1
00:00:44,840 --> 00:00:46,193
تشارلي.

2
00:00:46,360 --> 00:00:47,554
سام.

3
00:00:47,720 --> 00:00:49,153
تعال الى هنا.

4
00:00:49,520 --> 00:00:52,273
-أين كنت ؟.
-أين كنت ؟. لقد كنت أتناول العشاء.

5
00:00:55,720 --> 00:00:58,359
الأصدقاء ، هل حصل أي تغيير ؟.

6
00:01:03,800 --> 00:01:05,313
شكرا.

7
00:01:19,480 --> 00:01:23,314
يبدو أنه جاء من هنا.
-نعم ، لكني لا أرى شيئًا.

8
00:01:24,400 --> 00:01:26,311
بدا بالتأكيد وكأنه صرخة.

9
00:01:26,480 --> 00:01:27,833
انتبه احذر خذ بالك!

10
00:01:28,000 --> 00:01:29,911
تحرك ، سام! سام ، تحرك.

11
00:01:32,040 --> 00:01:34,679
تشارلي!

12
00:01:35,640 --> 00:01:37,073
جاك؟.

13
00:01:37,240 --> 00:01:39,435
تشارلي.

14
00:01:41,120 --> 00:01:43,554
تشارلي ، ماذا تفعل ؟.
لا تلمسه.

15
00:01:44,840 --> 00:01:47,308
يا إلهي. إنه جاك.

16
00:02:49,320 --> 00:02:50,992
إنه هنا!

17
00:02:52,360 --> 00:02:54,635
هنا! هنا.

18
00:02:58,680 --> 00:03:01,319
-هنا تماما.
-هيا بنا.

19
00:03:01,480 --> 00:03:02,913
هيا.

20
00:03:05,000 --> 00:03:06,479
-ماذا او ما--؟.
لقد كان هنا.

21
00:03:06,640 --> 00:03:08,756
لقد كان هنا منذ خمس دقائق.

22
00:03:09,760 --> 00:03:11,557
من المؤكد أنه كان صديقًا.

23
00:03:11,720 --> 00:03:13,472
-أهلا صديقي.
- انس الأمر يا رجل.

24
00:03:13,640 --> 00:03:15,312
أنسى أمره.

25
00:03:16,480 --> 00:03:18,948
لقد كان هنا منذ خمس دقائق.
-أنا أعرف.

26
00:03:24,120 --> 00:03:25,792
ماذا يفعل هذا الرجل ؟.

27
00:03:29,320 --> 00:03:30,594
باري.

28
00:03:31,360 --> 00:03:33,191
باري ألين.

29
00:03:34,280 --> 00:03:35,713
الأب مايكل.

30
00:03:35,880 --> 00:03:39,555
- بعيدًا عن رعيتك قليلاً ، أليس كذلك ؟.
- كانت هناك مشكلة في الشارع.

31
00:03:39,720 --> 00:03:42,792
كنت أنتظر التحدث إلى الخاص بك
الملازم غارفيلد لمدة ساعتين.

32
00:03:42,960 --> 00:03:44,188
غارفيلد.

33
00:03:44,360 --> 00:03:46,715
سيكون لديك وقت أسهل مع البابا.

34
00:03:47,080 --> 00:03:49,310
انظر ، إذا كنت في طريقك للخروج ،
لن احتفظ بك.

35
00:03:49,480 --> 00:03:51,436
لا، انها كل الحق. ما هي المشكلة؟.

36
00:03:51,600 --> 00:03:54,273
العديد من الناس بلا مأوى في بلدي
الرعية كانت تختفي.

37
00:03:54,440 --> 00:03:58,592
انه غريب جدا،
وبدأ الناس في الشعور بالخوف.

38
00:03:59,600 --> 00:04:01,795
لنتحدث مع الملازم.

39
00:04:05,200 --> 00:04:07,760
أبي ، أريد المساعدة ، حسناً ؟.

40
00:04:07,920 --> 00:04:11,549
لكنك تعرف ما يشبه هؤلاء الأشخاص:
لا lDs ، أسماء زائفة.

41
00:04:11,880 --> 00:04:13,154
يأتون ، يذهبون.

42
00:04:13,320 --> 00:04:15,038
هذا لا يختفي بالضبط.

43
00:04:15,200 --> 00:04:18,431
إذا كان يمكنك تعيين زوجين فقط
المزيد من رجال الدوريات إلى المنطقة والذين يستطيعون -

44
00:04:18,600 --> 00:04:21,319
لا يمكنني وضع المزيد من رجال الدوريات
على تفاصيل صف الانزلاق ما لم ...

45
00:04:21,480 --> 00:04:24,631
... واغفر لي لكوني فظاظة ،
بعض الجثث تظهر.

46
00:04:25,920 --> 00:04:28,832
إذا سمحت لي ، أبي ،
أريد التحدث مع الضابط ألين.

47
00:04:29,480 --> 00:04:31,471
شكرا لك على وقتك.

48
00:04:39,160 --> 00:04:42,948
ألين ، انظر ، هكذا الكاهن
كان صديقًا لأخيك ، حسنًا.

49
00:04:43,120 --> 00:04:44,678
أنا نفسي رجل الكنيسة.

50
00:04:44,840 --> 00:04:47,877
لكن لا يمكنك بدء التحقيق
بناء على شائعة.

51
00:04:48,040 --> 00:04:51,077
-لن تفعل أي شيء.
- إنها مسألة قوة بشرية.

52
00:04:51,240 --> 00:04:53,800
لدي مشاكل الميزانية.

53
00:04:53,960 --> 00:04:56,872
أعلم أنك تقصد جيدًا ،
لكن التزم بأنابيب الاختبار الخاصة بك.

54
00:04:58,000 --> 00:04:59,399
بالتأكيد.

55
00:05:03,880 --> 00:05:05,313
غارفيلد ...

56
00:05:05,480 --> 00:05:08,233
... لم تكن في الكنيسة
منذ أن اعتمدتم.

57
00:05:12,080 --> 00:05:16,119
الجنس البشري يقف عند المدخل
لعالم جديد شجاع.

58
00:05:16,520 --> 00:05:17,873
من خلال الهندسة الوراثية ...

59
00:05:18,280 --> 00:05:20,748
... ستكون البشرية قادرة قريبًا ...

60
00:05:20,920 --> 00:05:22,911
... لإعادة تصميم نفسها ...

61
00:05:23,080 --> 00:05:25,833
... لتغيير تطورها.

62
00:05:26,280 --> 00:05:29,238
يمكننا إزالة الأسباب
من العيوب الخلقية ...

63
00:05:29,640 --> 00:05:33,918
... تقليل أو القضاء على عملية الشيخوخة.

64
00:05:34,800 --> 00:05:37,712
وسّع عقولنا وحواسنا.

65
00:05:37,960 --> 00:05:40,030
-آسف. آسف. اعذرني.
- حدودنا فقط ...

66
00:05:40,200 --> 00:05:42,998
-... هي مخاوفنا والمفاهيم الخاطئة.
-آسف.

67
00:05:43,720 --> 00:05:45,039
مرحبًا ، هذا سهل.

68
00:05:45,200 --> 00:05:47,236
-هيا ، تعال.
- لمدة 2 مليون سنة ...

69
00:05:47,400 --> 00:05:49,868
-... لقد عشنا في نزوة الطبيعة.
-آسف.

70
00:05:50,040 --> 00:05:53,157
-لقد وصلت إلى هنا بأسرع ما يمكن.
-لذلك فهمت.

71
00:05:53,520 --> 00:05:55,112
تبدو رائعا.

72
00:05:55,280 --> 00:05:56,918
ماذا او ما؟. أه آسف.

73
00:05:58,080 --> 00:06:02,073
تي عدي ، نحن نحمل هذا المستقبل
بأيدينا.

74
00:06:13,760 --> 00:06:14,909
تينا.

75
00:06:19,040 --> 00:06:20,712
مرحبا.

76
00:06:22,560 --> 00:06:24,551
كارل ، قابل صديقًا جيدًا جدًا لي ،
باري ألين.

77
00:06:24,720 --> 00:06:26,278
باري ، كارل تانر.
-كيف حالك؟.

78
00:06:26,440 --> 00:06:27,589
مرحبا كيف حالك؟.

79
00:06:27,760 --> 00:06:30,513
حسنًا ، كم مضى على ذلك ؟.
متى كانت آخر مرة رأيتك فيها ؟.

80
00:06:30,680 --> 00:06:34,593
مؤتمر الأمم المتحدة للعلوم
في نيويورك قبل عامين.

81
00:06:34,760 --> 00:06:37,558
كارل وزوجي ول
كانوا جميعًا أصدقاء في الكلية.

82
00:06:37,720 --> 00:06:40,393
منافسين ، تقصد. ديفيد ول
كانا كلاهما في حالة حب مع تينا.

83
00:06:40,560 --> 00:06:42,437
أوه ، كارل.
-أوه ، كنا. انها حقيقة.

84
00:06:42,800 --> 00:06:46,554
-أنا سعيد أنك تستطيع فعلها الليلة.
-إذا أنا l.

85
00:06:49,960 --> 00:06:53,157
إذن ، كارل ،
أنت هنا في جولة محاضرة ، أليس كذلك ؟.

86
00:06:53,320 --> 00:06:55,231
بمنحة بحثية بالجامعة ...

87
00:06:55,400 --> 00:06:57,834
... مما سيضعني في المدينة
لمدة عام تقريبا.

88
00:06:58,040 --> 00:06:59,393
كيف يسير العمل ؟.

89
00:07:00,040 --> 00:07:03,510
بخير. إنها تقنية جدًا ، وعادةً
لن يفهمها معظم الناس.

90
00:07:03,680 --> 00:07:06,638
حسنًا ، أنا على وشك الحصول على الحمض النووي المؤتلف
والربط الجيني.

91
00:07:06,800 --> 00:07:09,268
أخشى أن الأمر يتجاوز ذلك قليلاً.

92
00:07:09,440 --> 00:07:10,998
جربني.

93
00:07:11,280 --> 00:07:13,748
هل أنت على دراية بالعمل
روزنبلات وفيسكوفيتش ...

94
00:07:13,920 --> 00:07:15,069
... على إعادة التنظيم الجيني ؟.

95
00:07:15,240 --> 00:07:17,196
أو بحث بترولو
على طفرة جذرية ؟.

96
00:07:17,360 --> 00:07:20,193
حسنًا ، بالطبع الرائد الحقيقي
يحدث في أمستردام.

97
00:07:20,360 --> 00:07:21,873
فان ديكريت وشينبرغ.

98
00:07:24,160 --> 00:07:25,309
فان ديكريت ؟.

99
00:07:25,480 --> 00:07:27,436
أليس هؤلاء المحامون التلفزيونيون ؟.

100
00:07:27,600 --> 00:07:29,955
جرب أي حالة مقابل 49.95 دولارًا.

101
00:07:32,440 --> 00:07:33,919
آسف.

102
00:07:34,240 --> 00:07:37,073
وأنا أعتذر أيضًا
من أجل الانجراف.

103
00:07:37,240 --> 00:07:40,710
كل ما في الأمر أنني لم أحصل على فرصة للتحدث
مع شخص يشارك عملي.

104
00:07:41,440 --> 00:07:44,352
حقاً ، كارل ، محاضرتك
كانت مثيرة جدا للاهتمام.

105
00:07:44,520 --> 00:07:50,038
نهاية المرض والعيوب الخلقية ،
عكس عملية الشيخوخة ...

106
00:07:50,200 --> 00:07:53,829
... لا تثير بعض الاهتمام للغاية
أسئلة أخلاقية ألا تعتقد ذلك ؟.

107
00:07:54,000 --> 00:07:57,231
حسنًا ، ليس من مسؤوليتي أن أكون
ضمير الجنس البشري.

108
00:07:57,400 --> 00:08:00,278
- أنا عالم فقط.
-أنا أعترض.

109
00:08:00,440 --> 00:08:01,839
أعتقد أننا جميعًا مسؤولون.

110
00:08:03,800 --> 00:08:06,792
أخشى أن يكون لدي وقت مبكر جدا
موعد صباح الغد.

111
00:08:06,960 --> 00:08:10,555
حسنًا ، دعني آخذك إلى المنزل إذاً.
-أوه حسنًا.

112
00:08:10,720 --> 00:08:13,234
هل هذا بخير يا باري ؟.
-بلى.

113
00:08:13,640 --> 00:08:15,039
مساء الخير.

114
00:08:41,640 --> 00:08:43,995
كارل ، أعتقد أنك يجب أن تكون
حذرا في عملك.

115
00:08:45,120 --> 00:08:46,269
لماذا؟.

116
00:08:46,440 --> 00:08:49,750
حسنًا ، كان ديفيد يعمل على علم الجينات
البحث أيضا ، وقتله.

117
00:08:49,920 --> 00:08:51,558
أعرف عن ديفيد.

118
00:08:51,720 --> 00:08:53,597
صدقني ، هذا لن يحدث لي.

119
00:08:53,760 --> 00:08:55,239
التغيير الاحتياطي؟.

120
00:08:55,400 --> 00:08:57,960
لم يكن لدي ما آكله
منذ البارحة.

121
00:09:01,720 --> 00:09:06,032
-عشرون دولار؟. شكرا لك. شكرا لك.
-هذا جيد.

122
00:09:06,640 --> 00:09:08,039
كان هذا لطيفا.

123
00:09:08,200 --> 00:09:09,792
كان جائعا.

124
00:09:10,520 --> 00:09:13,432
كلما رأيت حياة بشرية ضائعة ،
يجعلني غاضبًا بطريقة ما.

125
00:09:13,600 --> 00:09:15,795
كيف تعرف أن حياته
يضيع؟.

126
00:09:15,960 --> 00:09:18,269
لا يمكنك إصدار هذا الحكم.

127
00:09:18,760 --> 00:09:20,432
أنت على حق.

128
00:09:25,640 --> 00:09:27,995
حسنًا ، ها نحن ذا.

129
00:09:28,200 --> 00:09:29,428
هل يمكنني ان اسألك شيئا؟.

130
00:09:29,600 --> 00:09:32,672
-بالتاكيد.
-إذا لم أذهب إلى طوكيو في ذلك الصيف ...

131
00:09:32,840 --> 00:09:35,877
... أتركك وحدك مع ديفيد ،
هل تعتقد أننا سنحظى بفرصة ؟.

132
00:09:36,040 --> 00:09:37,996
أوه ، كارل ، لا أعلم.

133
00:09:38,160 --> 00:09:40,469
هذا كان قبل زمن طويل.

134
00:09:40,640 --> 00:09:42,437
لا يبدو ذلك.

135
00:09:42,920 --> 00:09:45,480
لا يزال لديك نفس التأثير علي.

136
00:09:50,600 --> 00:09:52,238
تينا.

137
00:10:33,040 --> 00:10:35,349
إنها مكالمة بريدية ، أيها الجندي.

138
00:10:36,160 --> 00:10:41,154
واسمحوا لي أن أصرف انتباهكم
لهذا البند على وجه الخصوص.

139
00:10:42,040 --> 00:10:45,510
انها من آيريس.
نعم ، تقول باريس رائعة.

140
00:10:45,680 --> 00:10:48,990
لوحاتها تباع ،
ووجدت للتو شقة.

141
00:10:49,440 --> 00:10:51,635
أي شيء آخر تود إخباري به
عن حياتي؟.

142
00:10:51,800 --> 00:10:53,836
انظر ، شخص ما يجب أن يفعل.

143
00:10:54,000 --> 00:10:56,878
انظر ، يا رجل ، إنها لن تعود.

144
00:10:57,520 --> 00:10:59,351
نعم اعرف.

145
00:11:01,080 --> 00:11:04,038
إذن  أن تنسى أمر (آيريس) ...

146
00:11:05,600 --> 00:11:07,431
... والمضي قدما.

147
00:11:12,640 --> 00:11:16,189
الليلة الماضية خرجت أنت وتينا ، أليس كذلك ؟.
ماذا كانت محاضرة أو شيء من هذا القبيل ؟.

148
00:11:16,360 --> 00:11:19,591
حسنًا ، هذا جاف قليلاً حسب ذوقي ،
لكنها بداية.

149
00:11:19,760 --> 00:11:21,591
-وبالتالي؟.
-وبالتالي...

150
00:11:21,760 --> 00:11:24,718
... الرجل الذي يلقي الخطاب
كان ذكيا ...

151
00:11:24,880 --> 00:11:26,791
... حسن المظهر ، كاريزمي--

152
00:11:26,960 --> 00:11:30,509
-انتظر. أنت تخسرني هنا.
- قصة حب قديمة من تينا.

153
00:11:30,720 --> 00:11:34,759
حسنًا ، هذا جيد. فقط اسألها مرة أخرى.
هذه المرة ، جرب شيئًا أكثر قليلاً ....

154
00:11:34,920 --> 00:11:37,309
كما تعلم ، مثل فيلم أجنبي ،
أو ربما نزهة--

155
00:11:37,480 --> 00:11:40,199
أنا وخوليو وتينا أصدقاء ،
حسنا؟.

156
00:11:40,360 --> 00:11:43,272
-أصدقاء فقط.
-تمام. أنا فقط أحاول المساعدة ، حسنًا ؟.

157
00:11:44,640 --> 00:11:46,756
ما الذي يحدث هناك ؟.

158
00:11:50,800 --> 00:11:52,756
مرحبًا ، أنت!

159
00:11:57,400 --> 00:11:59,356
نريد بعض العدالة هنا!

160
00:11:59,520 --> 00:12:03,115
أستمع. إذا كان الناس يموتون
في منطقتك ، حسنًا ...

161
00:12:03,280 --> 00:12:07,034
-... كنت قد أوقفته الآن.
- انظروا ، الجميع ، كونوا هادئين.

162
00:12:07,200 --> 00:12:09,191
لقد جئنا للتو للحديث.

163
00:12:09,360 --> 00:12:12,238
لا نريد أي مشاكل. لو سمحت!

164
00:12:12,400 --> 00:12:14,391
لو سمحت!

165
00:12:19,160 --> 00:12:20,991
هذا ليس اجتماع بلدة.

166
00:12:21,160 --> 00:12:24,391
- أنتم أيها الناس تتفرقون الآن.
-نحن نريد العدل!

167
00:12:25,320 --> 00:12:28,073
-دعني أتحدث معهم.
-ما أنت يا ملك الأفاق ؟.

168
00:12:28,240 --> 00:12:29,593
ادفعهم للخلف أيها الأولاد!

169
00:12:38,720 --> 00:12:41,109
أسقط هذا السلاح!
-لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار!

170
00:12:41,280 --> 00:12:43,077
لا تكن أحمق ، ميكي.

171
00:12:43,240 --> 00:12:46,073
-ضع المسدس ارضا.
-لكنهم لا يستمعون يا أبي.

172
00:12:46,240 --> 00:12:49,073
- يجب أن أجعلهم يستمعون!
-هذه ليست الطريقة.

173
00:12:49,240 --> 00:12:51,470
لكن ماذا عن جاك
وبيل ويسلي ؟.

174
00:12:51,640 --> 00:12:53,835
لقد ذهبوا. لقد ماتوا!

175
00:12:58,480 --> 00:12:59,879
-اجلبه!
-امسكه!

176
00:13:00,040 --> 00:13:02,554
أنزله على الأرض!
أخرج هؤلاء الناس من هنا.

177
00:13:02,720 --> 00:13:04,995
أخرجهم من هنا!
-الملازم جارفيلد ، من فضلك.

178
00:13:05,160 --> 00:13:08,755
دعه يذهب. أتوسل إليك ، لا تؤذيه.
لم يكن يعرف ماذا كان يفعل.

179
00:13:08,920 --> 00:13:10,399
مهلا ، دعه يذهب!

180
00:13:13,080 --> 00:13:15,275
-دعه يذهب!
-حسنا ، سأطلق سراحه ...

181
00:13:15,440 --> 00:13:19,069
... لكنك أخرجت هؤلاء الناس من هنا ،
أو سأضرب بأعقابهم في السجن.

182
00:13:19,720 --> 00:13:21,517
دعه يذهب!

183
00:13:22,680 --> 00:13:26,275
زنزانة السجن حول المكان الوحيد
هؤلاء الناس سيكونون بأمان.

184
00:13:26,960 --> 00:13:31,272
أيتها الملازم. هل تمانع إذا أخذت الكاهن ،
ربما زوجان من الرجال إلى المختبر ...

185
00:13:31,440 --> 00:13:33,317
... انظر إذا كان بإمكاني مساعدتهم ؟.

186
00:13:33,480 --> 00:13:35,710
تناسب نفسك ، باري.

187
00:13:38,680 --> 00:13:40,557
عمل جيد ، تشاني.

188
00:13:43,160 --> 00:13:45,310
قد تكون هذه هي الفرصة الوحيدة التي نحصل عليها.

189
00:13:45,480 --> 00:13:49,951
سام ، تشارلي ، أريدك أن تخبر جوليو
وباري ما قلته لي.

190
00:13:50,120 --> 00:13:51,917
نعم حسنا.

191
00:13:52,880 --> 00:13:54,438
إنه مثل هذا:

192
00:13:54,600 --> 00:13:57,592
شخص ما يقتل الناس في الشوارع ،
وجعلها تختفي.

193
00:13:57,760 --> 00:13:59,079
هل أنت متأكد من أنهم ماتوا ؟.

194
00:13:59,240 --> 00:14:02,038
لقد رأينا ذلك. وجدنا جثة
قبل بضع ليال.

195
00:14:02,200 --> 00:14:03,872
- كان هذا رجلاً نعرفه.
-بلى.

196
00:14:04,040 --> 00:14:05,393
فقط هو كان مخطئا.

197
00:14:07,400 --> 00:14:08,879
كان مثل--

198
00:14:09,360 --> 00:14:11,635
مثل وجهه قد تحول إلى معجون
أو شيء ما.

199
00:14:11,800 --> 00:14:14,030
- تقصد انه تعرض للضرب ؟.
-لا يوجد انسان.

200
00:14:14,200 --> 00:14:16,191
لا ، لم يكن بشريًا.

201
00:14:16,640 --> 00:14:20,269
اتصلنا بالشرطة ، ولكن بحلول الوقت
لقد ظهروا ، لم يكن هناك أي جسد.

202
00:14:24,440 --> 00:14:25,998
أخبرهم بالأشياء الأخرى.

203
00:14:29,000 --> 00:14:31,309
هناك حديث عن ...

204
00:14:31,880 --> 00:14:35,316
... شخص ما يتجول في الليل ،
تقديم المال للناس ...

205
00:14:36,160 --> 00:14:39,311
-... ولصقهم بالإبر.
- إبر. تقصد المخدرات ؟.

206
00:14:39,480 --> 00:14:41,152
لا أعلم.

207
00:14:43,000 --> 00:14:45,673
ربما من الأفضل أن أنزل
إلى الحي ، تحقق من ذلك بنفسي.

208
00:14:45,840 --> 00:14:47,637
تعال إلى 4th و Willow.

209
00:14:47,800 --> 00:14:50,109
ستجدنا. يجب أن نذهب.

210
00:14:51,840 --> 00:14:53,114
-شكرا.
-بلى.

211
00:14:53,280 --> 00:14:54,713
تشارلي.

212
00:14:54,880 --> 00:14:57,917
أتعلم ، ما زلت أشعر بهذا الشعور
الذي التقينا به من قبل.

213
00:14:58,520 --> 00:15:00,795
نحن لا نتسكع
مع نفس الحشد.

214
00:15:37,160 --> 00:15:38,832
اه انت.

215
00:15:39,000 --> 00:15:40,513
بلى.

216
00:15:41,240 --> 00:15:43,390
أحضرت لك بعض البقالة.

217
00:15:47,400 --> 00:15:49,277
اتبعني.

218
00:16:06,440 --> 00:16:09,034
لماذا لا تمر من حولك يا سيد.

219
00:16:11,800 --> 00:16:15,588
-أنت تعيش هنا ؟.
-بلى. تم حجز كل فندق ريتز.

220
00:16:16,200 --> 00:16:19,875
مرحبا ، اسمع ، إذا كنت تعتقد
سأستلقي وأقبل قدميك ...

221
00:16:20,040 --> 00:16:22,156
... فقط لأنك جئت إلى هنا ،
يمكنك نسيانها.

222
00:16:22,320 --> 00:16:23,992
مرحبًا ، أنا فقط أحاول المساعدة.

223
00:16:24,160 --> 00:16:26,116
مرحبًا ، انظر حولك ، يا صديقي.

224
00:16:26,280 --> 00:16:29,955
نحن بحاجة إلى أكثر بكثير من المساعدة
حول هنا. نحن بحاجة إلى عمل من عمل الله.

225
00:16:33,840 --> 00:16:35,319
تشارلي ...

226
00:16:36,080 --> 00:16:37,832
...من أين انت؟.

227
00:16:38,560 --> 00:16:40,312
أماكن مختلفة.

228
00:16:40,720 --> 00:16:43,234
هل أنت متأكد من أننا لم نتقابل من قبل ؟.

229
00:16:43,560 --> 00:16:46,711
لا أعرف ، ربما لدينا.
ربما لم نفعل.

230
00:16:46,880 --> 00:16:50,759
أنا نوع من الخوض في أين
لتحديد مكان الإفطار ، هل تعلم ؟.

231
00:16:51,240 --> 00:16:52,798
فقط ابتعد عني!

232
00:16:52,960 --> 00:16:56,077
لا أريد أن أفعل شيئًا معك.
ابق بعيدا!

233
00:16:57,360 --> 00:16:58,554
لا!

234
00:16:59,400 --> 00:17:01,595
مهلا أنا أعرفك.

235
00:17:02,600 --> 00:17:04,318
لا! لا.

236
00:17:04,480 --> 00:17:06,675
لا! من فضلك لا!

237
00:17:08,400 --> 00:17:09,833
هذا مؤلم!

238
00:17:15,720 --> 00:17:17,551
هذا مؤلم....

239
00:17:17,720 --> 00:17:18,914
لا!

240
00:17:19,080 --> 00:17:21,799
-هل سمعت هذا؟.
-لا ليس مرة اخرى.

241
00:17:33,880 --> 00:17:35,518
هذا مؤلم!

242
00:17:35,680 --> 00:17:38,797
ساعدني....

243
00:18:06,600 --> 00:18:10,513
مور ، كان وجهه كله ملتويًا و
المحرفة. أنا لم أر قط أي شيء مثل ذلك.

244
00:18:10,680 --> 00:18:12,796
هل أنت متأكد من أننا نتحدث
عن نفس الرجل ؟.

245
00:18:12,960 --> 00:18:15,713
نعم ، تم العثور عليه في زقاق
على صف زلق الليلة الماضية ، أليس كذلك ؟.

246
00:18:15,880 --> 00:18:17,552
حسنًا ، هذا هو الرجل ، حسنًا.

247
00:18:17,720 --> 00:18:19,392
فقط...

248
00:18:19,840 --> 00:18:21,956
... يبدو بخير بالنسبة لي.

249
00:18:22,880 --> 00:18:24,313
لجثة.

250
00:18:25,240 --> 00:18:28,630
أقسم،
لم يكن يبدو هكذا الليلة الماضية.

251
00:18:29,000 --> 00:18:30,149
من ماذا مات؟.

252
00:18:30,520 --> 00:18:32,431
قصور القلب نقي وبسيط.

253
00:18:34,360 --> 00:18:36,510
أحتاج إلى عينة دم.

254
00:18:36,680 --> 00:18:39,035
سأرسله إلى مختبرك.
-شكرا.

255
00:18:40,520 --> 00:18:42,112
- الأب مايكل.
باري.

256
00:18:42,280 --> 00:18:45,590
سألتنا الشرطة
للتعرف على جثة سام.

257
00:18:47,000 --> 00:18:48,877
شكرا لجميع التعليمات الخاصة بك.

258
00:18:56,800 --> 00:18:58,552
اعتقدت أننا ذاهبون
بالخارج لتناول الغداء.

259
00:18:58,720 --> 00:19:01,473
اختفائك تركني
تحت رحمة آلة البيع.

260
00:19:01,640 --> 00:19:03,551
آسف. ذهبت إلى المنزل للحصول على هذا.

261
00:19:03,720 --> 00:19:06,598
-ما هذا؟.
-إنه ميكرو ريتو.

262
00:19:06,760 --> 00:19:09,672
هل تضع ذلك في فمك يا رجل ؟.
هنا ، انظر إلى هذا.

263
00:19:09,840 --> 00:19:11,717
-كل شي على ما يرام.
-ماذا او ما؟.

264
00:19:11,880 --> 00:19:13,438
-ماذا تفعل؟.
-الن.

265
00:19:13,600 --> 00:19:15,477
لا ، ليس لهذا السبب أحضرت هذا.

266
00:19:15,680 --> 00:19:17,477
هذه خوذة سيئة ، يا رجل.

267
00:19:18,040 --> 00:19:19,792
هل تتحدثين عن الشعر ؟.
أعطني هذا.

268
00:19:19,960 --> 00:19:22,713
-انظر إلى تلك اللقطة لك.
-نعم نعم. أنظر لهذه الصورة.

269
00:19:22,880 --> 00:19:24,472
تشارلز رايت.

270
00:19:25,440 --> 00:19:28,750
-هذا هو رجلنا. تشارلي.
-نعم هذا ما ظننت.

271
00:19:28,920 --> 00:19:30,956
أردت رأيًا ثانيًا.

272
00:19:31,240 --> 00:19:33,071
-هل كنت تعرفه؟.
-بلى.

273
00:19:33,240 --> 00:19:34,912
هو فقط يبدو أكبر سنًا.

274
00:19:35,080 --> 00:19:37,878
-تخمين أن هذه الحياة في الشوارع.
-أظن.

275
00:19:38,040 --> 00:19:39,871
حصلت على عينة الدم من الطبيب الشرعي.

276
00:19:40,040 --> 00:19:42,508
قم بإجراء كل اختبار يمكنك التفكير فيه.
أحتاج إلى النتائج في أسرع وقت ممكن.

277
00:19:42,680 --> 00:19:44,830
- ما الذي يفترض بي أن أبحث عنه؟.
-لا أعلم.

278
00:19:45,000 --> 00:19:47,753
شيء غريب. يجب أن أذهب إلى وسط المدينة.
سوف اراك لاحقا.

279
00:19:51,360 --> 00:19:53,920
أنا فقط لا أفهم
كيف يمكن أن ينتهي به الأمر هكذا.

280
00:19:54,080 --> 00:19:57,311
لا أعرف تشارلي جيدًا ،
لكن القصص ليست مختلفة تمامًا.

281
00:19:57,480 --> 00:19:59,710
تتورط في دوامة هبوط.

282
00:19:59,880 --> 00:20:03,714
تفقد وظيفتك ، لا يمكنك جعل إيجارك ،
وفجأة أصبحت في الشارع.

283
00:20:04,360 --> 00:20:06,271
أشعر أنني يجب أن أفعل شيئًا ما.

284
00:20:06,440 --> 00:20:10,672
ما يحتاجه تشارلي هو وظيفة
ومكان للعيش فيه.

285
00:20:12,800 --> 00:20:14,392
ماذا تكون؟. هل أنت مجنون ؟.

286
00:20:14,600 --> 00:20:16,477
لا اعرف شيئا
عن العلم والكمبيوتر.

287
00:20:16,640 --> 00:20:19,074
لا ، لست بحاجة إلى ذلك.
إنها وظيفة حارس ليلي.

288
00:20:19,240 --> 00:20:22,312
تشارلي ، لقد تحدثت إلى صديق لي.
تعمل هناك. تم إعداده بالفعل.

289
00:20:22,480 --> 00:20:23,469
لا أعلم--

290
00:20:23,640 --> 00:20:26,108
هناك غرفة
مع سرير وصفيحة ساخنة.

291
00:20:26,960 --> 00:20:28,757
نعم صحيح.

292
00:20:29,240 --> 00:20:30,434
ماذا او ما؟.

293
00:20:30,600 --> 00:20:33,160
كل ما فعلته هو عرض وظيفة عليك.

294
00:20:34,080 --> 00:20:36,469
أنا لست قضية خيرية.
لدي كبريائي.

295
00:20:36,640 --> 00:20:37,959
حسنًا ، ربما يكون فخرًا أكثر من اللازم.

296
00:20:38,120 --> 00:20:41,874
انظر ، أنا أعلم أنك تعرف من أنا.
فقط توقف عن محاولة تهدئة ضميرك.

297
00:20:42,040 --> 00:20:44,110
انظر ، كنا أصدقاء في المدرسة.
هذا كل شئ.

298
00:20:44,280 --> 00:20:46,510
لا ، لم نكن أصدقاء.
نحن بالكاد نعرف بعضنا البعض.

299
00:20:46,680 --> 00:20:48,238
- نحن نعرف بعضنا البعض الآن.
-وماذا في ذلك؟.

300
00:20:48,400 --> 00:20:50,550
وماذا في ذلك؟. وبالتالي...

301
00:20:51,280 --> 00:20:55,068
-...جربها.
-نظري ، لم يكن لدي عمل منذ سنوات ، حسناً ؟.

302
00:20:56,560 --> 00:20:59,393
-ماذا لو اخطأت؟.
-سوف يطردونك.

303
00:21:02,400 --> 00:21:04,470
تعال يا تشارلي ...

304
00:21:04,640 --> 00:21:06,756
... لقد صنعته في الشارع.

305
00:21:08,040 --> 00:21:09,473
ستجعلها هناك.

306
00:21:24,840 --> 00:21:26,910
انا احبها. أنيق جدا.

307
00:21:27,200 --> 00:21:31,512
حسنًا ، أعتقد أنه من الأفضل أن أحصل على هؤلاء
توقيع أوراق العمل.

308
00:21:36,800 --> 00:21:38,438
مرحبًا ، باري.

309
00:21:39,920 --> 00:21:41,319
شكرا.

310
00:21:44,120 --> 00:21:45,678
اتمنا ان تعمل.

311
00:21:46,440 --> 00:21:47,873
بلى.

312
00:21:48,440 --> 00:21:50,476
الآن ، دعنا نذهب أنا وأنت
أجلب شيء لتأكله.

313
00:21:50,640 --> 00:21:53,632
هناك مكان ياباني رائع
قاب قوسين أو أدنى ، فتحت للتو.

314
00:21:53,800 --> 00:21:56,758
أحب أن،
لكني طلبت من كارل لتناول العشاء.

315
00:21:58,320 --> 00:21:59,594
حقا.

316
00:21:59,760 --> 00:22:01,512
هذا رائع.

317
00:22:01,680 --> 00:22:03,318
نعم إنه كذلك.

318
00:22:13,440 --> 00:22:18,116
منذ أن جئت إلى المدينة ، كنت أسمع
الكثير من الشائعات حول هذا الفلاش.

319
00:22:19,120 --> 00:22:22,430
أفترض أنه نوع من نسختنا
من وحش بحيرة لوخ نيس.

320
00:22:22,600 --> 00:22:25,478
حسنًا ، بعض الأشياء
يقولون أنها برية جدًا.

321
00:22:26,640 --> 00:22:30,315
رجل سريع للغاية ، يكاد يكون غير مرئي.

322
00:22:30,480 --> 00:22:33,392
هل تعتقد أن هذا ممكن ؟.
-بالطبع لا.

323
00:22:33,560 --> 00:22:36,632
ربما يكون الاختراع
لصحافي ماهر لعمل نسخة.

324
00:22:37,560 --> 00:22:39,232
ربما أنت على حق.

325
00:22:41,000 --> 00:22:42,752
هذا حقا منزل رائع.

326
00:22:42,920 --> 00:22:45,957
لقد كان حطامًا كاملاً
عندما وجدناها.

327
00:22:46,680 --> 00:22:49,672
ديفيد وأنا أعدنا بنائه شيئًا فشيئًا.

328
00:22:51,080 --> 00:22:53,913
أنت تعرف،
أحيانًا عندما أعود إلى المنزل ليلاً ...

329
00:22:54,080 --> 00:22:59,313
... أتوقع أن أجده يقصف الأظافر
الدرابزين أو الشتم حول الورنيش المقسم.

330
00:23:00,280 --> 00:23:03,477
بحثت عن إحدى أوراق ديفيد القديمة
في مجلة علمية أمس.

331
00:23:04,360 --> 00:23:08,592
من المضحك كيف تقترب
كانت خطوط بحثنا.

332
00:23:08,800 --> 00:23:12,509
مهما حدث لملاحظاته
على إعادة التنظيم الجيني ؟.

333
00:23:13,320 --> 00:23:15,356
حسنًا ، لديّهم في المختبر.

334
00:23:15,520 --> 00:23:17,670
-لماذا؟.
-حسنا ، أحب أن أراهم.

335
00:23:18,560 --> 00:23:20,551
أنا أفضل إذا لم تفعل ، كارل.

336
00:23:20,720 --> 00:23:22,597
أنا قريب جدا الآن.

337
00:23:22,760 --> 00:23:24,876
قريب جدا من شيء مهم
مع عملي.

338
00:23:25,040 --> 00:23:26,792
قد يكون هناك شيء ما
في أوراق ديفيد ...

339
00:23:26,960 --> 00:23:28,951
... من شأنه أن يساعد في عزل الخلل
في بياناتي.

340
00:23:29,800 --> 00:23:31,552
لا استطيع.

341
00:23:34,000 --> 00:23:36,673
قتله بحث ديفيد.

342
00:23:38,920 --> 00:23:41,036
انظري ، أفضل عدم التحدث
عن هذا بعد الآن.

343
00:23:43,480 --> 00:23:45,277
حسنًا ، فلن نفعل ذلك.

344
00:23:45,640 --> 00:23:48,108
وأنا أعتذر إذا كنت قد أزعجتك.

345
00:23:48,880 --> 00:23:50,552
انه بخير.

346
00:23:53,120 --> 00:23:54,997
الجو بارد نوعا ما.

347
00:23:55,160 --> 00:23:56,878
دعنا نذهب إلى الداخل للحلوى.

348
00:24:15,600 --> 00:24:18,068
تينا ، لقد نسيت النبيذ الخاص بك.

349
00:24:19,280 --> 00:24:22,317
في كل مرة أجريت اختبارات الحمض النووي
على عينات الدم التي أعطيتني إياها ...

350
00:24:22,480 --> 00:24:24,675
-... خرجوا مختلفين.
-هذا غير ممكن.

351
00:24:24,840 --> 00:24:26,558
الق نظرة بنفسك.

352
00:24:28,560 --> 00:24:31,518
-يجب علينا تشغيلهم مرة أخرى ، هذا كل شيء.
- قمت بإجراء الاختبار أربع مرات.

353
00:24:31,680 --> 00:24:33,557
هناك شيء مضحك
مع تلك العينة.

354
00:24:33,720 --> 00:24:37,395
المشكلة هي أننا لا نملك هذا النوع
من المعدات لمعرفة ما يحدث.

355
00:24:37,560 --> 00:24:38,788
Star Labs تفعل ذلك.

356
00:24:38,960 --> 00:24:40,552
تينا.

357
00:25:17,320 --> 00:25:18,469
كارل ؟.

358
00:25:18,920 --> 00:25:21,912
أعتقد أنك كنت تعمل بجد
في هذا المعمل الخاص بك.

359
00:25:22,080 --> 00:25:23,229
هل نمت؟.

360
00:25:23,400 --> 00:25:25,311
أنا آسف جدا.

361
00:25:25,480 --> 00:25:27,198
لم يكن لدي سوى كأس واحد من النبيذ.

362
00:25:27,360 --> 00:25:29,749
تينا ، أنت تعلم أنك لا تستطيع الشرب أبدًا.

363
00:25:31,240 --> 00:25:32,673
اسمع ، أخشى أنني يجب أن أذهب.

364
00:26:04,520 --> 00:26:05,714
بلى؟.

365
00:26:05,880 --> 00:26:07,154
تشارلي ، أنا باري.

366
00:26:07,320 --> 00:26:09,629
اسمع ، لا تقلق ، أنا لم أستسلم بعد.

367
00:26:09,800 --> 00:26:13,076
هذا ليس سبب اتصالي.
اسمع ، هل تينا هناك بالصدفة ؟.

368
00:26:13,240 --> 00:26:16,118
-حاولتها في المنزل ، لا يوجد جواب.
-لا. أخشى أنه لا.

369
00:26:16,280 --> 00:26:17,838
لقد انفجرت من هنا منذ ساعات.

370
00:26:23,880 --> 00:26:25,108
أمسك به.

371
00:26:25,280 --> 00:26:26,998
أضاءت لوحة الأمان للتو.

372
00:26:27,160 --> 00:26:29,993
شيء ما يحدث في المختبر 7.
من الأفضل أن أعاود الاتصال بك.

373
00:26:30,480 --> 00:26:32,038
تشارلي ؟.

374
00:29:15,600 --> 00:29:19,832
سيكون بخير. لكن لحظة أخرى
في غرفة الفراغ تلك ...

375
00:29:20,560 --> 00:29:23,393
-أي شيء مفقود هنا؟.
-لا شيء واضح.

376
00:29:23,560 --> 00:29:26,120
لا أستطيع أن أتخيل ما أي شخص
تريد هنا.

377
00:29:26,280 --> 00:29:28,999
كل ما كنت أحاول فعله هو مساعدته ،
وكدت أن يقتله.

378
00:29:29,160 --> 00:29:31,151
هذا ليس خطأك يا باري.

379
00:29:58,480 --> 00:30:00,994
باري. باري ، انتظر.

380
00:30:09,760 --> 00:30:11,034
في غاية البساطة.

381
00:30:11,200 --> 00:30:13,430
وكيف فاتني؟.

382
00:31:47,480 --> 00:31:51,029
أعتقد أن من اقتحم المختبر كان
أبحث عن دفاتر أبحاث ديفيد ...

383
00:31:51,200 --> 00:31:53,156
... في الهندسة الوراثية.

384
00:31:54,600 --> 00:31:56,750
-أنت تعرف من هو.
-لست متأكدا.

385
00:31:56,920 --> 00:31:58,353
تعال يا تينا.

386
00:31:58,520 --> 00:32:01,193
- إنه كارل تانر.
-لا أصدق ذلك.

387
00:32:01,360 --> 00:32:02,839
حسنًا ، انظر إلى الأدلة.

388
00:32:03,000 --> 00:32:05,798
يتزامن وصوله إلى المدينة
مع اختفاء صف الانزلاق.

389
00:32:05,960 --> 00:32:09,555
اختبر جوليو إحدى الجثث. الدم
دفق مع الخلايا المتحولة.

390
00:32:09,720 --> 00:32:11,312
ما رأيك؟.

391
00:32:13,120 --> 00:32:15,793
لا يمكنك حمايته
فقط لأنك مغرمة به.

392
00:32:15,960 --> 00:32:19,748
أنا لا أحميه. ومنذ متى
هل أصبحت خبيرة في حياتي العاطفية ؟.

393
00:32:20,000 --> 00:32:21,433
إنه يستخدمك.

394
00:32:21,680 --> 00:32:24,478
يبدو أنك مسرور تقريبًا
أن كارل قد يكون القاتل.

395
00:32:24,640 --> 00:32:26,915
-هذا كلام سخيف.
-فعلا؟.

396
00:32:27,160 --> 00:32:30,470
- ألست غيورًا قليلًا ؟.
-لا.

397
00:32:31,520 --> 00:32:34,956
-لننسى هذا فقط ، حسنًا ؟.
- أوه ، انسى الأمر ، أليس كذلك ؟.

398
00:32:35,120 --> 00:32:37,554
ألست طفولية صغيرة ؟.

399
00:32:37,760 --> 00:32:41,878
طفولي؟. أنا لست الشخص الذي يركض
تحاول إنقاذ العالم.

400
00:32:42,080 --> 00:32:44,640
كما تعلم ، إذا كان هذا ما تشعر به ،
ربما يجب علينا فقط ...

401
00:32:44,800 --> 00:32:49,555
-... حل هذه الشراكة الصغيرة.
-نعم ، ربما يجب علينا ذلك.

402
00:33:09,360 --> 00:33:11,954
هذا الشيء يمكن أن ينشر داء الكلب
في جميع أنحاء المدينة ، مورف.

403
00:33:12,160 --> 00:33:15,277
علينا فقط الاحتفاظ بها
حتى تصل مراقبة الحيوانات إلى هنا.

404
00:33:15,480 --> 00:33:18,153
انا لا اعرف عنك
لكنني أشم رائحة ترويجية كبيرة هنا.

405
00:33:18,320 --> 00:33:21,153
هل تعتقد أنه يمكننا التعامل مع هذا بأنفسنا ؟.
ربما يجب علينا الاتصال بفريق SWAT.

406
00:33:21,440 --> 00:33:23,795
كلب مسعور.

407
00:33:24,440 --> 00:33:26,431
حسنًا ، ها نحن ذا. أين هي؟.

408
00:33:27,800 --> 00:33:30,712
-هنا ، كلب صغير. هنا يا فتى.
-هنا ، كلب صغير.

409
00:33:30,920 --> 00:33:33,992
-هنا ، كلب صغير ، كلب صغير.
-هنا ، كلب صغير ، كلب صغير.

410
00:33:44,400 --> 00:33:46,470
يا إلهي. هل رأيت ذلك؟.

411
00:33:46,720 --> 00:33:49,712
هل رأيت ذلك ؟. هذا ليس غافل.
هذا - هذا دوجزيلا.

412
00:33:49,880 --> 00:33:51,916
احصل على البندقية. سأتبعه.

413
00:33:52,120 --> 00:33:55,669
-اتبعها ؟. لماذا؟.
-احصل على البندقية ، واستدعاء النسخ الاحتياطي.

414
00:33:55,880 --> 00:33:58,155
الخوار ، كن حذرا ، يا رجل.

415
00:34:01,320 --> 00:34:03,197
الوحدة 24. الوحدة 24.

416
00:34:03,440 --> 00:34:06,477
لدينا وحش بحجم غوام
من هنا. نوع من الحيوانات البرية.

417
00:34:06,640 --> 00:34:09,438
ركن غاردنر وفوكس.
نحن بحاجة إلى نسخة احتياطية.

418
00:34:21,640 --> 00:34:22,914
منفاخ!

419
00:34:23,280 --> 00:34:24,599
-لك كل الحق؟.
-نعم.

420
00:34:24,760 --> 00:34:26,671
فلاش فقط أنقذ رقبتي.

421
00:34:26,840 --> 00:34:28,034
ومضة؟.

422
00:34:28,200 --> 00:34:30,509
-ومضة؟.
-مرف! تلقيت مكالمتك في الراديو.

423
00:34:30,680 --> 00:34:33,797
-هل أنتم بخير يا رفاق ؟.
-هي ، انظر إلى هذا.

424
00:34:44,600 --> 00:34:46,192
لدي سؤال واحد فقط يا شباب.

425
00:34:46,360 --> 00:34:49,636
-ما هذا يا مورف ؟.
- من سيكتب هذا التقرير ؟.

426
00:35:20,920 --> 00:35:23,036
-هناك. هل ترى؟.
-أنت على حق.

427
00:35:24,560 --> 00:35:26,516
أستطيع أن أرى الخلايا تتحور.

428
00:35:27,120 --> 00:35:29,395
أنا لم أر قط أي شيء مثل ذلك.

429
00:35:29,600 --> 00:35:31,830
-لدي.
-أين؟.

430
00:35:32,040 --> 00:35:33,439
هنا.

431
00:35:33,720 --> 00:35:35,199
لقد خلقهم زوجي.

432
00:35:35,840 --> 00:35:38,912
كان هذا هو البحث الذي كان يعمل عليه
قبل وفاته.

433
00:35:39,120 --> 00:35:42,351
أنا آسف باري. كنت على حق.

434
00:35:42,840 --> 00:35:44,273
استخدمني كارل.

435
00:35:44,440 --> 00:35:45,953
إنه أسوأ من ذلك ، تينا.

436
00:35:46,280 --> 00:35:48,999
لقد كان يجرب
على الأشخاص الذين لا مأوى لهم.

437
00:35:49,960 --> 00:35:52,269
أنا آسف ، يجب أن أوقفه.

438
00:35:53,360 --> 00:35:55,316
سأكون منتظرا هنا.

439
00:36:14,120 --> 00:36:16,156
انتهى كل شيء ، تانر.

440
00:36:21,480 --> 00:36:23,072
ماذا تكون؟.

441
00:36:23,240 --> 00:36:25,515
نوع من التجربة الحكومية ؟.

442
00:36:25,880 --> 00:36:29,350
-من أي بلد حضرتك؟.
- حان الوقت لتسليم نفسك للشرطة.

443
00:36:29,520 --> 00:36:31,556
لا! لا.

444
00:36:31,720 --> 00:36:34,518
أنا قريب جدا. لا! لا!

445
00:36:36,960 --> 00:36:38,154
الهيدرازين.

446
00:36:38,320 --> 00:36:40,515
إنه غير مستقر للغاية.

447
00:36:41,600 --> 00:36:43,511
الآن ، تمسك بي ...

448
00:36:43,680 --> 00:36:46,353
... وسوف يقشرون كلانا من السقف.

449
00:36:47,720 --> 00:36:50,473
دعنا نرى مدى سرعتك حقًا.

450
00:37:03,080 --> 00:37:05,275
لا يوجد مخرج ، تانر.

451
00:38:35,960 --> 00:38:37,552
ميرف.

452
00:38:38,440 --> 00:38:39,839
ميرف ، هل أنت بخير ؟.

453
00:38:40,360 --> 00:38:42,510
أنا مقلوب.

454
00:39:03,840 --> 00:39:05,068
كارل.

455
00:39:05,560 --> 00:39:08,791
لا أستطيع العودة إلى الجامعة.
أنا بحاجة إلى مختبرك.

456
00:39:10,600 --> 00:39:12,670
لا يفهمون
ما مدى أهمية عملي.

457
00:39:12,840 --> 00:39:14,671
إذا أمسكوا بي ،
ثم كل شيء من أجل لا شيء.

458
00:39:15,000 --> 00:39:16,991
أنت تفهم. اعرف انك ستفعل.

459
00:39:17,160 --> 00:39:19,720
لقد قتلت الناس. أناس أبرياء.

460
00:39:19,880 --> 00:39:21,472
كان يجب أن يتم ذلك ، تينا.

461
00:39:22,280 --> 00:39:25,397
ولكن كيف يمكنك استخدام
البشر كخنازير غينيا ؟.

462
00:39:25,560 --> 00:39:28,677
أعلم أن حياتهم لا قيمة لها.

463
00:39:30,360 --> 00:39:32,351
- كان والداي مثلهم تمامًا.

464
00:39:34,160 --> 00:39:35,957
والداي الحقيقيان.

465
00:39:36,120 --> 00:39:38,680
كانوا يعيشون في مسكن في قذارة.

466
00:39:39,760 --> 00:39:43,230
-لكني اعتقدت أنك--
-أوه الطفولة المتميزة ؟. ال--

467
00:39:43,400 --> 00:39:46,039
البيت الكبير على الساحل ؟.

468
00:39:46,800 --> 00:39:48,358
كاذب.

469
00:39:48,640 --> 00:39:50,676
اختراع لتغطية عاري.

470
00:39:52,440 --> 00:39:55,318
يجب تنظيفهم جميعًا من الشوارع.
مغسول مثل الأوساخ.

471
00:39:58,960 --> 00:40:01,394
يجب أن تتأين الصيغة.

472
00:40:01,560 --> 00:40:03,152
تعلمت ذلك في ملاحظات ديفيد.

473
00:40:03,320 --> 00:40:06,471
كارل لا تفعل. لا يمكنني السماح لك بفعل هذا.

474
00:40:59,800 --> 00:41:02,030
ما رأيك؟.

475
00:41:03,520 --> 00:41:05,078
كارل.

476
00:41:05,240 --> 00:41:08,550
كارل ، في سبيل الله ،
استمع لي. لو سمحت.

477
00:41:10,280 --> 00:41:13,113
أنت لا تعرف ما تفعله.

478
00:41:14,080 --> 00:41:16,230
وإذا كنت تهتم بي ...

479
00:41:16,400 --> 00:41:18,960
... وهو ما أعتقد أنك فعلته مرة ...

480
00:41:19,120 --> 00:41:20,758
... وإذا كنت من أي وقت مضى صديق
داود ...

481
00:41:20,960 --> 00:41:23,793
... من فضلك ، أنا أتوسل إليك ، توقف.

482
00:41:24,440 --> 00:41:26,556
لأن هذا قتله.

483
00:41:26,720 --> 00:41:28,517
وسوف يقتلك أيضا.

484
00:41:28,680 --> 00:41:30,671
أنت لا تفهم.

485
00:41:30,960 --> 00:41:32,837
لكنك ستفعل.

486
00:41:33,080 --> 00:41:34,513
لا!

487
00:41:36,280 --> 00:41:38,874
أنت تقصفني حقًا ، تانر.

488
00:42:00,400 --> 00:42:01,628
باري.

489
00:42:05,360 --> 00:42:07,430
-إلى أين تذهب؟.
-لا بد لي من منعه.

490
00:42:07,600 --> 00:42:09,750
لكنك مجروح. سوف يقتلك.

491
00:43:30,240 --> 00:43:32,913
-لا تقترب. لا تقترب.
لا تلمسه.

492
00:43:33,080 --> 00:43:34,513
ارجع للخلف.

493
00:43:34,680 --> 00:43:36,432
كارل ؟.

494
00:43:36,920 --> 00:43:38,956
اتركني وحدي.

495
00:43:39,160 --> 00:43:40,957
لا تقترب مني.

496
00:45:15,400 --> 00:45:17,391
ترجمات بواسطة
مجموعة وسائل الإعلام SDl

497
00:45:17,560 --> 00:45:19,551
[ENGLlSH]

498
00:45:22,000 --> 01:45:22,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>