك أي إيمان
في داخلي على الإطلاق ، أليس كذلك ؟.

678
00:52:26,040 --> 00:52:28,315
هذا ليس كل شيء يا باري.

679
00:52:28,480 --> 00:52:30,755
أطلب مباركتك.

680
00:52:31,440 --> 00:52:35,433
حسنًا ، لا أستطيع يا باري.
أنت كل ما تبقى لدينا.

681
00:52:36,800 --> 00:52:38,791
لم يعد الأمر نفسه بعد الآن.

682
00:52:38,960 --> 00:52:41,394
إذا كان هناك أي شيء
حاولت أن أعلمكما ولدان ...

683
00:52:41,560 --> 00:52:44,916
... هذا هو أنك لا تطلق مسدسًا
بدون رصاصة في الغرفة.

684
00:52:45,080 --> 00:52:46,991
لدي الرصاصة.

685
00:52:58,000 --> 00:53:00,560
-ما الذي تفعله هنا؟.
-نحن نمر بهذه الهراء.

686
00:53:00,720 --> 00:53:03,280
لا مزيد من الاختبار. لا مزيد من الألعاب.

687
00:53:03,440 --> 00:53:06,238
-أعرف ما تمر به.
-هل؟.

688
00:53:06,400 --> 00:53:08,391
نعم ، ربما أفعل.

689
00:53:10,240 --> 00:53:12,071
أنا آسف.

690
00:53:12,240 --> 00:53:14,708
-انه بخير.
-ولكن إذا فهمت ...

691
00:53:14,880 --> 00:53:16,791
... ستعطيني ما أحتاجه.

692
00:53:16,960 --> 00:53:19,269
البدلة الحمراء. أحتاج المزيد منه.

693
00:53:19,440 --> 00:53:21,112
-لماذا؟.
-أريدك أن تبني غطاء محرك ...

694
00:53:21,280 --> 00:53:24,158
... لتغطية وجهي حتى لا أحد
سيعرف من أنا. وقفازات ...

695
00:53:24,320 --> 00:53:26,629
... لذلك لن أترك بصمات الأصابع.
هل تستطيع فعل ذلك؟.

696
00:53:27,760 --> 00:53:31,753
-حسنا ، نعم ، أعتقد ذلك ، لكن ل--
قتل بايك جاي.

697
00:53:31,920 --> 00:53:33,478
سأحضره.

698
00:53:33,640 --> 00:53:35,915
هذا جنون.
أنت بالكاد قادر على التحكم في--

699
00:53:36,080 --> 00:53:37,513
قوة؟.

700
00:53:38,040 --> 00:53:39,871
هذا ما أسميته.

701
00:53:40,040 --> 00:53:42,918
نعم. وواحد غير مستقر للغاية.

702
00:53:43,080 --> 00:53:45,036
أتيت هنا تطلب التخلص منه.

703
00:53:45,800 --> 00:53:48,075
غيرت رأيي.

704
00:53:49,520 --> 00:53:52,398
حسنًا ، إذن أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك.

705
00:53:53,200 --> 00:53:54,952
بخير.

706
00:53:55,120 --> 00:53:57,190
سأفعل هذا بدونك.

707
00:53:59,320 --> 00:54:00,753
انتظر.

708
00:54:03,600 --> 00:54:05,670
سأعطيك ما تريد.

709
00:54:06,040 --> 00:54:09,396
لكن اسمحوا لي أن أبني أجهزة استشعار
حتى أتمكن من تتبعك ومراقبة المؤشرات الحيوية.

710
00:54:09,560 --> 00:54:13,792
أنا لا أصدقك! ما زلت قلقًا
حول تجربتك ، عمل حياتك.

711
00:54:13,960 --> 00:54:16,235
أنا قلق عليك!

712
00:54:18,160 --> 00:54:19,957
تمام.

713
00:54:20,120 --> 00:54:22,315
تمام. الآن ، هناك شيء آخر.

714
00:54:22,480 --> 00:54:25,517
كان بايك يرهب هذه المدينة.
حسنًا ، سأرعبه.

715
00:54:25,680 --> 00:54:27,033
أنت تعرف أن شارة ...

716
00:54:27,200 --> 00:54:29,236
... تلك النقطة الدموية التي يرتدونها جميعًا
على ظهورهم؟.

717
00:54:29,400 --> 00:54:32,119
حسنًا ، لدي واحدة خاصة بي.

718
00:55:23,440 --> 00:55:25,032
اللعنة!

719
00:56:12,400 --> 00:56:14,118
ماذا حدث لبيل وستيف ؟.

720
00:56:14,280 --> 00:56:17,511
لا اعرف يا رجل
لكن بايك قال لا تتوقف من أجل لا شيء.

721
00:56:38,120 --> 00:56:39,439
مهلا ما هذا؟.

722
00:56:39,880 --> 00:56:41,438
تشغيل يديه وقدميه!

723
00:57:32,680 --> 00:57:33,829
اريد بايك.

724
00:57:35,400 --> 00:57:37,356
أين هو؟.

725
00:57:37,520 --> 00:57:39,272
أخبرني!

726
00:57:42,080 --> 00:57:43,593
اذهب إلى الجحيم!

727
00:58:03,040 --> 00:58:04,792
تجمد!

728
00:58:11,640 --> 00:58:14,677
تعال يا باري. أين أنت؟.

729
00:59:01,320 --> 00:59:03,595
مهلا ، ألين ، هل هذا أنت ؟.

730
00:59:04,920 --> 00:59:07,434
-كيف حالك يا ميرف ؟.
-حسنا.

731
00:59:09,520 --> 00:59:11,875
ما الذي تفعله هنا؟.
اعتقدت أنك تعيش في نورث بارك.

732
00:59:12,040 --> 00:59:14,600
نعم ، كلبي اللعين رأى كلبًا.

733
00:59:14,760 --> 00:59:17,991
-تم مطاردته من أجل الكتل.
-شيء خاطئ بساقك ؟.

734
00:59:18,160 --> 00:59:20,390
نعم ، لقد عضني في الطريق.

735
00:59:20,800 --> 00:59:24,713
-يجب أن يكون بعض القلطي.
-حسنا ، قفز. سنعطيك توصيلة للمنزل.

736
00:59:25,720 --> 00:59:28,871
-شكرا.
-لا مشكلة.

737
00:59:34,280 --> 00:59:36,919
باري ، أريدك أن تعرف
نحن جميعًا آسفون بشأن جاي.

738
00:59:37,080 --> 00:59:38,354
شكرا يا رفاق.

739
00:59:38,680 --> 00:59:40,033
هل سمعت آخر؟.

740
00:59:40,280 --> 00:59:42,191
حصلنا على زوجين
من هؤلاء الدراجين الليلة.

741
00:59:42,360 --> 00:59:45,670
وقالوا شبح الحصول على هذا
مزقهم مباشرة من دراجاتهم.

742
00:59:45,840 --> 00:59:47,831
إذا سألتني ، فكلهم في حالة سيئة.

743
01:00:12,680 --> 01:00:15,069
شكرا يا رفاق. نقدر ذلك.

744
01:00:15,720 --> 01:00:17,039
مرحبًا ، ألين.

745
01:00:17,480 --> 01:00:20,358
كم هو هذا الكلب
فى الشباك؟.

746
01:00:25,200 --> 01:00:28,954
- أعتقد أنه ضربنا مرة أخرى ، أليس كذلك ؟.
-يبدو مثله.

747
01:00:29,120 --> 01:00:31,190
-مساء الخير.
-مساء الخير.

748
01:00:34,800 --> 01:00:37,109
-مرحبًا منفاخ.
-ماذا او ما؟.

749
01:00:37,280 --> 01:00:39,714
أعرف هؤلاء الرجال من معمل الجريمة
تم ضربها ...

750
01:00:39,880 --> 01:00:43,429
.. لكن هل تحققت من حذائه الأحمر ؟.
أنا آسف.

751
01:00:43,600 --> 01:00:45,795
- هل ستمنح الفقير راحة؟.
-ماذا او ما؟.

752
01:00:45,960 --> 01:00:48,997
أعني ، كيف تتصرف
إذا أصبت ببرق ؟.

753
01:00:49,160 --> 01:00:51,276
ربما كنت سأخرج لشراء حذاء أحمر.

754
01:00:54,320 --> 01:00:56,788
- من أكل كل الكعك يا رجل؟.
-ماذا او ما؟.

755
01:00:56,960 --> 01:00:59,269
- لا أصدقك. أنت خنزير.
-أنا؟.

756
01:00:59,440 --> 01:01:01,510
أنا لا أصدقك.

757
01:01:19,200 --> 01:01:21,031
من أين أتيت؟.

758
01:01:21,200 --> 01:01:23,270
-لقد كنت أتابعك.
-ماذا او ما؟.

759
01:01:23,440 --> 01:01:26,716
اعتقدت أنك ستراقب
من مختبرك ، وليس شاحنة الآيس كريم الخاصة بك.

760
01:01:26,880 --> 01:01:29,713
أنت مصاب. رأيته في القراءات.
ماذا حدث؟.

761
01:01:29,880 --> 01:01:32,519
- طعنت في رجلي.
- ما مدى سوء ذلك؟.

762
01:01:32,680 --> 01:01:35,877
حسنًا ، الألم والتصلب
على وشك الانتهاء.

763
01:01:36,040 --> 01:01:38,759
حسنًا ، هذا لا يبدو ممكنًا.
أود التحقق من ذلك.

764
01:01:38,920 --> 01:01:41,150
تمام. تعال.

765
01:01:48,040 --> 01:01:49,598
باري.

766
01:01:55,800 --> 01:01:59,315
آسف. أعتقد أنني لا ينبغي
لقد سمحت لنفسي بالدخول.

767
01:02:00,520 --> 01:02:02,909
-هناك مفاتيحك على أي حال.
-ليست كما تعتقد.

768
01:02:04,680 --> 01:02:06,272
-هذه تينا ماكجي.
-أهلا.

769
01:02:06,440 --> 01:02:10,149
-هي طبيبة. عالم. وانها--
- أخصائي البصمة الوراثية.

770
01:02:10,320 --> 01:02:12,390
أنا أساعد باري
تعقب عصابة بايك.

771
01:02:13,800 --> 01:02:16,030
هذا ليس أفضل وقت
لمقارنة الملاحظات.

772
01:02:16,200 --> 01:02:20,352
- إذا كان لديك عمل لتتحدث عنه--
-لا. يمكننا التحدث عنها غدا.

773
01:02:20,520 --> 01:02:23,114
-لقد كان من الجيد مقابلتك يا (ليز).
-و انت ايضا.

774
01:02:23,280 --> 01:02:26,397
-مساء الخير.
-حسنا ، سأريها.

775
01:02:26,560 --> 01:02:29,677
-سأعود حالا.
-بالتأكيد. بالتأكيد.

776
01:02:33,640 --> 01:02:35,392
تينا.

777
01:02:36,360 --> 01:02:38,476
اسمع ، أنا آسف.
لم أكن أعرف أنها كانت هناك.

778
01:02:38,640 --> 01:02:41,712
-أنا أفهم. أنا قلق بشأن رجلك.
-انه بخير.

779
01:02:41,880 --> 01:02:44,110
انظر ، إذا لم يكن كذلك ، سأتصل بك.

780
01:02:44,680 --> 01:02:46,272
تمام.

781
01:02:56,880 --> 01:02:59,678
باري ، أردت أن أتحدث معك
في جنازة.

782
01:02:59,840 --> 01:03:01,910
ولكن كان هناك الكثير ليقال.

783
01:03:02,680 --> 01:03:06,309
أنا حقا آسف بشأن جاي.
أنا أعلم مدى قربك.

784
01:03:07,280 --> 01:03:08,872
بلى.

785
01:03:11,440 --> 01:03:14,034
اسمع ، أعلم أنه كان يجب علي الاتصال أولاً ...

786
01:03:14,200 --> 01:03:16,236
... لكنني فقط أردت أن أراك.

787
01:03:16,400 --> 01:03:18,630
اقول لكم كم اشتقت لك.

788
01:03:19,400 --> 01:03:21,311
حسنًا ، لقد اشتقت إليك أيضًا.

789
01:03:23,680 --> 01:03:26,148
- ما زلت تحبني ، أليس كذلك ؟.
-بالتاكيد. بلى.

790
01:03:26,320 --> 01:03:29,676
لكن بعد كل ما حدث
في الأيام القليلة الماضية ...

791
01:03:29,840 --> 01:03:32,479
... أعتقد أنني أشعر بشكل مختلف
عن بعض الأشياء.

792
01:03:32,640 --> 01:03:35,359
-حسنا مثل ماذا ؟.
-حسنا ، مثل الزواج لواحد.

793
01:03:35,520 --> 01:03:38,557
- لم نكن نفعل هذا السوء من قبل.
- لا ، لم أعتقد ذلك.

794
01:03:38,720 --> 01:03:40,392
أجل ، حسنًا ، لقد كنت على حق.

795
01:03:40,560 --> 01:03:43,597
أعني ، هناك الكثير مما يحدث
في حياتنا الآن.

796
01:03:43,760 --> 01:03:45,512
و...

797
01:03:45,680 --> 01:03:48,319
... سأجعل الأمر أسهل كثيرًا
على كل منا.

798
01:03:48,480 --> 01:03:50,232
توقف الضغط.

799
01:03:52,040 --> 01:03:53,632
-هو؟.
-بلى.

800
01:03:53,800 --> 01:03:56,997
حسنًا ، هذا رائع يا باري. انا اعني....

801
01:03:57,160 --> 01:03:59,355
أعني ، لا أعرف ما أعنيه.

802
01:03:59,520 --> 01:04:01,750
جئت هنا لأخبرك
التي اعتقدت أنها انتهت ...

803
01:04:01,920 --> 01:04:04,388
... وإذا كان هو السبيل الوحيد
يمكننا البقاء معا ...

804
01:04:04,560 --> 01:04:06,471
... كنت سأقول نعم.

805
01:04:06,640 --> 01:04:08,517
و الأن....

806
01:04:08,680 --> 01:04:12,070
-أحيانًا تكون محيرًا جدًا.
-الذي يجعل اثنين منا.

807
01:04:12,240 --> 01:04:15,232
فماذا تقولون؟.

808
01:04:15,600 --> 01:04:18,558
هل يمكننا أن نبدأ في رؤية بعضنا البعض مرة أخرى ؟.

809
01:04:18,720 --> 01:04:21,518
ربما تعيد الأمور
على ما كانوا عليه ؟.

810
01:04:22,440 --> 01:04:24,351
أود أن محاولة.

811
01:04:36,080 --> 01:04:39,436
لا أصدق أن الأمر انتهى بهذه السرعة.

812
01:04:40,120 --> 01:04:42,588
-خائب الأمل؟.
-حسنا هذا صحيح.

813
01:04:42,760 --> 01:04:45,638
بعد كل هذا الترقب لماذا تهتم ؟.

814
01:04:46,600 --> 01:04:48,192
بلى.

815
01:04:49,040 --> 01:04:52,510
عشرين دولارًا للقتال
هذا انتهى في جولتين.

816
01:05:02,480 --> 01:05:04,072
باري.

817
01:05:04,680 --> 01:05:06,477
-طعام تايلندي.
-ماذا؟.

818
01:05:06,640 --> 01:05:09,200
كان الطعام التايلاندي جاهزًا
منذ 10 دقيقة.

819
01:05:10,640 --> 01:05:13,200
يجب ان اذهب. سأذهب.

820
01:05:13,360 --> 01:05:15,590
-سوف تفعلها؟.
-بلى.

821
01:05:16,800 --> 01:05:19,553
لا تشكو ؟.

822
01:05:19,720 --> 01:05:21,950
لا لا.

823
01:05:23,040 --> 01:05:24,951
سأذهب فقط للحصول على--

824
01:05:28,040 --> 01:05:29,951
انا سوف اذهب.

825
01:05:30,120 --> 01:05:32,076
ذاهب.

826
01:05:32,240 --> 01:05:34,800
-سأسرع.
-تمام.

827
01:05:39,560 --> 01:05:42,791
- الطعام التايلاندي ، قادم.
- كيف عدت إلى هنا بهذه السرعة؟.

828
01:05:42,960 --> 01:05:45,428
لقد ذهبت بضع ثوان فقط.

829
01:05:45,600 --> 01:05:47,955
- لابد أنك قد نمت.
- أنا لم أنم.

830
01:05:48,120 --> 01:05:50,111
-هنا ، تناول جمبري.
- أنا لم أنم.

831
01:05:50,280 --> 01:05:52,748
حسنًا ، ربما هذا الانقطاع
كنت أعاني من العدوى.

832
01:05:52,920 --> 01:05:55,229
-لا أعتقد ذلك. لا اعتقد ...
-أعتقد أنهم كذلك.

833
01:05:55,400 --> 01:05:58,836
... له علاقة به
غط في النوم.

834
01:06:23,840 --> 01:06:26,434
-بتوللي ، أنا لا أخطو على أصابع قدميك أبدًا.
-خارج نص السؤال.

835
01:06:26,600 --> 01:06:27,589
اسمحوا لي أن أتحدث معها.

836
01:06:27,840 --> 01:06:29,398
لا اعرف شيئا
عن الاستجواب ؟.

837
01:06:29,560 --> 01:06:31,994
-خمس دقائق.
-الن ، أنا لا آتي إلى مختبرك ...

838
01:06:32,160 --> 01:06:34,879
-... واللعب بالمجهر الخاص بك.
-ما الذي لديك لتخسر؟.

839
01:06:35,040 --> 01:06:37,838
لقد كنا في الجوار والوجود معها.
ليس لديها ما تقوله.

840
01:06:38,000 --> 01:06:41,515
- إنك لن تغير شيئًا.
-أنت تعلم أن هذا مهم بالنسبة لي.

841
01:06:41,680 --> 01:06:43,716
كان أخوك شرطيًا جيدًا.
كلنا نحبه.

842
01:06:43,880 --> 01:06:46,678
حسنًا ، لقد علمني بعض الأشياء
حول الاستجواب أيضا.

843
01:06:46,840 --> 01:06:51,231
-لا يجب أن أفعل هذا حقًا.
بيترولي ، قتلوا جاي.

844
01:06:53,280 --> 01:06:56,556
حسنًا ، لديك خمس دقائق.

845
01:06:56,720 --> 01:06:58,312
انتظر! انتظر.

846
01:07:00,840 --> 01:07:02,751
تفضل.

847
01:07:03,680 --> 01:07:05,910
انه بخير. دعه يدخل.

848
01:07:08,280 --> 01:07:11,955
-ليلى صح ؟.
-حسنا إذا؟.

849
01:07:13,680 --> 01:07:16,399
كيف مخيف جدا لك
وتم القبض على أصدقائك.

850
01:07:16,560 --> 01:07:19,279
ماذا كان مرة أخرى أيها الشيطان ؟.

851
01:07:21,480 --> 01:07:24,597
يعتقد الرجال حول المحطة
أنتم جميعًا على المخدرات ، كما تعلمون.

852
01:07:24,760 --> 01:07:26,512
أو مجنون.

853
01:07:28,480 --> 01:07:30,391
لكني أعرف أفضل.

854
01:07:31,200 --> 01:07:35,512
أعلم أنك رأيت حقًا شيطانًا.
كان أحمر كالدم ، أليس كذلك؟

855
01:07:36,680 --> 01:07:39,877
و بسرعة. مثل الفلاش.

856
01:07:40,880 --> 01:07:44,077
لذلك إذا كنت مهتمًا ببايك ،
ستخبرنا أين هو.

857
01:07:44,240 --> 01:07:46,071
لأن ، ليلى ...

858
01:07:46,240 --> 01:07:49,516
... إذا لم نجده ،
سوف فلاش.

859
01:07:50,960 --> 01:07:53,679
الآن ، أعلم أنك تريد حقًا أن تخبرني.

860
01:07:55,440 --> 01:07:56,714
أين هو؟.

861
01:08:03,240 --> 01:08:05,151
لا استطيع.

862
01:08:05,320 --> 01:08:08,357
لا استطيع ان اقول لكم. لا استطيع.

863
01:08:08,520 --> 01:08:10,590
تخلع ملابسها.

864
01:08:12,160 --> 01:08:14,390
أرسلهم إلى معمل الجريمة.

865
01:08:21,280 --> 01:08:23,589
- واعتقال ستة من المشتبه بهم.

866
01:08:26,480 --> 01:08:31,110
لا أحد منا حر
بينما ليلا تتعفن في سجنهم!

867
01:08:32,600 --> 01:08:34,477
الليلة...

868
01:08:34,640 --> 01:08:38,155
-... نفتح أبواب الجحيم!
-بلى!

869
01:09:10,760 --> 01:09:13,228
باري ؟. حصلت على توبو الذي تريده.

870
01:09:13,400 --> 01:09:15,231
-رائعة. تحدث معي.
-حسنا.

871
01:09:15,400 --> 01:09:16,628
المناطق باللون الأصفر ...

872
01:09:16,880 --> 01:09:18,871
... تطابق عينات التربة
وجدت في مسرح الجريمة.

873
01:09:19,040 --> 01:09:20,792
شكرا خوليو.

874
01:09:21,520 --> 01:09:22,794
هيا.

875
01:09:24,880 --> 01:09:26,472
نعم!

876
01:09:35,600 --> 01:09:37,511
احضر لي تلك الخريطة ، هل تريد ؟.

877
01:09:43,080 --> 01:09:44,195
-حصلنا عليه.
-ماذا او ما؟.

878
01:09:44,360 --> 01:09:47,989
مخبأ بايك. هناك منطقة واحدة فقط
حيث يظهر هذا النبات مع تلك التربة.

879
01:09:48,160 --> 01:09:50,958
أجل ، سد بوابة الشيطان.
الخزان مغلق لمدة عام.

880
01:09:51,120 --> 01:09:53,190
يجب أن نخبر الرئيس.

881
01:10:12,840 --> 01:10:14,114
ماذا تفعل يا تايرون ؟.

882
01:10:14,280 --> 01:10:16,953
رفضها. نريد العالم كله
لنعرف أين نحن ؟.

883
01:10:17,120 --> 01:10:20,032
ما الدي يهم؟. بعد هذه الليلة،
مع كل فاسق نفسي فضفاض ...

884
01:10:20,200 --> 01:10:22,111
.. يمكننا أن نفعل ما نريد ، أليس كذلك ؟.

885
01:10:22,280 --> 01:10:26,068
نعم ، حسنًا ، حتى ذلك الحين احتفظ بها ،
لأنك تفجر رأسي.

886
01:10:26,240 --> 01:10:28,515
"احتفظ به،
أنت تفجر رأسي. "

887
01:10:31,840 --> 01:10:34,718
- أخبرتك ، سكوت!
مرحبًا ، لم أفعل شيئًا يا رجل.

888
01:10:34,880 --> 01:10:39,351
-لا تعبث معي يا رجل ، حسنًا؟
-حسنا. بخير.

889
01:10:48,400 --> 01:10:50,755
كان ذلك مضحكًا حقًا ، أليس كذلك ؟.

890
01:10:51,440 --> 01:10:53,829
نعم ، هذا مضحك جدًا. أعتقد أن هذا--

891
01:11:01,280 --> 01:11:04,636
أدرك كيف طفولة غير سعيدة
ربما قادك إلى كل هذا ...

892
01:11:04,800 --> 01:11:06,870
... لكن هذا حقًا ليس عذراً.

893
01:11:59,760 --> 01:12:02,320
فراغ لاحقا ، جوس. انا مازلت اعمل.

894
01:12:03,720 --> 01:12:06,109
رئيس كوبر ؟.
سيدي ، أنا بحاجة للتحدث معك.

895
01:12:06,280 --> 01:12:08,396
باري ألين ، معمل الجريمة.
-أنا أعرف من أنت.

896
01:12:09,800 --> 01:12:13,679
-إن الأمر يتعلق بايك.
-نعم ، ما رأيك بهذا يا ألن ؟.

897
01:12:13,840 --> 01:12:15,751
نطارد هؤلاء الأشرار لأسابيع ...

898
01:12:15,920 --> 01:12:18,639
... ثم وجدنا ستة منهم
الكذب على الطريق.

899
01:12:18,800 --> 01:12:21,473
كما تعلم ، قد يكون هناك
عصابة منافسة هناك.

900
01:12:21,640 --> 01:12:24,950
نظرية جيدة يا سيدي.
رئيس ، لقد حددت موقع قاعدة منزل بايك.

901
01:12:25,120 --> 01:12:27,759
-ماذا او ما؟. أين؟.
- سد بوابة الشيطان.

902
01:12:27,920 --> 01:12:29,399
-أنت متأكد؟.
-لقد كنت هناك.

903
01:12:29,560 --> 01:12:31,039
-لقد كنت-- ؟.
-نعم سيدي.

904
01:12:31,200 --> 01:12:34,636
- سنضربهم بكل ما لدينا.
- إنهم ليسوا عند السد الآن.

905
01:12:36,240 --> 01:12:40,358
أنت تخلط بيني وبين الجحيم.
وماذا تقصد الخروج بمفردك؟.

906
01:12:40,520 --> 01:12:43,751
- أنت غير مصرح لك.
- بايك ورجاله متجهون إلى السجن.

907
01:12:43,920 --> 01:12:46,957
يقصدون كسر الأصدقاء
وأي شخص آخر يريد أن يأتي.

908
01:12:47,120 --> 01:12:50,396
هذه قصة برية جدا. أنت تعرف،
كنت تحت ضغط كبير.

909
01:12:50,760 --> 01:12:53,035
سيدي ، أعلم أنني مجرد شخص آخر
منفضة بصمات الأصابع هنا.

910
01:12:53,200 --> 01:12:55,270
لكن إذا كنت لا تثق بي ، فثق بهذا.

911
01:12:55,440 --> 01:12:58,876
لقد وجدتها في السد.
كان لأخي.

912
01:14:01,840 --> 01:14:05,037
تينا ، أحتاج إلى مساعدة.

913
01:14:05,840 --> 01:14:08,400
لا استطيع ...

914
01:14:09,080 --> 01:14:10,672
...يتحرك.

915
01:15:16,880 --> 01:15:19,440
فليستمر في الحركة!
فليستمر في الحركة!

916
01:15:30,480 --> 01:15:32,232
رمح!

917
01:15:38,120 --> 01:15:39,872
- علمت أنك ستأتي.
-انت بخير؟.

918
01:15:40,040 --> 01:15:42,554
-بلى.
-هيا.

919
01:16:08,360 --> 01:16:09,713
فارنسورث.

920
01:16:09,880 --> 01:16:13,589
احصل على الراديو. نشر السيارات القادمة
من الجنوب إلى الجزء الخلفي من المبنى.

921
01:16:13,760 --> 01:16:18,151
-أندرسون. ضعني في السجن PA.
-حق.

922
01:16:21,000 --> 01:16:24,310
الوحدة 13. بيكر الثاني ،
في طريقنا إلى السجن.

923
01:16:24,640 --> 01:16:25,834
حاضر.

924
01:16:26,000 --> 01:16:29,356
- كيف تبدو هناك؟.
-هذه هي الخلية الرئيسية. كل الجوز.

925
01:16:29,520 --> 01:16:33,354
القتلة المتسللين ، اضرب الرجال ، سمها ما شئت.
-الرئيس ، لقد دخلنا السجن.

926
01:16:33,520 --> 01:16:36,159
بايك ، هذا الرئيس كوبر.

927
01:16:36,320 --> 01:16:38,880
سأعطيك 60 ثانية
للخروج من هناك ...

928
01:16:39,040 --> 01:16:41,190
... أو سنملأ هذا المبنى
مع الكثير من الغاز المسيل للدموع ...

929
01:16:41,360 --> 01:16:43,237
... سوف تبكي
لبقيه عمرك.

930
01:16:43,400 --> 01:16:47,552
مع من يعتقد أنه يتعامل معه ،
بعض فاسق يسرق أول متجر خمور له ؟.

931
01:16:47,720 --> 01:16:49,119
أعطني هذا.

932
01:17:11,120 --> 01:17:13,714
ماذا لديهم بحق الجحيم هناك ،
جيش؟.

933
01:17:24,720 --> 01:17:27,757
هل تشعر بتحسن ؟.
-بلى.

934
01:17:28,160 --> 01:17:31,197
دمك مؤكسج بالكامل ،
ويجب أن يساعد الجلوكوز.

935
01:17:31,360 --> 01:17:32,429
ماذا حدث لي؟.

936
01:17:32,600 --> 01:17:35,672
تكرار فشل التمثيل الغذائي
عانى في أرض الاختبار.

937
01:17:35,840 --> 01:17:39,310
يجب أن أذهب إلى السجن لإيقاف بايك.
هل هذا سيحدث مرة أخرى ؟.

938
01:17:39,960 --> 01:17:41,678
-لا أعلم.
-ماذا تقصد؟.

939
01:17:41,840 --> 01:17:44,718
أنت الخبير هنا.
اعتقدت أن نظامي كان يتكيف.

940
01:17:44,880 --> 01:17:47,553
حسنًا ، ربما كنت مخطئًا.
ربما يستغرق الأمر وقتًا.

941
01:17:48,120 --> 01:17:50,918
انظر ، أنت فريد من نوعه ، باري ،
وأنا بشر فقط.

942
01:17:51,080 --> 01:17:53,355
لكن لا يمكنني السماح لك بالذهاب خلف بايك.
ليس الان.

943
01:17:53,520 --> 01:17:55,750
يمكن أن تقتل.
لا يمكنني ترك هذا يحدث مرة أخرى.

944
01:17:55,920 --> 01:17:58,309
لا تعتقد أنني أعرف
لماذا تتبعني ؟.

945
01:17:58,480 --> 01:18:02,314
لماذا توصلني بهذه الشاشات ؟.
أنا لست زوجك يا تينا.

946
01:18:02,640 --> 01:18:04,551
هذا لا يحدث مرة أخرى.

947
01:18:11,160 --> 01:18:13,674
أنت في خطر شديد
في كل مرة تستخدم فيها سرعتك.

948
01:18:13,840 --> 01:18:16,832
هناك خمس فرق من رجال الشرطة
على وشك مقابلة حشد من المدانين المسلحين.

949
01:18:17,000 --> 01:18:18,911
-انت تحتاج مساعدتي.
-ليس هذه المرة.

950
01:18:30,760 --> 01:18:32,193
اووه تعال.

951
01:18:34,360 --> 01:18:36,271
هيا!

952
01:18:37,800 --> 01:18:39,552
عليك اللعنة!

953
01:18:50,240 --> 01:18:53,915
لقد جعلونا مثبتين يا سيدي. لا يمكننا الحصول عليها
قريبة بما يكفي لإطلاق الغاز المسيل للدموع.

954
01:18:54,080 --> 01:18:57,356
- أنصح بأن نتراجع عن النطاق.
-تراجع؟.

955
01:18:57,520 --> 01:19:01,195
إذا تجاوزنا بايك مع 100 رجل ،
سيحرق المدينة على الأرض.

956
01:19:01,360 --> 01:19:04,557
نعم سيدي. لكن بنوع القوة النارية
لقد وصلوا هناك ...

957
01:19:04,720 --> 01:19:07,280
... لا أعرف كم من الوقت
يمكننا الاستمرار.

958
01:19:26,880 --> 01:19:30,555
آسف يا أولاد.
معرض التصوير مغلق.

959
01:20:00,480 --> 01:20:02,710
حسنًا ، استمع.

960
01:20:02,880 --> 01:20:04,233
- نحن ننسحب.
-ماذا او ما؟.

961
01:20:04,400 --> 01:20:07,198
سيقود الدراجون إسفينًا
عبر خط الشرطة ...

962
01:20:07,360 --> 01:20:09,351
-... وسيتبعك البقية.
-بلى!

963
01:20:09,520 --> 01:20:11,750
بمجرد تجاوزنا لهذه الجدران ...

964
01:20:11,920 --> 01:20:15,515
... المدينة التي أقفلت عليك بعيدًا
لك!

965
01:20:15,680 --> 01:20:17,671
بلى!

966
01:20:19,320 --> 01:20:21,834
حسنًا ، اصعد!

967
01:20:23,280 --> 01:20:25,350
ما هذه الرائحة ؟.

968
01:20:30,480 --> 01:20:32,710
هيا بنا. هيا بنا!

969
01:20:37,000 --> 01:20:39,230
اسرع ، اخرج من هذا الطريق.

970
01:20:41,040 --> 01:20:43,918
لا! لن تتركني؟.!

971
01:20:50,240 --> 01:20:54,711
هذا غاز مسيل للدموع. كيف فعل شخص ما
تقترب بما يكفي لإطلاقه ؟.

972
01:20:59,080 --> 01:21:02,914
انتباه جميع الوحدات.
استعد للانتقال إلى المبنى الرئيسي.

973
01:21:03,120 --> 01:21:05,680
-هيا ، دعنا نتحرك!
-يتحرك! يتحرك!

974
01:21:11,560 --> 01:21:14,791
مرحبًا ، ميرف ، لقد رأيت ذلك. الشيء.
الشبح الأحمر.

975
01:21:14,960 --> 01:21:17,190
بالتأكيد فعلت ، بيلوز.
وأنا ماري أنطوانيت.

976
01:21:17,360 --> 01:21:20,397
لا أنا جاد.
كان يقف هناك.

977
01:21:20,800 --> 01:21:25,316
تعال ، ماذا علي أن أفعل ،
تحقق لك من جروح في الرأس؟. جيز.

978
01:21:59,600 --> 01:22:02,114
ماذا تكون؟.
ومن أين أتيت ؟.

979
01:22:02,280 --> 01:22:04,874
لقد أتيت منك يا بايك.

980
01:22:06,480 --> 01:22:09,995
جعلتني
عندما قتلت اخي.

981
01:22:10,160 --> 01:22:13,197
لقد قتلت الكثير من إخوة الرجال.

982
01:22:14,000 --> 01:22:15,911
اسمه كان--

983
01:22:19,520 --> 01:22:21,272
اسمه كان--

984
01:22:25,960 --> 01:22:27,552
كنت....

985
01:24:03,120 --> 01:24:04,712
رمح!

986
01:24:05,360 --> 01:24:07,430
تذكرنى؟.

987
01:25:32,680 --> 01:25:34,272
شكرا لك.

988
01:25:39,080 --> 01:25:40,718
أهلا.

989
01:25:41,280 --> 01:25:43,669
كانت تلك خدعة قذرة ،
سرقة غطاء الموزع الخاص بي.

990
01:25:43,840 --> 01:25:46,229
-أحاول مساعدتك.
-لدي بايك.

991
01:25:47,080 --> 01:25:48,991
نحن نبحر. انتهى.

992
01:25:50,240 --> 01:25:53,949
أنا آسف لأنني لم أدعك تتابعني.
كنت أخشى أن تتأذى.

993
01:25:54,120 --> 01:25:57,476
يمكنني الاعتناء بنفسي ، باري.
لقد كنت أفعل ذلك منذ وقت طويل.

994
01:25:58,680 --> 01:26:02,832
أنا أيضا أستطيع أن أهتم بك ، كما تعلم.
إنها ليست جريمة.

995
01:26:04,080 --> 01:26:05,672
بالطبع لا.

996
01:26:06,400 --> 01:26:09,756
كنت أشاهد الشاشة. عندك
تباطؤ ، أليس كذلك ؟. نوبة أخرى ؟.

997
01:26:09,920 --> 01:26:13,469
علينا القضاء على ذلك. إذا كنت سأفعل
استخدم سرعاتي لتحقيق أقصى استفادة--

998
01:26:13,640 --> 01:26:15,995
كنت خائفة من هذا.

999
01:26:16,160 --> 01:26:17,434
ولماذا ينتهي الآن؟.

1000
01:26:17,920 --> 01:26:21,356
ماذا عن الآثار الجانبية والمضاعفات؟
أشياء لا نعرف عنها ؟.

1001
01:26:21,520 --> 01:26:25,354
عليك معرفة ذلك.
لدي إيمان فيكم.

1002
01:26:27,600 --> 01:26:30,478
وإذا رفضت ،
ستفعلها على أي حال ، أليس كذلك ؟.

1003
01:26:34,080 --> 01:26:36,799
حسنًا ، الحقيقة هي
أنا أؤمن بك أيضًا.

1004
01:26:47,280 --> 01:26:49,748
آمل ألا يكون هناك الكثير من المتاعب
بعدنا.

1005
01:26:49,920 --> 01:26:52,673
لا ، أنا أحب امتلاك منزل مليء بالناس.

1006
01:26:52,840 --> 01:26:54,751
خاصة الآن.

1007
01:26:55,440 --> 01:26:57,670
مرحبًا ، خوليو ، سمعت شائعة
هذا أنت وباري ...

1008
01:26:57,840 --> 01:27:00,559
... كانت جاهزة للاقتباس
لتعقب مخبأ بايك.

1009
01:27:00,720 --> 01:27:03,553
الرئيس كبير على المخطوطات
والأختام الذهبية.

1010
01:27:03,720 --> 01:27:05,517
ما يمكنني استخدامه هو زيادة.

1011
01:27:05,680 --> 01:27:08,240
مهلا ، تحدث عن الشائعات.
ماذا عن شخصية الفلاش هذه ؟.

1012
01:27:08,400 --> 01:27:10,038
الشبح الأحمر ؟. الشبح؟.

1013
01:27:10,200 --> 01:27:12,555
تتعرض للغاز المسيل للدموع ،
كنت سترى الشياطين أيضا.

1014
01:27:12,720 --> 01:27:16,998
أجل ، لكن شرطيًا في المحطة رآه.
بدأت أعتقد أن هناك شيئًا ما.

1015
01:27:17,160 --> 01:27:19,674
أوه ، انظر ، باري لم يمس
إفطاره.

1016
01:27:19,840 --> 01:27:24,550
- إلى أين وصل ؟.
-هو بالخارج. مع شون.

1017
01:27:25,160 --> 01:27:28,152
ركض والدك المرساة
في فريق التتابع ، انظر ؟.

1018
01:27:28,320 --> 01:27:31,278
وحققت مدرستنا نهائيات في جميع أنحاء المدينة.

1019
01:27:31,440 --> 01:27:35,638
عندما حصل جاي على العصا في ذلك اليوم ،
لقد كنا أموات أخيرًا ، أليس كذلك ؟.

1020
01:27:35,800 --> 01:27:41,079
لن يستسلم جاي. أعني ، احتفظ
حتى تجاوز كل رجل إلا واحد.

1021
01:27:41,520 --> 01:27:45,035
وفاز بالميدالية الفضية.

1022
01:27:48,120 --> 01:27:52,750
إذا كان هذا السباق أطول بمقدار 1 ياردة ،
يا رجل ، كان سيفوز بالميدالية الذهبية.

1023
01:27:53,920 --> 01:27:56,309
لأن جاي لم يتعرض للضرب حقًا.

1024
01:27:57,480 --> 01:27:59,710
لقد نفد المسار للتو.

1025
01:28:00,720 --> 01:28:02,631
العم باري ...

1026
01:28:03,360 --> 01:28:05,749
... افتقد والدي.

1027
01:28:07,080 --> 01:28:08,672
بلى.

1028
01:28:09,880 --> 01:28:11,791
انا افتقده ايضا.

1029
01:28:13,840 --> 01:28:15,592
شون ...

1030
01:28:16,560 --> 01:28:18,471
... أريدك أن تعرف شيئًا.

1031
01:28:19,440 --> 01:28:23,592
في أي وقت تريدني ،
ستجدني حين تحتاجني.

1032
01:28:24,240 --> 01:28:26,879
لم أستطع الركض مثل والدك ...

1033
01:28:27,680 --> 01:28:30,240
... لكن سأكون هناك في ومضة.

1034
01:29:53,440 --> 01:29:55,431
ترجمات بواسطة
مجموعة وسائل الإعلام SDl

1035
01:29:55,600 --> 01:29:57,591
[ENGLlSH]

1036
01:30:00,000 --> 02:30:00,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>