1
00:00:29,440 --> 00:00:32,876
السيد برنهاردت. السيد برنهاردت.

2
00:00:33,560 --> 00:00:36,233
النوم في العمل أساس
للفصل.

3
00:00:36,400 --> 00:00:39,597
لا ، سيدتي ، لم أكن أنام.
كنت فقط مسترخي.

4
00:01:07,920 --> 00:01:10,229
حسنًا ، لقد تناولنا المنشطات أنا وخوليو
كل الأجناس صح ؟.

5
00:01:10,400 --> 00:01:12,072
الساقين اللثة هي تسديدة بعيدة في الرابعة.

6
00:01:12,240 --> 00:01:14,800
باري ، أود أن أذهب لسباق الخيل
معك ، لكني لا أستطيع.

7
00:01:14,960 --> 00:01:17,520
-ماذا تقصد لا تستطيع ؟.
-لدي تقرير للانتهاء.

8
00:01:17,680 --> 00:01:20,638
تعال ، إنها ليلة حقيبة اليد.
ألا تريد حقيبة حمل مجانية ؟.

9
00:01:20,800 --> 00:01:23,075
-مع رقعة حدوة الحصان المحظوظة ، هاه ؟.
-نعم أفعل.

10
00:01:23,240 --> 00:01:25,196
-حسنا إذا.
-ولكن استمر بدوني.

11
00:01:25,360 --> 00:01:27,078
كنت تعمل على هذا طوال الأسبوع.

12
00:01:27,240 --> 00:01:29,595
-يوم آخر لن يهم.
قل ذلك لروث.

13
00:01:29,760 --> 00:01:33,196
راعوث ؟. إذا كانت أكثر إحكامًا ،
كانت تنفجر.

14
00:01:33,360 --> 00:01:36,079
- هل ذكر أحدهم اسمي؟.
-أوه مرحبا روث.

15
00:01:36,240 --> 00:01:39,073
باري ، تتذكر روث ويرنك ،
مدير Star Labs الرئيسي.

16
00:01:39,240 --> 00:01:42,118
- تقابلنا في حفلة ، أليس كذلك؟.
- أنا لا أذهب إلى الحفلات.

17
00:01:42,280 --> 00:01:45,033
تينا ، كنت أتساءل
عندما تنهي هذا التقرير.

18
00:01:45,200 --> 00:01:46,758
أنا أعمل عليها الآن يا روث.

19
00:01:46,920 --> 00:01:49,992
سأكون في مكتبي.
وأود العودة إلى المنزل قبل الفجر.

20
00:01:50,600 --> 00:01:52,272
نعم ، أليس كذلك نحن جميعًا.

21
00:01:52,760 --> 00:01:55,274
ماذا يحدث عند الفجر
تتحول إلى إنسان ؟.

22
00:01:55,440 --> 00:01:58,079
احد هذه الايام
سأخنقها.

23
00:01:58,320 --> 00:02:00,709
اسمع ، أنا آسف باري.
يجب أن أنهي هذا.

24
00:02:00,880 --> 00:02:04,190
حسنا.
لا تعمل بجد ، حسنا ؟.

25
00:02:04,920 --> 00:02:06,194
تمام.

26
00:04:02,480 --> 00:04:05,199
وها حصان شاحب:

27
00:04:05,360 --> 00:04:09,672
ومن جلس عليها
كان له اسم الموت.

28
00:04:40,680 --> 00:04:42,318
وهكذا يبدأ.

29
00:04:42,480 --> 00:04:48,157
أولاً ، سيتم استهلاك Star Labs
بالشر الذي خلقته.

30
00:04:48,320 --> 00:04:53,269
ثم الرجال الذين حبلوا
سيتم تدمير هذا الشر.

31
00:04:53,440 --> 00:04:56,557
وأخيراً ، المدينة التي وقفت
ولم يفعل شيئًا ...

32
00:04:56,720 --> 00:04:59,518
... سيدفع ثمن صمته.

33
00:04:59,680 --> 00:05:05,391
وصرت الموت
مدمر العوالم.

34
00:05:38,600 --> 00:05:40,830
-ماذا يحدث؟.
- تأمين التلوث.

35
00:05:41,000 --> 00:05:42,479
هيا.

36
00:05:42,640 --> 00:05:43,993
عليك اللعنة!

37
00:05:44,160 --> 00:05:45,832
ربما هناك مخرج آخر.

38
00:05:46,000 --> 00:05:47,672
لقد فات الأوان.

39
00:05:47,880 --> 00:05:50,348
سيغلق المبنى نفسه.

40
00:05:51,280 --> 00:05:54,317
يبدو أننا لن نصل إلى المنزل
قبل الفجر بعد كل شيء.

41
00:06:55,960 --> 00:06:58,394
أنا أخبرك يا مورف ،
تكلفة المعيشة كما هي ...

42
00:06:58,560 --> 00:07:01,279
... إنها تزداد صعوبة حقيقية
لتغطية نفقاتهم.

43
00:07:01,440 --> 00:07:03,749
هناك طريقة أخرى لكسب المال
في قسم.

44
00:07:03,920 --> 00:07:06,878
- هل تتحدث عن الاستثمارات ؟.
- لا ، أنا أتحدث عن هامش.

45
00:07:07,040 --> 00:07:09,031
أنا رائد أعمال.
إليك آخر شيء.

46
00:07:09,200 --> 00:07:11,919
- "أنا رأيت الوميض."
- "أنا رأيت الوميض."

47
00:07:12,080 --> 00:07:14,640
يكلفون 6 دولارات.
نبيعها مقابل 20 دولارًا ، يا رجل.

48
00:07:14,800 --> 00:07:16,392
يمكننا التنظيف مع هؤلاء. نظرة.

49
00:07:16,560 --> 00:07:19,438
انتظر دقيقة. اعتقدت
لم تؤمن بالفلاش.

50
00:07:19,600 --> 00:07:23,957
أنا لا أؤمن بالأجسام الطائرة أيضًا ، يا رجل ،
ولكن هناك الكثير من الناس الذين يفعلون ذلك ، حسنًا ؟.

51
00:07:24,120 --> 00:07:27,556
هؤلاء هم الأشخاص الذين سنتحدث معهم
حول. أرى صناعة منزلية كاملة:

52
00:07:27,720 --> 00:07:30,439
تي شيرت ، ملابس داخلية ، علكة فلاش.

53
00:07:30,600 --> 00:07:33,672
- علكة؟. انتظر لحظة يا مورفي.
-ماذا او ما؟.

54
00:07:33,840 --> 00:07:36,559
فقط انتظر ، اتفقنا ؟.
هذا الرجل أنقذ حياتي.

55
00:07:36,720 --> 00:07:39,757
بدأ هذا الصوت
قليلا مثل الاستغلال.

56
00:07:39,920 --> 00:07:41,672
قصة حياتك يا بيلوز
حسنا؟.

57
00:07:41,840 --> 00:07:44,513
في كل مرة تقرع فرصة ،
أنت في الخارج تمشي الكلب.

58
00:07:44,680 --> 00:07:46,272
إنه لأمر مدهش بالنسبة لي.

59
00:07:46,440 --> 00:07:50,035
-هل لديك شيء محفوظ ؟.
-هذا غريب. هل رأيت ذلك.

60
00:07:53,080 --> 00:07:54,399
هذا غريب جدا.

61
00:07:54,560 --> 00:07:55,959
السيارة 20--

62
00:07:58,800 --> 00:08:00,074
قل مرة أخرى ، أرسل.

63
00:08:00,240 --> 00:08:03,152
كرر ، لدينا إنذار رمز 10
في Star Labs.

64
00:08:03,320 --> 00:08:06,790
Star Labs. في طريقنا.
دعونا نلف يا أخي.

65
00:08:07,600 --> 00:08:09,989
-اعتقدت أنه تم إصلاح هذا.
-فعلت.

66
00:08:11,440 --> 00:08:13,192
يرى؟.

67
00:08:29,160 --> 00:08:32,311
حصلت على الحصان هنا
اسمه بول ريفير

68
00:08:32,480 --> 00:08:34,550
مهلا ، هيا ، لدينا الرجال.
أين الدمية ؟.

69
00:08:34,720 --> 00:08:37,712
الدمية تعمل. ثانية.

70
00:08:37,880 --> 00:08:40,678
هذا سيء. هذا مريع.
عليك الاتصال بها بسرعة.

71
00:08:40,840 --> 00:08:42,159
-لا فائدة. لن تذهب.
-نظرة...

72
00:08:42,320 --> 00:08:44,880
... على المرأة أن تختار
الحصان الفائز في السباق الأخير.

73
00:08:45,040 --> 00:08:47,634
-إنها خرافة لعائلة منديز. لو سمحت.
- اتصل بـ Sabrina.

74
00:08:47,800 --> 00:08:49,074
إنها ليلة البوكر الخاصة بها.

75
00:08:49,240 --> 00:08:51,435
-بوكر ؟.
من فضلك هل ستتصل بتينا ؟.

76
00:08:51,600 --> 00:08:53,795
-لو سمحت.
-حسنا ، سأتصل بها.

77
00:08:53,960 --> 00:08:55,154
-شكرا لك.
- لن تذهب.

78
00:08:55,320 --> 00:08:58,949
- من فضلك ، هل تتوسل لها فقط ؟. لو سمحت.
- سوف أتوسل. سوف أتوسل.

79
00:09:02,040 --> 00:09:04,110
جميع خطوط الهاتف معطلة.

80
00:09:04,280 --> 00:09:07,272
Star Labs حاليًا
في قفل الأمان.

81
00:09:08,240 --> 00:09:10,800
-ما هذا؟.
-لا أعلم.

82
00:09:11,040 --> 00:09:13,634
نوع من حالات الطوارئ
في Star Labs.

83
00:09:15,080 --> 00:09:17,071
-يا إلهي!
لا تلمسه.

84
00:09:17,240 --> 00:09:20,312
أيا كان الملوث للمختبر
يجب أن يكون قتله.

85
00:09:24,120 --> 00:09:26,315
ما نوع العمل الذي كانوا يقومون به هنا ؟.

86
00:09:26,480 --> 00:09:27,629
لا أعلم.

87
00:09:27,800 --> 00:09:30,189
أنت المسؤول الرئيسي ،
من وظيفتك أن تعرف.

88
00:09:30,360 --> 00:09:33,796
هذه منشأة معقدة يا ماكجي.
لا يمكنني متابعة كل مشروع.

89
00:09:36,040 --> 00:09:38,793
تعال ، دعنا نخرج من هنا.
هيا.

90
00:09:41,880 --> 00:09:43,632
هذا هو أمان Star Labs.

91
00:09:43,800 --> 00:09:46,553
المختبر حاليا تحت
الإغلاق في حالات الطوارئ.

92
00:09:46,720 --> 00:09:49,439
لا ينبغي محاولة الوصول
في هذا الوقت.

93
00:09:49,600 --> 00:09:51,955
من فضلك قف بعيدًا عن الباب.

94
00:09:52,120 --> 00:09:54,759
من فضلك قف بعيدًا عن الباب.

95
00:09:55,880 --> 00:09:58,030
من فضلك قف بعيدًا عن الباب.

96
00:09:58,720 --> 00:10:01,712
-يرجى الوقوف بعيدًا عن الباب.
-حسنا ، بالفعل.

97
00:10:10,160 --> 00:10:13,197
واحدة من هذه المجموعات
يجب أن يعمل.

98
00:10:26,840 --> 00:10:28,558
باري ، ما الذي يحدث ؟.

99
00:10:28,720 --> 00:10:30,995
هذا ما أحاول
لاكتشاف نفسي.

100
00:10:31,440 --> 00:10:35,831
ويا رفاق ، مهما فعلت ،
قف بعيدًا عن الباب.

101
00:10:37,560 --> 00:10:39,312
لماذا؟.

102
00:10:40,560 --> 00:10:43,836
-لنتحدث معك. أي باب ؟.
-ماذا حل به؟.

103
00:10:53,360 --> 00:10:55,430
-ماذا تفعل؟.
-الوصول إلى شريط الفيديو ...

104
00:10:55,600 --> 00:10:58,831
-... من الكاميرا في ذلك المعمل.
-ليس لديك تصريح.

105
00:10:59,000 --> 00:11:01,468
مهما قتل ذلك الرجل
يمكن أن يقتلنا أيضًا.

106
00:11:06,720 --> 00:11:09,154
اسمع ، ماكجي ، أنا المسؤول هنا ،
ليس انت.

107
00:11:09,320 --> 00:11:10,878
تينا.

108
00:11:11,560 --> 00:11:14,836
باري! باري ، الحمد لله.

109
00:11:15,000 --> 00:11:16,592
باري ، أنا أفقدك.

110
00:11:18,720 --> 00:11:21,996
لقد زورت مقطع فيديو
كمبيوتر الأقمار الصناعية Star Labs.

111
00:11:22,160 --> 00:11:23,354
ماذا يحدث هناك؟

112
00:11:23,520 --> 00:11:25,351
يبدو أن هناك نوعًا ما
من التسرب السام.

113
00:11:25,520 --> 00:11:27,829
قتلت حارسا.
هذا هو السبب في أن المختبر مغلق.

114
00:11:28,280 --> 00:11:30,236
- أي نوع من التسريب؟
- لست متأكدا.

115
00:11:30,400 --> 00:11:33,119
لكن الأمر يتعلق بشيء ما
يسمى مشروع باندورا.

116
00:11:33,280 --> 00:11:35,510
-هل هذا يعني أي شي لك؟.
-لا لا شيء.

117
00:11:35,680 --> 00:11:38,353
-لا تقلق ، سأخرجك من هناك.
-لا ، لا يمكنك ذلك.

118
00:11:38,520 --> 00:11:41,876
إذا كسرت الختم على الباب ،
سيقوم المختبر بتطهير نفسه.

119
00:11:42,040 --> 00:11:45,555
-ماذا تقصد؟
- سيتم تشعيع المعمل. معقم.

120
00:11:45,720 --> 00:11:48,393
سوف تدمر العملية
أي نسيج حي.

121
00:11:48,680 --> 00:11:51,353
- سنموت خلال ثوان.
- ماذا او ما؟

122
00:11:52,920 --> 00:11:54,353
إذن ماذا نفعل؟

123
00:11:55,120 --> 00:11:57,793
ما يجب أن نفعله هو أن نكتشف ذلك
حقيقة ماحصل.

124
00:11:57,960 --> 00:12:00,520
انتظر بينما ألعب الشريط
مكان وقوع الحادث.

125
00:12:00,680 --> 00:12:04,514
انتظر. لا يمكنني تفويض بعض الغرباء
لعرض أحد الأشرطة الأمنية الخاصة بنا.

126
00:12:04,680 --> 00:12:07,069
باري شرطي.
-McGee ، أنا أحذرك.

127
00:12:07,240 --> 00:12:10,630
لا ، أنا أحذرك.
الآن ، ابق بعيدا عن طريقي!

128
00:12:21,400 --> 00:12:24,517
تلك القوارير تطفو
كل من تلقاء نفسه.

129
00:12:27,160 --> 00:12:29,515
هذا هو حارس الأمن.

130
00:12:38,840 --> 00:12:41,957
ونظرت ورأيت حصانًا شاحبًا:

131
00:12:42,120 --> 00:12:45,954
ومن جلس عليها
كان له اسم الموت.

132
00:12:46,120 --> 00:12:48,680
تينا ، انظر إذا كان هناك أي شيء آخر
على الشريط.

133
00:12:50,200 --> 00:12:53,078
اسمحوا لي أن أقدم سريعًا
ونرى ما الذي أطلق المنبه.

134
00:13:02,360 --> 00:13:05,079
يجب أن يكون هذا كيف المختبر
كانت ملوثة.

135
00:13:08,760 --> 00:13:10,591
جمد ذلك ، تينا.

136
00:13:11,840 --> 00:13:13,114
هل رأيت كل ذلك ؟.

137
00:13:13,280 --> 00:13:17,114
نعم رأيت ذلك. لكني لا أعرف
إذا كان ينبغي لي أن أصدق ذلك.

138
00:13:17,280 --> 00:13:20,317
حسنًا ، لابد أن اللص قد استخدم
نوع من جهاز التخفي.

139
00:13:20,480 --> 00:13:23,040
- رجل غير مرئي؟.
-من الممكن أنه وجد طريقة ...

140
00:13:23,200 --> 00:13:26,590
... لتوليد مجال كهرومغناطيسي
لثني أشعة الضوء من حوله.

141
00:13:26,760 --> 00:13:28,990
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني أن أشرح بها
ماذا يوجد على الشريط.

142
00:13:29,160 --> 00:13:32,311
-ماذا كان في القوارير ؟.
-هيا نكتشف.

143
00:13:40,640 --> 00:13:42,471
لا يمكنني عرض الملف.

144
00:13:42,640 --> 00:13:45,916
في كل مرة أحاول الوصول
مشروع Pandora ، يختفي عندي.

145
00:13:46,720 --> 00:13:49,632
يجب أن يكون نوعًا من فيروسات الكمبيوتر.

146
00:13:52,080 --> 00:13:54,594
اسمحوا لي أن أجرب أحد برامج الاسترجاع الخاصة بي.

147
00:13:54,760 --> 00:13:55,954
انها تعمل.

148
00:13:57,320 --> 00:14:01,518
"مشروع Pandora. العميل:
مركز أبحاث الأسلحة الحكومية. "

149
00:14:01,680 --> 00:14:02,874
ما هذا؟.

150
00:14:03,040 --> 00:14:06,316
الهدف: تطوير السموم العصبية.

151
00:14:06,680 --> 00:14:08,193
سموم الأعصاب ؟.

152
00:14:08,360 --> 00:14:13,957
مدير المشروع: د. اميل فيلينسكي.
منسق المشروع: روث ويرنكه. "

153
00:14:14,120 --> 00:14:17,590
ربي! أبحاث الأسلحة.
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟.

154
00:14:17,760 --> 00:14:20,558
كن حقيقيا ، ماكجي. هذا عمل ،
ليس نادٍ علمي.

155
00:14:20,720 --> 00:14:23,837
-لكننا نصنع الموت هنا.
-لا تكن ميلودراميًا.

156
00:14:24,000 --> 00:14:26,560
هذه الأشياء لا تستخدم أبدا.
يتم وضعها على الرف.

157
00:14:26,720 --> 00:14:28,790
حسنًا ، ليس كذلك
على الرف بعد الآن ، أليس كذلك ؟.

158
00:14:30,920 --> 00:14:32,148
تينا.

159
00:14:32,320 --> 00:14:34,117
ماذا تقول عن السم نفسه؟.

160
00:14:34,280 --> 00:14:38,478
ما زلت لا أستطيع الوصول إلى تلك المعلومات.
عليك أن تخبرنا بكل ما تعرفه.

161
00:14:38,640 --> 00:14:41,313
أنا مجرد مسؤول.

162
00:14:41,480 --> 00:14:44,950
حسنًا ، ماذا عن هذا الدكتور فيلينسكي ؟.
ربما يمكنه إخبارنا بشيء أكثر.

163
00:14:45,760 --> 00:14:49,673
حسنًا ، إنه يعيش في مكان ما في المرتفعات.
بالقرب من ساحة كولومبوس ، على ما أعتقد.

164
00:14:49,840 --> 00:14:51,990
سأجده. أنت تشبث.

165
00:14:52,320 --> 00:14:53,594
سأكون هنا.

166
00:15:26,880 --> 00:15:28,598
أوه ، مساء الخير ، دكتور فيلينسكي.

167
00:15:28,760 --> 00:15:30,876
أنت رائع يا ريجي.
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟.

168
00:15:31,040 --> 00:15:33,918
أستطيع أن أعرف من صوت حذائك
وسعالك الصغير.

169
00:15:34,080 --> 00:15:36,913
ورائحة بعد الحلاقة.

170
00:15:37,840 --> 00:15:40,229
أنت أفضل من شيرلوك هولمز.

171
00:15:40,480 --> 00:15:41,629
من هناك؟.

172
00:15:43,080 --> 00:15:45,150
لا أحد هنا غيرنا ، ريجي.

173
00:15:45,320 --> 00:15:47,675
دكتور ، هناك شخص آخر بالخارج.
أستطيع أن أشعر به.

174
00:15:47,840 --> 00:15:51,196
أعتقد أن حاستك السادسة
فقط فجر فتيل.

175
00:15:52,280 --> 00:15:54,840
انتبه ، دكتور ، إنه خلفك تمامًا!

176
00:16:00,560 --> 00:16:02,676
في سبيل الله ، من يساعده!

177
00:16:08,640 --> 00:16:10,073
دكتور فيلينسكي.

178
00:16:11,680 --> 00:16:15,275
مرحبًا ، لا أصدق ذلك. هذا انت حقا.

179
00:16:15,440 --> 00:16:17,715
-ماذا حدث؟.
- كان لديه نوع من النوبة.

180
00:16:17,880 --> 00:16:19,996
لا ، لم يفعل. لقد قتل.

181
00:16:20,160 --> 00:16:22,196
انت مجنون.
لم يكن هناك أحد بالقرب منه.

182
00:16:22,360 --> 00:16:25,158
أقول لك ، كان هناك رجل آخر هنا.
يمكنني حتى وصفه.

183
00:16:26,400 --> 00:16:28,516
-تفضل.
- ربما بطول 6 أقدام ...

184
00:16:28,680 --> 00:16:33,117
... ونوع من الأزيز عندما يتنفس
ويتعرق وكأنه خائف.

185
00:16:33,280 --> 00:16:34,872
اتصل بالشرطة.

186
00:16:36,480 --> 00:16:39,313
-شكرا.
- في أي وقت يا باري.

187
00:16:40,920 --> 00:16:44,310
نعم ، ريج. اعتني بنفسك الآن.

188
00:16:47,880 --> 00:16:51,839
Barry ، لقد تمكنت من الوصول
مزيد من المعلومات حول مشروع Pandora.

189
00:16:52,000 --> 00:16:55,276
اثنان من تلك القوارير
كانت سمًا تجريبيًا مميتًا.

190
00:16:55,840 --> 00:17:00,470
والثالث هو الوحيد الموجود
قارورة من الترياق.

191
00:17:01,440 --> 00:17:05,115
تينا ، شخص ما ذهب للدكتور فيلينسكي أولاً.
لقد مات بالفعل.

192
00:17:05,440 --> 00:17:09,115
يبدو أن اللص يريد التأكد
لا أحد في الجوار لصنع المزيد من مضادات السموم.

193
00:17:09,400 --> 00:17:12,392
-هل يملك أي شخص آخر الصيغة ؟.
-لست متأكدا بعد.

194
00:17:12,560 --> 00:17:14,869
لكني أعرف شيئًا واحدًا:

195
00:17:15,640 --> 00:17:20,839
قنينة السم التي حصل عليها
يمكن أن يقتل الجميع في سنترال سيتي.

196
00:17:22,560 --> 00:17:23,879
ماذا عنك؟.

197
00:17:27,040 --> 00:17:29,554
طبقاً للكمبيوتر ...

198
00:17:31,200 --> 00:17:33,760
... لدينا أقل من أربع ساعات للعيش.

199
00:17:41,160 --> 00:17:43,594
حسنًا ، لنقم بإعداد الخط هنا.

200
00:17:43,760 --> 00:17:45,830
إدواردز ، أريد خطوط الهاتف
ثابت في اسرع وقت ممكن.

201
00:17:46,000 --> 00:17:47,831
-نعم سيدي.
-الن ، هذا كوين.

202
00:17:48,000 --> 00:17:50,468
إنه وكيل حكومي.
باري ألين ، من معمل الجريمة لدينا.

203
00:17:50,640 --> 00:17:53,108
امرأتان محاصرتان في المختبر.
لقد تم كشفهم--

204
00:17:53,280 --> 00:17:54,998
أنا بالفعل على علم بوضعك.

205
00:17:55,160 --> 00:17:58,755
كنا نراقب
محادثات هاتفية مع دكتور ماكجي.

206
00:17:58,920 --> 00:18:02,196
- ابق وسائل الإعلام خارج المحيط.
- بما أنك كنت تتنصت ...

207
00:18:02,360 --> 00:18:04,396
... أنت تعلم أنه مهم
نجد تلك القوارير.

208
00:18:04,560 --> 00:18:06,790
لديّ 100 وكيل فيدرالي
تمشيط المدينة الآن.

209
00:18:06,960 --> 00:18:09,713
ليس لديهم فرصة في الجحيم.
اللص لديه جهاز ...

210
00:18:09,880 --> 00:18:11,472
... هذا يجعله غير مرئي.

211
00:18:11,640 --> 00:18:14,074
إنه خداع بصري في أحسن الأحوال. خدعة.

212
00:18:14,600 --> 00:18:17,558
- أو خلل في الكاميرات الأمنية.
- لا يا سيدي ، لا أعتقد ذلك.

213
00:18:17,720 --> 00:18:20,917
إذا كان هذا الجهاز موجودًا بالفعل ،
ألا تعتقد أننا سنعلم عنه ؟.

214
00:18:21,080 --> 00:18:24,356
استرخ ، سنعيد القوارير
خلال 24 ساعة.

215
00:18:24,520 --> 00:18:27,512
أربع و عشرون ساعة؟. كلاهما سيموت
بحلول ذلك الوقت ، أنت تعرف ذلك.

216
00:18:27,680 --> 00:18:29,272
لدي فريق طبي على أهبة الاستعداد.

217
00:18:29,440 --> 00:18:32,477
إذا لزم الأمر ، سنقوم بتفجير هذا الباب
من مفصلاته وأخرجها.

218
00:18:32,640 --> 00:18:35,234
ستقوم بتشغيل نظام التعقيم
وقتلهم على حد سواء.

219
00:18:35,680 --> 00:18:39,070
نحن نحاول تجاوز ذلك
فى الحال. تمام؟.

220
00:18:39,600 --> 00:18:44,151
Barry، I know McGee is a friend of you، باري أعرف أن ماكجي صديق لك
لكن لا يمكنك فعل أي شيء الآن.

221
00:18:44,320 --> 00:18:46,834
ربما من الأفضل أن تتوجه إلى المنزل
ودع كوين يتعامل معها.

222
00:18:47,360 --> 00:18:49,271
لن أذهب إلى أي مكان.

223
00:18:49,440 --> 00:18:53,877
هذا الحادث الآن
تحت الولاية القضائية الفيدرالية.

224
00:18:54,360 --> 00:18:55,679
يتمشى.

225
00:18:57,080 --> 00:18:58,559
إنه خارج أيدينا يا باري.

226
00:18:58,720 --> 00:19:01,109
تلقى العمدة مكالمة من واشنطن.
أعجبك أم لا--

227
00:19:01,280 --> 00:19:05,751
وأنا متأكد من أن الجحيم لا يعجبني!
- إنه عرض كوين الآن.

228
00:19:06,960 --> 00:19:10,555
كما قال الرجل ، لقد خرجت منها.

229
00:19:21,640 --> 00:19:23,949
-ماذا تفعل؟.
-نحتاج لتحليل السم ...

230
00:19:24,120 --> 00:19:26,395
... لمعرفة ما يجعلها علامة.

231
00:19:28,680 --> 00:19:32,150
- لا أشعر أنني بحالة جيدة.
-لا تفعل ل. يجب أن يكون السم.

232
00:19:33,760 --> 00:19:36,513
هل نحن...؟. هل سنموت ؟.

233
00:19:36,680 --> 00:19:38,830
لا اذا كنت استطيع المساعدة.

234
00:19:41,760 --> 00:19:42,749
هيا.

235
00:19:42,920 --> 00:19:45,832
يجب أن أجد ذلك اللص.
أو أي شخص آخر مع المشروع ...

236
00:19:46,000 --> 00:19:47,353
... من يمكنه صنع الترياق.

237
00:19:47,520 --> 00:19:49,875
ولكن للقيام بذلك ،
لا بد لي من إقامة اتصال مع تينا.

238
00:19:50,040 --> 00:19:52,600
لماذا لا تصل من خلال
شبكة اتصالات الشرطة ؟.

239
00:19:52,760 --> 00:19:55,194
فكرت في ذلك.
سيعرف كوين كل خطوة نقوم بها.

240
00:19:55,360 --> 00:19:57,316
ليس إذا قمت بتشويش إشاراته.

241
00:19:59,840 --> 00:20:04,675
السيد ألين لم يعد متورطا
في هذه العملية. انا المسؤول.

242
00:20:04,840 --> 00:20:09,038
-أريد التحدث إلى باري ألين.
-أخشى أن هذا مستحيل.

243
00:20:09,200 --> 00:20:13,352
أقترح عليك تسليم أي بيانات
لديك على الفور.

244
00:20:15,880 --> 00:20:17,632
ماذا حدث؟.

245
00:20:19,760 --> 00:20:22,911
باري الحمد لله.
وجد -Julio طريقة لربطنا.

246
00:20:23,400 --> 00:20:25,755
أحاول تحليل السم الآن.

247
00:20:25,920 --> 00:20:29,037
-كيف تشعر؟
-روث تشعر بالغثيان.

248
00:20:29,200 --> 00:20:31,111
أنا نفسي لا أشعر أنني بحالة جيدة.

249
00:20:31,280 --> 00:20:35,193
تينا ، عليك أن ترتاح ، حسناً؟
حافظ على قوتك.

250
00:20:35,360 --> 00:20:39,035
تمكنت من الحصول على اسم آخر
خارج الكمبيوتر ، مساعد فيلينسكي:

251
00:20:39,200 --> 00:20:42,556
"دكتور تي إيلور كارترايت.
1624 شيروود بارك. "

252
00:20:43,200 --> 00:20:45,589
ستكون ضحية القاتل التالية.

253
00:20:45,760 --> 00:20:47,671
انا في الطريق.

254
00:20:49,760 --> 00:20:51,512
عليك أن تعيد بناء مضاد السموم.

255
00:20:51,680 --> 00:20:53,910
إعادة بناء الترياق المضاد للسموم
بدون ملاحظاتي ...

256
00:20:54,080 --> 00:20:56,674
... أو بدون عينة من السم نفسه
يمكن أن يستغرق أيام.

257
00:20:56,840 --> 00:20:59,035
ليس لدينا أيام ، دكتور كارترايت.
لدينا ساعات.

258
00:20:59,200 --> 00:21:01,839
-كيف حالهم؟.
-ليس جيدا بما يكفي.

259
00:21:02,560 --> 00:21:03,788
تينا.

260
00:21:03,960 --> 00:21:06,793
لقد وجدت دكتور كارترايت.
سيحاول إعادة بناء الترياق.

261
00:21:06,960 --> 00:21:09,758
كان باري يخبرني أنك كنت
تحليل السم.

262
00:21:09,920 --> 00:21:12,309
-يمكن أن تساعد المعلومات الخاصة بك.
- نعم طبعا.

263
00:21:12,480 --> 00:21:14,994
لكن ، باري ، أحتاج أولاً
للتحدث معك وحدك.

264
00:21:31,040 --> 00:21:32,473
الوقت ينفد منا يا باري.

265
00:21:32,640 --> 00:21:35,438
توقف عن القلق علينا
ومحاولة العثور على قنينة أخرى من السم.

266
00:21:35,600 --> 00:21:37,670
إذا تم فتحه ، فإن الكثير من الناس
سوف يموتون.

267
00:21:37,840 --> 00:21:39,432
أنت أولويتي الأولى.

268
00:21:39,600 --> 00:21:41,113
استمع لي.

269
00:21:41,280 --> 00:21:44,511
إذا حدث أي شيء ،
أنا فقط أريدك أن--

270
00:21:45,120 --> 00:21:47,190
لتعتني بنفسك.

271
00:21:47,360 --> 00:21:50,033
لن يحدث لك شيء ،
حسنا؟

272
00:21:50,200 --> 00:21:53,636
الآن ، سأجد تلك القوارير في الوقت المناسب.
أعدك.

273
00:21:54,200 --> 00:21:56,668
حسنًا ، ألين ، أين هي ؟.

274
00:21:57,280 --> 00:21:59,157
وهذا ما
لقد تم التشويش علينا.

275
00:21:59,360 --> 00:22:00,634
-اطفئه.
- انتظر كوين.

276
00:22:01,080 --> 00:22:03,992
- مهلا ، انتظر لحظة يا رجل.
باري ، ما الذي يحدث ؟.

277
00:22:05,120 --> 00:22:09,113
-الدكتور. كارترايت ، إذا كنت ستأتي معنا.
- إنه يحاول إعادة بناء الترياق المضاد للسموم.

278
00:22:09,280 --> 00:22:11,669
-يمكنه القيام بذلك تحت سلطتنا القضائية.
-ليس هناك وقت!

279
00:22:11,840 --> 00:22:14,638
امرأتان في هذا المختبر.
بدون مضاد السم ، سيموتون!

280
00:22:14,800 --> 00:22:17,155
إدواردز ، قيّد هذا الرجل.

281
00:22:17,320 --> 00:22:19,390
-لا يمكنك فعل ذلك.
-لا يمكنني ؟.

282
00:22:19,560 --> 00:22:22,233
أنتما تتدخلان
في عملية حكومية ذات أولوية.

283
00:22:22,400 --> 00:22:27,599
لذلك إلا إذا كنت ترغب في الحصول على أساور من
الخاصة ، أقترح عليك أن تغلق فمك.

284
00:22:27,760 --> 00:22:29,876
-نظرة يا رجل--
-لا تفعل.

285
00:22:43,040 --> 00:22:45,190
باري ، ما الذي يحدث ؟.

286
00:22:48,960 --> 00:22:50,996
إلى أين تأخذهم ؟.

287
00:22:54,080 --> 00:22:55,308
ما هو الجحيم يحدث؟.

288
00:22:55,480 --> 00:22:58,870
لا أعلم ، لكن يبدو الأمر وكأنه مشكلة
إلي. من الأفضل أن نتحدث إلى غارفيلد.

289
00:22:59,040 --> 00:23:00,837
-هيا.
-حسنا.

290
00:23:14,880 --> 00:23:18,714
شخص متصل بهذا المشروع
يحاول تخريبها ، كارترايت.

291
00:23:18,880 --> 00:23:22,759
من الأفضل أن تخبرني بما تعرفه.
-لا اعرف شيئا.

292
00:23:22,920 --> 00:23:25,070
أنا لا أصدقك.

293
00:23:25,240 --> 00:23:28,755
بدلا من تضييع وقتي
بهذه الاتهامات السخيفة ...

294
00:23:28,920 --> 00:23:33,436
... يجب أن تدعني أعمل
على الترياق قبل فوات الأوان.

295
00:23:34,280 --> 00:23:36,589
اخرجه من هنا.

296
00:23:40,320 --> 00:23:43,517
تعرف ، أنا شرطي ، حسناً ؟.
وهل من الضروري حقاً هذه الأصفاد؟.

297
00:23:43,680 --> 00:23:45,796
فقط انزعهم ،
وسنذهب -

298
00:23:48,000 --> 00:23:48,989
كارترايت.

299
00:23:49,160 --> 00:23:51,071
حتى لو كارترايت
ينهي الترياق ...

300
00:23:51,240 --> 00:23:55,518
... ما زلنا غير قادرين على تجاوز
دوائر التعقيم المعملية.

301
00:23:55,680 --> 00:23:57,875
حافظ عليه.

302
00:23:58,040 --> 00:24:02,318
إذا أصبحت الأمور ضيقة ، فسنضطر إلى القوة
تلك الأبواب على أي حال.

303
00:24:02,480 --> 00:24:06,712
ولكن إذا لم نحييد الأمان من الفشل ،
سيتم قتل هؤلاء النساء.

304
00:24:06,880 --> 00:24:09,269
وإذا لم نفعل شيئًا على الإطلاق؟.

305
00:24:12,480 --> 00:24:16,314
سيكونون مثل الموتى. حق؟.

306
00:24:32,600 --> 00:24:34,909
إلى أين يأخذونه؟.
إلى أين يأخذونه؟.

307
00:24:35,080 --> 00:24:37,799
كوين! استمع.

308
00:24:37,960 --> 00:24:40,633
كما تعلم ، تلك القوارير ، لا تفعل ذلك
يجب أن تبحث عنها ، أليس كذلك ؟.

309
00:24:40,800 --> 00:24:42,392
-سيقوم بجلبهم لك.
-ماذا او ما؟.

310
00:24:42,560 --> 00:24:45,028
لقد قتل فيلينسكي. سيحاول
لقتل كارترايت.

311
00:24:45,200 --> 00:24:47,350
إذا فعل ، فسوف أمسك به.

312
00:24:47,520 --> 00:24:49,397
اللعنة ، إنه غير مرئي!

313
00:24:49,560 --> 00:24:50,709
افضل حتى الآن.

314
00:24:50,880 --> 00:24:53,474
إذا كان بإمكاني أن أظفر القاتل
وآلة الاختفاء ...

315
00:24:53,640 --> 00:24:56,279
... سأكون رجل كبير في واشنطن.

316
00:24:56,440 --> 00:24:58,874
"رجل كبير في واشنطن" ؟.

317
00:25:40,440 --> 00:25:42,954
هذه المرة لا يمكنك الهروب.

318
00:25:43,120 --> 00:25:44,473
من أنت؟.

319
00:25:44,640 --> 00:25:47,234
-موت.
- أعرف هذا الصوت.

320
00:26:12,160 --> 00:26:14,390
هذا الصوت ....

321
00:26:14,560 --> 00:26:16,198
جدعون.

322
00:26:16,360 --> 00:26:18,078
Star Labs.

323
00:26:31,840 --> 00:26:34,479
يا إلهي ، إنه موجود.

324
00:26:37,320 --> 00:26:38,878
لا تطلقوا النار ، أريده حيا!

325
00:26:44,640 --> 00:26:46,232
اختفى!

326
00:26:47,320 --> 00:26:49,993
كان يقف هناك.
اختفى.

327
00:26:55,840 --> 00:26:58,991
لقد فقدناه.
واختفى ألين أيضًا.

328
00:26:59,160 --> 00:27:01,355
لا يهمني ألين.

329
00:27:01,960 --> 00:27:04,269
أريد قاتل كارترايت.

330
00:27:04,800 --> 00:27:06,995
وهذا الجهاز الخفي.

331
00:27:08,440 --> 00:27:11,750
- هل رأيت وجهه؟.
-لا.

332
00:27:12,640 --> 00:27:14,278
فعلت.

333
00:27:15,520 --> 00:27:18,398
كان صديقنا القديم جدعون.

334
00:27:18,680 --> 00:27:19,749
جدعون ؟.

335
00:27:19,920 --> 00:27:22,275
هذا هو آخر شيء قاله كارترايت
قبل وفاته:

336
00:27:22,440 --> 00:27:25,193
"ذلك الصوت" و "Star Labs" و "Gideon".

337
00:27:25,360 --> 00:27:27,430
سأرى ما FB
يجب أن أقول عنها.

338
00:27:27,600 --> 00:27:30,194
أيضًا ، قمت بمراجعتها
مع Star Labs.

339
00:27:36,480 --> 00:27:39,119
حسنًا ، براين جدعون.
عالم فيزياء وكيمياء حيوية.

340
00:27:39,280 --> 00:27:41,589
عملت لفترة وجيزة في Star Labs
منذ حوالي ستة أشهر.

341
00:27:41,760 --> 00:27:44,991
قبل ذلك ، كان متورطًا مع
مركز أبحاث الأسلحة الحكومية.

342
00:27:45,160 --> 00:27:47,833
هم من دفعوا لـ Star Labs
لتطوير السم.

343
00:27:48,000 --> 00:27:50,958
وفقا لهذا ، فقد خسر
تصريحه الأمني ​​وتم طرده.

344
00:27:51,120 --> 00:27:53,031
أعتقد أنه من الأفضل أن أتحدث مع هذا الرجل.

345
00:27:53,200 --> 00:27:56,158
قد تريد أن تأخذ
بعض التعزيزات معك.

346
00:28:09,440 --> 00:28:12,796
نقضي حياتنا في إلقاء اللوم على الآخرين ،
لكننا جميعًا مسؤولون.

347
00:28:13,040 --> 00:28:17,636
بعت لهم معرفتي وحاولت
لأدعي أنني لست مسؤولاً.

348
00:28:17,800 --> 00:28:22,555
لكن شعب كوستا لوكا يعرف
الحقيقه. لقد دفعوا حياتهم.

349
00:28:25,560 --> 00:28:28,120
قريبا سنترال سيتي ...

350
00:28:28,320 --> 00:28:33,758
... سيدفع ثمن إيواء
تجار الموت في Star Labs.

351
00:28:34,600 --> 00:28:36,830
سوف ألوث المياه.

352
00:28:37,760 --> 00:28:40,149
سأسمم البئر.

353
00:28:41,120 --> 00:28:43,839
ويمكنهم أن يشربوا
تدميرهم.

354
00:29:12,480 --> 00:29:14,994
تبحث عن شيء؟.

355
00:29:15,360 --> 00:29:18,989
قد تكون سريعًا ، لكن لا يمكنك اللحاق
ما لا تستطيع رؤيته.

356
00:29:19,160 --> 00:29:20,991
لا إنتظار.

357
00:29:21,880 --> 00:29:23,552
لو سمحت.

358
00:29:25,080 --> 00:29:26,399
ماذا تريد؟.

359
00:29:27,440 --> 00:29:29,078
السم.

360
00:29:29,640 --> 00:29:31,870
ومضاد السموم.

361
00:29:32,040 --> 00:29:35,476
هناك امرأتان بريئتان
محاصرون في Star Labs.

362
00:29:35,640 --> 00:29:39,189
-البرئ ؟. إنهم يستحقون الموت.
-لا!

363
00:29:39,400 --> 00:29:43,313
ألفي شخص
توفي في كوستا لوكا.

364
00:29:43,480 --> 00:29:46,153
-لا أحد يهتم بهم!
-كوستا لوكا ؟.

365
00:29:46,320 --> 00:29:48,311
لا أحد يتذكرهم سواي.

366
00:29:48,480 --> 00:29:53,634
انتظر. كان هناك تسرب لغاز الأعصاب
من مصنع أمريكي.

367
00:29:53,800 --> 00:29:55,552
لم يكن مصنعًا.

368
00:29:55,720 --> 00:29:58,632
لقد كان مختبرًا سريًا يتطور
أسلحة كيميائية.

369
00:29:58,800 --> 00:30:03,590
-عملت هناك. كان كوين هو المسؤول.
-كوين ؟.

370
00:30:04,080 --> 00:30:08,517
في يوم من الأيام ، وقع حادث.
حادث.

371
00:30:08,680 --> 00:30:11,717
وكانت هناك جثث في كل مكان.

372
00:30:11,880 --> 00:30:13,916
لكن ما الذي يجب أن يفعله ذلك
مع Star Labs ؟.

373
00:30:14,720 --> 00:30:17,792
ذهبت إلى Star Labs للبدء من جديد ...

374
00:30:18,800 --> 00:30:21,997
... لاستخدام علمي لمساعدة الناس.

375
00:30:25,280 --> 00:30:29,034
ولكن بعد ذلك اكتشفت أنهم كانوا كذلك
تطوير أسلحة كيماوية لكوين.

376
00:30:29,200 --> 00:30:31,668
حسنًا ، لكن العلماء الآخرين
لا أعرف.

377
00:30:31,840 --> 00:30:33,956
لا يوجد أبرياء!

378
00:30:34,440 --> 00:30:36,908
كلنا مسؤولون!

379
00:30:38,960 --> 00:30:40,871
لا تقترب!

380
00:30:46,280 --> 00:30:51,149
-هل انت بخير؟.
-إنها مجرد بقعة مظلمة في فحص التصوير المقطعي المحوسب الخاص بي.

381
00:30:52,480 --> 00:30:55,074
إنه ورم دماغي من (كوستا لوكا).

382
00:30:56,320 --> 00:30:58,754
لا يمكنك اللعب بالنار
ولا تحترق.

383
00:31:00,720 --> 00:31:04,508
جدعون ، أعطني الترياق.

384
00:31:04,680 --> 00:31:06,910
دعني احفظ صديقي

385
00:31:07,080 --> 00:31:08,877
لا يهم.

386
00:31:09,240 --> 00:31:10,878
سوف يموتون جميعًا على أي حال.

387
00:31:11,200 --> 00:31:12,997
ألا ترى ؟.

388
00:31:13,160 --> 00:31:18,757
إذا حدث ذلك هنا في سنترال سيتي ، إذن
ربما نكون قد فعلنا شيئًا.

389
00:31:18,920 --> 00:31:21,718
لا يمكنك قتل مليون شخص.

390
00:31:22,160 --> 00:31:25,470
-أستطيع ، وأنا كذلك.
- لا ، هناك طريقة أخرى.

391
00:31:25,640 --> 00:31:27,949
سنتصل بالصحف ،
محطات التلفزيون.

392
00:31:28,120 --> 00:31:30,793
- سنخبر الناس بما يحدث.
-لا يستمعون أبدا.

393
00:31:30,960 --> 00:31:32,359
سنجعلهم يستمعون!

394
00:31:39,600 --> 00:31:40,999
- أي حركة بالداخل ؟.
-لا سيدي.

395
00:31:41,160 --> 00:31:43,196
فحص المنطقة بدقة ،
لا روح تتحرك.

396
00:31:43,360 --> 00:31:47,990
حسنًا ، نحن بصدد الانتقال.
وتذكر ، لا توجد ذخيرة حية ...

397
00:31:48,160 --> 00:31:50,116
... فقط الرصاص المطاطي.

398
00:31:50,280 --> 00:31:52,316
نحن نأخذه حيا.

399
00:31:53,200 --> 00:31:54,713
اذهب!

400
00:32:01,960 --> 00:32:03,234
سوف اساعدك.

401
00:32:03,400 --> 00:32:05,118
أعدك.

402
00:32:05,280 --> 00:32:08,875
أنا متعب جدا. أنا متعب جدا.

403
00:32:09,040 --> 00:32:10,792
جدعون!

404
00:32:11,520 --> 00:32:13,317
رجالي أحاطوا بالمنزل.

405
00:32:13,600 --> 00:32:15,272
انا فقط اريد التكلم.

406
00:32:15,440 --> 00:32:16,668
كوين!

407
00:32:18,560 --> 00:32:20,471
قمت بإعداد لي.

408
00:32:20,640 --> 00:32:22,039
لا!

409
00:32:40,120 --> 00:32:41,712
اللعنة.

410
00:32:51,520 --> 00:32:52,669
طريق مسدود آخر.

411
00:32:55,400 --> 00:32:57,789
راعوث! انت بخير؟.

412
00:32:57,960 --> 00:33:00,554
ساقاي مخدرتان.

413
00:33:00,720 --> 00:33:03,871
إنه السم. يهاجم
مراكز أعصاب الجسم.

414
00:33:04,040 --> 00:33:05,996
لا يزال الكذب.

415
00:33:07,040 --> 00:33:08,996
نحن نفاد الوقت.

416
00:33:09,160 --> 00:33:11,355
نصف ساعة أخرى ، سنموت.

417
00:33:11,520 --> 00:33:13,272
سيجد باري الترياق.

418
00:33:14,280 --> 00:33:17,511
لا ، إنه يبحث عن إبرة
في كومة قش.

419
00:33:17,680 --> 00:33:19,716
والإبرة غير مرئية.

420
00:33:20,800 --> 00:33:23,109
يجب أن تكون هناك طريقة يمكننا مساعدته بها.

421
00:33:23,280 --> 00:33:25,840
كيف تصنع
رجل غير مرئي مرئي ؟.

422
00:33:27,280 --> 00:33:31,239
عليه أن يصدر أصواتاً ، أليس كذلك ؟.

423
00:33:31,400 --> 00:33:35,279
أليست هناك طريقة
لا أعلم ، اكتشف أنفاسه ...

424
00:33:35,440 --> 00:33:37,032
.. نبض قلبه ؟.

425
00:33:37,200 --> 00:33:41,318
ليس من السهل في زاوية شارع مزدحم ،
حتى مع الميكروفونات الاتجاهية.

426
00:33:41,480 --> 00:33:43,710
ماذا عن...

427
00:33:44,320 --> 00:33:46,276
-...الحرارة؟.
-ماذا او ما؟.

428
00:33:47,560 --> 00:33:50,233
لم يكن العلم أبدًا موضوعي ...

429
00:33:50,800 --> 00:33:54,236
... ولكن ليس هناك طريقة يمكنك ...

430
00:33:54,400 --> 00:33:56,231
.. يكتشف موجاته الحارة ؟.

431
00:33:57,800 --> 00:33:59,597
راعوث ، أنت رائعة!

432
00:33:59,760 --> 00:34:02,433
يمكنك أن تفعل أكثر من ذلك ،
يمكنك ان ترى لهم.

433
00:34:11,560 --> 00:34:13,471
يبدو نوعا ما
جهاز التسجيل.

434
00:34:13,640 --> 00:34:16,837
سأمرره عبر الماسح الليزري ،
ربما يمكننا الحصول على صورة صوتية.

435
00:34:17,000 --> 00:34:19,560
حسنًا ، لقد تأخر شخص ما متأخرًا.

436
00:34:20,280 --> 00:34:23,033
"الرجل غير المرئي يجب أن يعطي
توقيع الحرارة بالأشعة تحت الحمراء.

437
00:34:23,200 --> 00:34:25,555
خمسة وسبعون إلى 1 00000 أنجستروم. "

438
00:34:25,720 --> 00:34:27,790
-ما هذا؟.
-من تينا.

439
00:34:27,960 --> 00:34:30,269
توقيع الحرارة بالأشعة تحت الحمراء.

440
00:34:31,000 --> 00:34:32,831
إنها طريقة لرؤية الرجل غير المرئي.

441
00:34:50,640 --> 00:34:52,676
ماذا تقول ؟.

442
00:34:52,840 --> 00:34:57,550
تقول ، "لماذا لم أفكر في ذلك؟"
و "لا تفقد الأمل".

443
00:35:04,000 --> 00:35:07,549
هذا ألين. أعطني سبنسر ،
البحث و الإنقاذ.

444
00:35:08,160 --> 00:35:10,799
جاك ، بخصوص معدات الأشعة تحت الحمراء
كنتم يا رفاق تختبرون ...

445
00:35:10,960 --> 00:35:12,757
.. ما مدى حساسيتها ؟.

446
00:35:13,960 --> 00:35:17,236
رائعة. اسمع ، أنا بحاجة إلى استعارة مجموعة.
إنها حالة طارئة.

447
00:35:17,600 --> 00:35:20,398
حسنًا ، سأكون في الأسفل لالتقاطه
في بضع دقائق. شكرا.

448
00:35:20,560 --> 00:35:22,391
مهلا ، باري ، أعتقد أنني حصلت على شيء.

449
00:35:22,560 --> 00:35:25,632
-إستمع لهذا.
-قريباً سيدفع سنترال سيتي الثمن ...

450
00:35:25,800 --> 00:35:28,553
... لإيواء تجار الموت
Star Labs.

451
00:35:28,720 --> 00:35:31,359
سوف ألوث المياه
وتسمم البئر.

452
00:35:31,520 --> 00:35:33,954
وسوف يشربون
تدميرهم.

453
00:35:34,120 --> 00:35:37,192
تسمم البئر ؟.
سيضعها في الخزان.

454
00:36:47,000 --> 00:36:49,560
العدسات اللاصقة بالأشعة تحت الحمراء ، رائعة للغاية.

455
00:36:49,920 --> 00:36:52,912
لكنهم لن يفيدوك الآن.

456
00:36:53,080 --> 00:36:56,072
أولاً ، ستشعر بجسمك
بالخدر ...

457
00:36:56,240 --> 00:36:58,834
... إذن ، لن تكون قادرًا على التنفس.

458
00:36:59,240 --> 00:37:02,357
ثم أخيرًا ، ستختنق.

459
00:37:25,560 --> 00:37:28,757
يحتاج حزامك السحري إلى زيادة في الطاقة.

460
00:38:10,560 --> 00:38:14,473
شخص ما يجب أن يفعل شيئا.

461
00:38:15,040 --> 00:38:17,873
كلنا مسؤولون.

462
00:38:18,400 --> 00:38:19,913
أين الترياق ؟.

463
00:38:20,920 --> 00:38:22,751
لقد فات الأوان.

464
00:38:23,280 --> 00:38:26,875
- القارورة مكسورة.
-لا يزال لا يزال ، جدعون. سأرسل المساعدة.

465
00:38:27,680 --> 00:38:29,511
لماذا لست ميتا ؟.

466
00:38:31,200 --> 00:38:34,715
شيء ما في عملية التمثيل الغذائي لدي
يحارب السم.

467
00:38:52,240 --> 00:38:54,470
لا يزال شباب مختبرنا يذهبون
بيت جدعون ...

468
00:38:54,640 --> 00:38:56,915
... لكن يبدو أنه دمر
كل أبحاثه.

469
00:38:57,080 --> 00:39:00,436
لا يمكننا أن ندع جهاز التخفي هذا
تنزلق من خلال أصابعنا.

470
00:39:03,640 --> 00:39:06,108
كيف سنفعل في الحصول
هؤلاء النساء ؟.

471
00:39:06,440 --> 00:39:08,032
لقد نفد الوقت تقريبًا.

472
00:39:08,200 --> 00:39:10,270
تم استغلالنا
في نظام أمان Star Labs ...

473
00:39:10,440 --> 00:39:13,318
... لكننا لم نحيده
جميع التدابير المضادة في حالات الطوارئ.

474
00:39:13,480 --> 00:39:15,914
- أين يتركنا ذلك؟.
-هناك فرصة 50-50 ...

475
00:39:16,080 --> 00:39:18,674
... إذا كسرنا ذلك الباب ...

476
00:39:18,840 --> 00:39:22,628
... الدوائر الآمنة من الفشل ستبدأ
على أي حال وتشعيع المختبر.

477
00:39:23,880 --> 00:39:25,791
-50-50 ؟.
-نعم سيدي.

478
00:39:26,720 --> 00:39:29,154
يمكنني العيش مع تلك الصعاب.

479
00:39:29,320 --> 00:39:30,673
لنفعلها.

480
00:39:48,760 --> 00:39:51,433
هل تريد أن تسمع شيئًا فظيعًا ؟.

481
00:39:51,600 --> 00:39:53,079
ماذا او ما؟.

482
00:39:53,440 --> 00:39:55,749
كنت أكذب هنا أفكر ...

483
00:39:55,920 --> 00:39:58,753
... أكثر ما سأفتقده عندما أموت.

484
00:39:59,200 --> 00:40:00,997
عائلتي...

485
00:40:01,400 --> 00:40:03,834
... صديقي ، كلبي.

486
00:40:04,880 --> 00:40:06,950
هل تعلم ما خطرت لي ؟.

487
00:40:07,120 --> 00:40:08,678
ماذا او ما؟.

488
00:40:09,440 --> 00:40:11,032
شوكولاتة.

489
00:40:11,840 --> 00:40:13,432
اللهم نعم.

490
00:40:19,640 --> 00:40:22,029
تينا هل انت خائفة ؟.

491
00:40:24,040 --> 00:40:26,110
أحاول ألا أكون.

492
00:40:26,720 --> 00:40:28,756
إنه يعمل؟.

493
00:40:30,520 --> 00:40:31,953
لا.

494
00:41:11,080 --> 00:41:12,798
نحن جاهزون يا سيدي.

495
00:41:12,960 --> 00:41:14,188
قطع الدوائر.

496
00:41:17,320 --> 00:41:18,435
تهب عليه.

497
00:41:22,400 --> 00:41:26,632
خرق أمني. تبدأ
تسلسل الإشعاع في 10 ثوان.

498
00:41:26,800 --> 00:41:29,951
- تسعة ، ثمانية ، سبعة ...
-لا!

499
00:41:31,200 --> 00:41:33,031
بدأت عملية الحماية من الفشل في التسلسل.

500
00:41:55,040 --> 00:41:56,393
تينا.

501
00:41:56,560 --> 00:41:57,913
باري ، كنت أعلم أنك ستأتي.

502
00:41:59,280 --> 00:42:00,759
لقد وجدت الترياق.

503
00:42:00,920 --> 00:42:03,480
إنه دمي.
أعتقد أن اثنين من وحدات cc من هذا ...

504
00:42:03,640 --> 00:42:06,712
... وكلاكما سينتجان ما يكفي
الأجسام المضادة لمحاربة السم.

505
00:42:06,880 --> 00:42:08,632
ما رأيك؟.

506
00:42:09,240 --> 00:42:10,958
قد يعمل.

507
00:42:15,520 --> 00:42:17,556
دعنا نذهب للتحقق من الضرر.

508
00:42:17,720 --> 00:42:20,029
ومن الأفضل أن تستدعي الطبيب الشرعي.

509
00:42:22,800 --> 00:42:24,279
كوين.

510
00:42:25,160 --> 00:42:27,628
كيف خرجوا ؟.

511
00:42:30,440 --> 00:42:32,158
هذان هما الآن
في عهدة الحكومة.

512
00:42:32,320 --> 00:42:34,311
انقلهم
إلى مركز أبحاث الأسلحة--

513
00:42:34,480 --> 00:42:38,632
-لا أعتقد ذلك.
-الن. هذا لا يخصك.

514
00:42:38,800 --> 00:42:40,711
احزم عباءتك وخنجر
و اذهب للمنزل.

515
00:42:40,880 --> 00:42:45,158
-لا يمكنك إخباري ماذا أفعل.
-أنا استطيع. لقد غادرت للتو منزل العمدة ...

516
00:42:45,320 --> 00:42:48,312
... حيث أبلغت عن أنشطتك
هنا الليلة بالتفصيل الكامل.

517
00:42:48,480 --> 00:42:50,869
عندما غادرت ، كانت على الهاتف
إلى واشنطن.

518
00:42:51,040 --> 00:42:53,713
السيد كوين ، لقد تحدثت للتو
إلى واشنطن.

519
00:42:53,880 --> 00:42:57,236
لدي أوامر بالمصادرة
أوراق اعتمادك وسلاحك.

520
00:42:57,400 --> 00:42:59,072
-ماذا او ما؟.
-أنت معلق ...

521
00:42:59,240 --> 00:43:02,994
... ويحتجزون على ذمة التحقيق
تحقيق كامل في سلوكك.

522
00:43:04,560 --> 00:43:06,516
هذا لن يلتصق.

523
00:43:06,680 --> 00:43:09,478
لم أفعل شيئًا
لتتجاوز سلطتي.

524
00:43:09,640 --> 00:43:13,349
-لا شيئ.
-السيد. كوين ، دعونا تقرر هيئة المحلفين.

525
00:43:13,520 --> 00:43:16,114
لأنني سأذهب غدًا
للدعوة إلى مؤتمر صحفي ...

526
00:43:16,280 --> 00:43:18,953
.. ونفخ الصافرة عليك
وعمليتك بأكملها.

527
00:43:20,160 --> 00:43:22,230
اذهب الآن لتزحف تحت صخرتك.

528
00:43:25,360 --> 00:43:27,396
قال حسنا ، رئيس.

529
00:43:29,560 --> 00:43:30,959
هيا بنا! هيا!

530
00:43:31,120 --> 00:43:33,429
-أهلا بك.
-أهلا.

531
00:43:33,600 --> 00:43:35,318
أعتقد أنه بعد أن تشعر بتحسن ...

532
00:43:35,480 --> 00:43:38,870
... يجب أن نأخذ شكل السباق
وإدخالها في كمبيوتر التحليل.

533
00:43:39,040 --> 00:43:41,600
أعتقد أنه يمكننا حقا التنظيف
في المسار.

534
00:43:41,760 --> 00:43:44,433
الحصان الوحيد الذي سأراهن عليه
هو الفلاش.

535
00:43:44,600 --> 00:43:48,832
بلى؟. سأحتاج إلى كيس شوفان بحجم كبير.

536
00:43:49,000 --> 00:43:50,797
أستطيع أن أرى ذلك.

537
00:43:53,760 --> 00:43:55,352
السيد كوين.

538
00:43:55,520 --> 00:43:57,272
ابق بعيدًا عن وجهي ، ألين.

539
00:43:58,120 --> 00:44:00,953
أنا فقط اعتقدت أنك قد ترغب في هذا.

540
00:44:01,480 --> 00:44:06,235
-ما هذا؟.
-شخص يرتدي حلة حمراء تركها لك.

541
00:44:06,600 --> 00:44:10,309
قال أنه كان ذلك الجهاز التخفي
كنت تبحث عنه.

542
00:44:14,080 --> 00:44:16,719
قد يكون لديك القليل من المتاعب
على الرغم من تجميعها معًا.

543
00:45:24,480 --> 00:45:26,471
ترجمات بواسطة
مجموعة وسائل الإعلام SDl

544
00:45:26,640 --> 00:45:28,631
[ENGLlSH]

545
00:45:31,000 --> 01:45:31,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>