1
00:00:20,240 --> 00:00:23,391
لا تحرك عضلة ،
أو سأعود هناك.

2
00:00:25,760 --> 00:00:27,318
تجمد!

3
00:00:27,840 --> 00:00:29,796
ارمي سلاحك.

4
00:00:30,440 --> 00:00:35,355
هاري ، أنت مرة أخرى ؟. هيا.
كم مرة يجب أن نفعل هذا ، هاه ؟.

5
00:00:35,520 --> 00:00:38,239
أنت ولد شرير يا هاري.
استخدم مسدسًا ، اذهب إلى السجن.

6
00:00:38,400 --> 00:00:41,278
- أنتم يا رفاق بحاجة إلى أي مساعدة ؟.
-مرحبًا ، كل شيء على ما يرام. لقد حصلنا عليه.

7
00:00:41,440 --> 00:00:44,432
نحن رفاقا كبار السن. هيا،
أنت تعرف الروتين. الأيدي خلفك.

8
00:00:44,600 --> 00:00:46,033
هيا.

9
00:00:47,800 --> 00:00:50,633
- ليلة عصيبة أخرى ، مورف ؟.
-يا ولد.

10
00:00:50,800 --> 00:00:53,598
ثلاثة أيام بلا نوم.
حتى أنني جربت ما اقترحته.

11
00:00:53,760 --> 00:00:55,193
تعلمون ، عد الغنم.

12
00:00:55,360 --> 00:00:57,476
الليلة الماضية عند الفجر ، كان لدي 2300.

13
00:00:57,640 --> 00:00:59,676
أحصيت 2300 خروف ؟.

14
00:00:59,840 --> 00:01:03,196
حسنًا ، في الواقع ، لقد حسبت
أرجلهم وأربعة.

15
00:01:04,680 --> 00:01:06,955
يا فتى ، ربما يجب أن أسأله
ما هو سره.

16
00:01:08,200 --> 00:01:10,031
إنه ليس نائمًا يا (مورف).

17
00:01:18,160 --> 00:01:21,152
-حسنا ، يمكنك أن تفعل مرتبة الشرف.
-شكرا لك.

18
00:01:25,120 --> 00:01:27,236
إذن ، ما الذي يسعد به ، أليس كذلك ؟.

19
00:01:28,920 --> 00:01:30,558
لا صرامة.

20
00:01:30,800 --> 00:01:32,074
هاري المسكين.

21
00:01:32,360 --> 00:01:35,033
هل تعرف هذا الرجل ؟.
- فقط بالسمعة.

22
00:01:35,200 --> 00:01:38,397
باعتباره غير موهوب بشكل خاص
B-and-E و stickup man.

23
00:01:38,560 --> 00:01:40,869
ذهب إلى المدرسة مع ابن عمه.
من ماذا مات؟.

24
00:01:41,560 --> 00:01:43,710
يضربني. لقد أحضروه للتو.

25
00:01:44,160 --> 00:01:47,516
أنا آخذه إلى الطبيب الشرعي
للشريحة والنرد.

26
00:01:50,880 --> 00:01:52,154
أمسك به.

27
00:01:54,640 --> 00:01:57,359
يبدو مثل هذا النوع من الأشياء
يصف بعض الأطباء ...

28
00:01:57,520 --> 00:02:01,593
... لمرضاهم للحث على الاندورفين.
يساعد الناس على الإقلاع عن التدخين.

29
00:02:02,280 --> 00:02:03,793
أعتقد أنها عملت على هاري ؟.

30
00:02:04,640 --> 00:02:06,676
أوه ، يجب أن تصعد إلى الطابق العلوي.

31
00:02:06,960 --> 00:02:09,679
افعل لي معروفا وأغلقه
عندما تمر ، هاه ؟.

32
00:02:09,840 --> 00:02:11,353
لك ذالك.

33
00:02:12,880 --> 00:02:14,154
نحن سوف...

34
00:02:15,600 --> 00:02:17,511
... ارقد بسلام ، هاري.

35
00:02:40,720 --> 00:02:43,871
هيا. اووه تعال. هيا.

36
00:02:45,280 --> 00:02:47,077
إستيقظ يا هاري.

37
00:02:48,840 --> 00:02:52,549
روجر ، كنت أحلم بك فقط.
-استمع ، يجب أن نكون هادئين حقًا.

38
00:02:52,720 --> 00:02:53,755
كنت احلم....

39
00:02:53,920 --> 00:02:57,276
كنت أحلم أنني كنت أحاول
لفتح القفل في تاج محل.

40
00:02:57,440 --> 00:02:59,510
وبعد ذلك .... وبعد ذلك ....

41
00:02:59,680 --> 00:03:02,592
يا رجل ، لقد كنت مغلفًا بالانكماش.
-يجب علينا الخروج من هنا ...

42
00:03:02,760 --> 00:03:05,832
... قبل أن يأتي أحد. هنا.
البس هذا.

43
00:03:06,000 --> 00:03:07,991
هيا. البس هذا.

44
00:03:08,160 --> 00:03:09,832
هيا.

45
00:03:10,680 --> 00:03:14,559
انها عملت. روجر ، لقد نجحت.

46
00:03:15,520 --> 00:03:18,034
-انت عبقري!
-نعم ، حسنًا ، ربما.

47
00:03:18,200 --> 00:03:21,715
هذا الشيء الذي جعلني أنام ،
هذا هو المفتاح.

48
00:03:21,880 --> 00:03:23,836
كل ما عليك فعله هو جعله أكبر.

49
00:03:24,000 --> 00:03:27,629
يمكننا أن نغني التهويدة بأنفسنا
لهذه المدينة كلها.

50
00:04:31,160 --> 00:04:33,799
انظر ، هذا كان مستمرًا
لمدة ثلاثة أسابيع ، حسنًا ؟.

51
00:04:33,960 --> 00:04:37,794
تم تدمير تصنيفي الائتماني. انا أكون
تطاردها وكالات التحصيل.

52
00:04:37,960 --> 00:04:39,871
لا ، أنت تستمع إلي.

53
00:04:40,080 --> 00:04:43,231
هذا باري باتريك ألين
من سنترال سيتي ، لا يجب الخلط ...

54
00:04:43,400 --> 00:04:46,631
... مع ذلك الهزيمة باري بيتر ألين
من سنترفيل.

55
00:04:46,800 --> 00:04:49,553
هل ستعود إلي ؟. لكن--

56
00:04:49,720 --> 00:04:51,199
مرحبا؟.

57
00:04:51,400 --> 00:04:54,437
اللعنة! لا أصدق هؤلاء الناس.

58
00:04:54,600 --> 00:04:57,637
-أسبوع الجحيم المالي إيه ؟.
- ربما يخنقون الروتين الخاص بهم.

59
00:04:57,800 --> 00:05:00,712
حسنًا ، غارفيلد في طريقه للأعلى
مع شاب من الشؤون الداخلية ...

60
00:05:00,880 --> 00:05:04,111
-... من يريد إلقاء نظرة على ملفاتنا الأخيرة.
- لم يتم حفظ ملفاتنا الأخيرة.

61
00:05:04,280 --> 00:05:08,159
نعم ، ونحن أيضًا متأخرون في ذلك
كومة من طلبات تحليل الأدلة.

62
00:05:08,320 --> 00:05:10,038
-كنت اتوقع انك--
-كنت أود أن...

63
00:05:10,200 --> 00:05:12,760
... لكن كان لدي ملف تعريف الحمض النووي الطارئ هذا
عن القتل.

64
00:05:12,920 --> 00:05:17,630
التي يجب أن أحملها باليد
وسط المدينة الآن. حظا سعيدا.

65
00:05:18,520 --> 00:05:20,556
ستدفع مقابل هذا.

66
00:05:25,440 --> 00:05:27,556
تمام.

67
00:05:44,600 --> 00:05:47,797
أيتها الملازم. مجرد اللحاق بالركب
في بعض الأعمال.

68
00:05:47,960 --> 00:05:49,188
حسن.

69
00:05:49,360 --> 00:05:52,113
هذا جاك فارو
من الشؤون الداخلية.

70
00:05:52,280 --> 00:05:54,032
كيف حالك؟.

71
00:05:54,280 --> 00:05:56,236
حصلنا على مشكلة
مع قضية هاري ميلجريم.

72
00:05:56,400 --> 00:05:58,868
هاري ميلجريم.
حصلت على الملف هنا.

73
00:05:59,040 --> 00:06:01,315
لقد ذهب (ملجريم).
-أوه أجل ، أعلم.

74
00:06:01,480 --> 00:06:05,712
إنه سيء ​​للغاية ، أليس كذلك ؟. على الرغم
من حقيقة أنه كان حقًا--

75
00:06:05,880 --> 00:06:08,235
لا ، أعني ، لقد رحل.

76
00:06:08,400 --> 00:06:10,709
-ذهب؟.
- اختفى جسده الليلة الماضية.

77
00:06:11,600 --> 00:06:15,559
-حسنا ماذا حدث لها ؟.
-أوه ، هذا سؤال جيد.

78
00:06:16,360 --> 00:06:19,238
يموت رجل في الحجز ،
القسم هو المسؤول.

79
00:06:19,800 --> 00:06:21,870
لكننا لا نعرف حتى
ما قتل هذا الرجل.

80
00:06:22,040 --> 00:06:24,838
حسنًا ، لا بد أن يحضر.

81
00:06:25,000 --> 00:06:26,797
أليس كذلك ؟.
-كنت آخر شخص ...

82
00:06:26,960 --> 00:06:30,999
-... سجل الدخول لرؤيته.
-ليس الأمر كما لو كان ذاهبًا إلى أي مكان.

83
00:06:31,800 --> 00:06:33,836
حسنًا ، حدث شيء ما ، أليس كذلك ؟.

84
00:06:34,000 --> 00:06:36,560
أتوقع أن أسمع منك
على هذا قريبا.

85
00:06:40,960 --> 00:06:42,188
ماذا قالت المشرحة ؟.

86
00:06:42,360 --> 00:06:45,352
الخادم في الخدمة مثل القرد
مع كفوفه على وجهه.

87
00:06:45,520 --> 00:06:46,794
لم أسمع أي شيء ،
ترى أي شيء.

88
00:06:46,960 --> 00:06:50,077
فقط يقول أنك كنت
آخر لرؤية Milgrim.

89
00:06:50,240 --> 00:06:52,708
هناك شيء آخر
احتاج ان اتحدث معك عن

90
00:06:52,880 --> 00:06:55,553
حصل الموظفون على رسالة من
شركة ائتمان عن ديونك.

91
00:06:55,720 --> 00:06:58,871
- يريدون ربط راتبك.
حسنًا ، إنه خطأ أيها الملازم.

92
00:06:59,040 --> 00:07:01,395
- إنه نوع من خطأ الكمبيوتر.
-حسنا هذا جيد.

93
00:07:01,560 --> 00:07:03,835
حاول توضيحها. يبدو سيئا.

94
00:07:04,000 --> 00:07:06,309
وأنا بحاجة منك للنظر في
هذا العمل Milgrim ...

95
00:07:06,480 --> 00:07:10,075
... وإخطار أقرب الأقارب
أن البقايا كانت في غير محلها.

96
00:07:10,240 --> 00:07:12,310
-ولكن سيدي-
-اليوم.

97
00:07:12,480 --> 00:07:15,438
فارو يريد أن يصعد السلم الوظيفي
بالدوس على ظهري.

98
00:07:15,600 --> 00:07:17,556
ساعدني في التخلص منه.

99
00:07:36,040 --> 00:07:37,314
هل رأيت ذلك ميتا ؟.

100
00:07:37,480 --> 00:07:41,075
نعم بالتاكيد. العلامات الحيوية بطيئة جدا
إنهم يقلدون الموت.

101
00:07:41,240 --> 00:07:43,800
هل تعرف كم من المال
سنستغل هذا ؟.

102
00:07:43,960 --> 00:07:46,315
بالتأكيد. فقط فكر فيما يمكنك فعله
معها.

103
00:07:46,480 --> 00:07:49,517
رحلات الفضاء الطويلة ، تمديد الحياة.

104
00:07:49,680 --> 00:07:53,195
صحيح صحيح. لكن أول الأشياء أولاً.
البحث يتطلب أموالا ، فهل أنا على حق ؟.

105
00:07:53,360 --> 00:07:55,476
-أنت محق يا هاري ، لكن هذا--
-لكن لا شيء.

106
00:07:55,640 --> 00:07:58,677
هل كان لديك أي حظ مع أي وقت مضى
أي من تلك المنح التي تقدمت لها ؟.

107
00:07:58,840 --> 00:08:02,515
أي شخص يستمع إليك من أي وقت مضى
في جامعة أم مؤسسة ؟.

108
00:08:02,680 --> 00:08:04,432
-لا هاري.
-الذي يهتم لأمرك؟.

109
00:08:04,600 --> 00:08:05,874
-أنت كذلك يا هاري.
-حق.

110
00:08:06,040 --> 00:08:09,077
لكن يمكننا القيام بعمل تجاري مشروع
من محفز النوم.

111
00:08:09,240 --> 00:08:10,958
لا تفكر في ذلك الآن ، كوز.

112
00:08:11,120 --> 00:08:14,351
لم يكن لديك أي مشكلة في القبول
المال من تلك الوظائف الأخرى التي قمنا بها.

113
00:08:14,520 --> 00:08:17,796
وتذكر فقط شيئًا واحدًا.
أنت في أعماق مثلي.

114
00:08:17,960 --> 00:08:21,236
إذا نزلت ، ستهبط.

115
00:08:21,400 --> 00:08:22,833
أنا أعرف.

116
00:08:23,280 --> 00:08:25,191
نعم ، لذا توقف عن الإمساك.

117
00:08:25,360 --> 00:08:27,237
هذا الشيء ، سيجعلنا أكبر.

118
00:08:27,400 --> 00:08:30,836
كل ما عليك فعله هو الاستلقاء
واستمتع بالرحلة.

119
00:08:34,960 --> 00:08:37,872
-نعم؟.
-حاضر. إنه باري ألين.

120
00:08:38,040 --> 00:08:40,270
ممكن اتكلم معك لدقيقة

121
00:08:42,280 --> 00:08:46,717
بالتأكيد. أعلى السلالم،
أول باب على يمينك.

122
00:08:49,720 --> 00:08:51,472
فقط ادخل هنا.

123
00:09:04,360 --> 00:09:06,237
-أهلا.
-أهلا.

124
00:09:06,760 --> 00:09:09,877
-لا أعتقد أنك تتذكرني.
باري ألين من سنترال هاي ؟.

125
00:09:10,320 --> 00:09:13,710
نعم نعم. تحدثنا عن زوجين
دقائق في لم الشمل 1 0.

126
00:09:13,880 --> 00:09:16,519
انا اتذكرك.
كنا في نادي العلوم معًا.

127
00:09:17,360 --> 00:09:18,952
نحن سوف...

128
00:09:19,120 --> 00:09:20,951
... ما زلت في ذلك ، فهمت.

129
00:09:21,120 --> 00:09:23,076
نعم نعم.

130
00:09:24,120 --> 00:09:25,599
ما هذا ؟.

131
00:09:25,760 --> 00:09:31,232
أوه ، إنه ، كما تعلم ، لا شيء مهم
حقا. كما تعلم ، فقط بعض الأشياء.

132
00:09:31,760 --> 00:09:34,228
روج ، أعتقد أن فئرانك قد أصيبت به.

133
00:09:35,320 --> 00:09:38,551
بلى. حسنًا ، لا أحد يعيش إلى الأبد ، أليس كذلك ؟.

134
00:09:43,320 --> 00:09:46,471
هذا - هذا مزيج
وحدة ممسحة ومزيل الصقيع.

135
00:09:46,640 --> 00:09:49,837
كما ترى ، المساحات
يتم تسخينها داخليًا.

136
00:09:52,760 --> 00:09:56,116
نعم ، لكنهم يسخنون.
هناك بعض الرقائق الدقيقة التي لا--

137
00:09:56,280 --> 00:09:59,033
أنا آسف.

138
00:10:01,320 --> 00:10:03,470
سآخذ هذا تحت السيطرة
في دقيقة واحدة فقط.

139
00:10:03,640 --> 00:10:05,392
لا تقلق. لا داعي للذعر.

140
00:10:09,160 --> 00:10:11,151
أنا لم أحصل على البق منه.

141
00:10:12,640 --> 00:10:14,710
نحن سوف...

142
00:10:14,880 --> 00:10:16,313
...ما هذا؟.

143
00:10:17,040 --> 00:10:20,589
إنها غسالة للبشر.
إنه حقًا يحافظ على الكثير من الماء.

144
00:10:20,760 --> 00:10:23,718
-يمكنني استخدام واحدة لكلبي.
-بالتأكيد.

145
00:10:23,880 --> 00:10:27,475
اسمع ، روجر ، آمل ألا يكون الأمر كذلك
مؤلم جدا بالنسبة لك ...

146
00:10:27,640 --> 00:10:31,633
... لكن سبب وجودي هنا هو التحدث
لك عن ابن عمك هاري.

147
00:10:31,960 --> 00:10:36,431
- هل سمعت ما حدث؟.
-نعم ، أنا مع قسم الشرطة.

148
00:10:37,240 --> 00:10:38,389
معمل الجريمة.

149
00:10:38,560 --> 00:10:40,039
و....

150
00:10:40,440 --> 00:10:44,752
لا أعرف كيف أقول هذا ،
لكن المشرحة فقدت رفات هاري.

151
00:10:45,160 --> 00:10:46,593
فقدهم ؟.

152
00:10:46,840 --> 00:10:50,549
بلى. كنت أتساءل عما إذا كان هناك
أي شيء غير عادي في تاريخه الطبي.

153
00:10:50,720 --> 00:10:52,915
مثل الخدار أو النعاس.

154
00:10:53,240 --> 00:10:56,232
تقصد ، حيث يظهر شخص ما
ليموت ثم يستيقظ.

155
00:10:56,400 --> 00:10:57,799
حق.

156
00:10:57,960 --> 00:11:02,909
رقم هاري لم يكن لديه أي شيء من هذا القبيل.
لماذا؟. هل تعتقد أن هاري لا يزال على قيد الحياة ؟.

157
00:11:04,040 --> 00:11:06,918
لا أعلم. إنه أمر غريب ، رغم ذلك.

158
00:11:07,720 --> 00:11:11,599
حسنًا ، إذا اكتشفت أي شيء ،
اتصل بي في المحطة ، حسناً ؟.

159
00:11:11,760 --> 00:11:15,389
نعم بالتأكيد سأفعل. و فضلا
اسمحوا لي أن أعرف أي شيء تجده.

160
00:11:15,560 --> 00:11:17,471
نعم سأفعل.

161
00:11:17,640 --> 00:11:19,915
-جميل ان اراك مرة اخرى.
-نعم انت ايضا.

162
00:11:20,440 --> 00:11:21,953
مع السلامة.

163
00:11:23,040 --> 00:11:24,439
هاري.

164
00:11:40,040 --> 00:11:42,759
- كدت أموت في هذا الشيء حقًا.
- إنه مع الشرطة.

165
00:11:42,920 --> 00:11:44,592
- الآن رجال الشرطة علينا.
أوه ، الثور.

166
00:11:44,760 --> 00:11:49,709
بالتأكيد ، كان عليهم التحقيق ، لكن
لم يحصلوا على شيء. انت تقلق كثيرا.

167
00:11:55,680 --> 00:11:58,752
يمكن أن يكون سم السمكة المنتفخة
تستخدم لإنشاء ما يسمى بالزومبي ...

168
00:11:58,920 --> 00:12:01,309
... شكل من أشكال الرسوم المتحركة المعلقة.

169
00:12:01,520 --> 00:12:03,715
لا أعتقد أنه كان هناك أي مخدرات
متورط هنا ، تينا.

170
00:12:03,880 --> 00:12:06,553
لقد قص هذا خلف أذنه.

171
00:12:06,760 --> 00:12:08,557
-أنها دافئة.
-بلى.

172
00:12:08,960 --> 00:12:11,315
هناك اهتزاز خفي للغاية.

173
00:12:14,440 --> 00:12:16,237
ليس هناك الكثير لتراه ، رغم ذلك.

174
00:12:16,400 --> 00:12:18,914
قطعة ترانزستور مختومة.

175
00:12:21,680 --> 00:12:23,432
إنه أزيز.

176
00:12:23,600 --> 00:12:25,511
إنه لطيف للغاية.

177
00:12:29,800 --> 00:12:32,633
-هل انت بخير؟.
-نعم انا بخير.

178
00:12:32,800 --> 00:12:34,279
ماذا كان هذا؟.

179
00:12:34,440 --> 00:12:37,318
-هذا فعلها.
-ليس هذا هو الشيء ، إنه الإيقاع.

180
00:12:37,480 --> 00:12:40,517
حسنًا ، أعتقد أن صديقك المخترع
هو حقًا في شيء ما.

181
00:12:53,480 --> 00:12:55,072
مهلا ما هذا؟.

182
00:12:57,320 --> 00:12:59,231
لا تكن عصبيا.
سوف يعمل مثل الحلم.

183
00:12:59,440 --> 00:13:01,635
انتظر دقيقة
لدينا اتفاق. لا عنف.

184
00:13:01,800 --> 00:13:03,791
ثم لن أضطر إلى استخدام البندقية ، أليس كذلك ؟.

185
00:13:03,960 --> 00:13:06,679
-لنذهب ، قبل أن نصنع.
-حسنا.

186
00:13:07,000 --> 00:13:09,673
هنا. هذه سدادات الأذن
سيتم تصفية الإشارة.

187
00:13:53,800 --> 00:13:55,392
انتبهوا جميع الوحدات المجاورة:

188
00:13:55,560 --> 00:13:58,757
التوفير المركزي للمدينة ،
400 بلوك شمال تشاندلر.

189
00:13:58,920 --> 00:14:02,913
تم تفعيل التنبيه الصامت.
السطو المحتمل في التقدم.

190
00:14:27,280 --> 00:14:29,316
السادة المحترمون.

191
00:14:32,240 --> 00:14:34,435
كما ترى ، حتى هو ليس محصنًا.

192
00:14:37,040 --> 00:14:38,712
لا!

193
00:14:38,880 --> 00:14:42,634
-هل أنت مجنون؟.!
-لا عنف! الآن ، هذه هي الصفقة.

194
00:14:43,080 --> 00:14:45,150
هذا لنا.
علينا الخروج من هنا.

195
00:14:45,320 --> 00:14:48,198
إذا كنت تعتقد أنني سأرحل خالي الوفاض ،
أنت خارج جمجمتك.

196
00:14:48,360 --> 00:14:49,873
ماذا تفعل؟.

197
00:14:50,040 --> 00:14:53,828
هاري ، تعال.
تعال من فضلك هاري!

198
00:14:54,040 --> 00:14:56,031
هاري ، من فضلك. هيا بنا.

199
00:14:56,200 --> 00:14:58,589
علينا الخروج من هنا الآن!

200
00:14:58,760 --> 00:15:00,716
-هاري ، من فضلك!
-حسنا ، أحضر الآلة.

201
00:15:42,920 --> 00:15:47,391
باري ماذا حدث ؟.
-لماذا الجميع أغمي عليه.

202
00:15:47,560 --> 00:15:50,279
-حسنا ما كان غاز الضربة القاضية ؟.
-لا أعلم.

203
00:15:50,920 --> 00:15:52,353
هل خرجت أيضًا يا ألين ؟.

204
00:15:53,160 --> 00:15:56,755
-بالتاكيد.
-من المضحك أن أجدك هنا ، أليس كذلك ؟.

205
00:16:03,440 --> 00:16:05,476
ماذا كنت تفعل في البنك ؟.

206
00:16:05,640 --> 00:16:10,555
سمعت المكالمة ، كنت في الجوار ،
لذلك أجبت لمعرفة ما إذا كان بإمكاني المساعدة.

207
00:16:10,720 --> 00:16:13,917
-حصلت مشكلة مع ذلك؟.
- فقط أخبرنا مرة أخرى بما حدث.

208
00:16:15,000 --> 00:16:17,070
- ها هي الملفات.
-نظرت في النافذة ...

209
00:16:17,240 --> 00:16:18,593
... ورأيت المشتبه بهما.

210
00:16:18,760 --> 00:16:22,435
دخلت البنك
لمحاولة إلقاء القبض ...

211
00:16:22,600 --> 00:16:24,192
... وأغمي عليه البرد.

212
00:16:25,280 --> 00:16:28,511
هؤلاء الرجال الذين رأيتهم ،
هل كان أحدهم هاري ميلجريم ؟.

213
00:16:28,680 --> 00:16:32,514
- آخر مرة رأيت فيها هاري ، كان ميتًا.
-نعم ، لكنك علمت أنه لا يزال على قيد الحياة.

214
00:16:32,680 --> 00:16:35,558
-عن ماذا تتحدث؟.
أليس هذا هاري ميلجريم ؟.

215
00:16:36,200 --> 00:16:40,034
نعم ، هذا هاري.
-وهذا انت صحيح ؟.

216
00:16:40,320 --> 00:16:42,959
تم التقاط هذه الصور
في غضون لحظة من بعضنا البعض.

217
00:16:44,440 --> 00:16:45,873
ماذا او ما؟.

218
00:16:47,560 --> 00:16:48,959
لابد أن هاري كان مختبئا.

219
00:16:49,160 --> 00:16:51,071
لماذا يختبئ؟.
أنت تتآمر معه.

220
00:16:51,240 --> 00:16:54,835
- تريد توجيه اتهام رسمي--
- ألين مدين حتى أذنه.

221
00:16:55,000 --> 00:16:56,274
هذا خطأ كمبيوتر!

222
00:16:56,440 --> 00:16:59,079
ألين يعرف هؤلاء الرجال.
ذهب إلى المدرسة مع ابن عمه.

223
00:16:59,240 --> 00:17:02,471
- كان في الشقة مع Milgrim.
- لم أكن أعرف أن هاري كان هناك.

224
00:17:02,640 --> 00:17:04,710
الأمر الذي يقودني إلى الإيمان
ألين حرر Milgrim ...

225
00:17:04,880 --> 00:17:08,839
... وقاموا بعمل البنك معه ،
في المرتين باستخدام وسيلة للتحايل على النوم.

226
00:17:09,000 --> 00:17:13,039
لكن بطريقة ما تُرك ألين وراءه
عندما انطلق المنبه فجأة.

227
00:17:13,440 --> 00:17:16,000
لماذا لا تحصل
بعض القهوة ، فارو.

228
00:17:16,640 --> 00:17:18,039
الآن.

229
00:17:26,360 --> 00:17:29,716
- لقد فقد عقله.
- الآن ، تأخذ الأمر ببساطة ، ألين.

230
00:17:30,240 --> 00:17:34,119
يجد فارو تفاحة سيئة في برميلنا
وهذا يجعل حياته المهنية.

231
00:17:34,280 --> 00:17:35,838
الآن ، أريد أن أصدقك.

232
00:17:36,000 --> 00:17:38,560
لكن هل هناك أي شيء على الإطلاق
تريد أن تقول لي؟.

233
00:17:38,720 --> 00:17:42,030
أعتقد أنه من الواضح إلى حد ما أين أقف
على هذا الملازم. انا بريء!

234
00:17:42,200 --> 00:17:43,599
حسنا.

235
00:17:44,120 --> 00:17:46,429
-أريدك أن تأخذ إجازة لمدة يومين.
-أيتها الملازم!

236
00:17:46,600 --> 00:17:48,670
أريدك بعيدًا عن طريق الأذى.

237
00:17:58,240 --> 00:18:00,834
كان يجب علينا تنظيف هذا البنك.
كل ما حصلنا عليه كان طعم.

238
00:18:01,000 --> 00:18:02,149
كان مجرد حدث عشوائي.

239
00:18:02,320 --> 00:18:04,675
لا يمكن أن يكون الفلاش في كل بنك
خلال كل عملية سطو.

240
00:18:04,840 --> 00:18:07,149
لقد حصلت على طريقي ، هذه هي المرة الأخيرة
سيكون في أي مكان.

241
00:18:07,320 --> 00:18:09,197
لا أريد التحدث عن ذلك.

242
00:18:09,360 --> 00:18:13,831
الآن ، إذا أردنا التوسع ،
علينا أن نجد بعض المساعدة.

243
00:18:14,000 --> 00:18:15,877
دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا الحصول على محترف
لفريقنا.

244
00:18:16,040 --> 00:18:19,510
مرحبا هاري. سمعت أنك ميت.

245
00:18:19,680 --> 00:18:21,636
ثم رأيت شبحًا.

246
00:18:22,280 --> 00:18:25,158
-أنت تفهمني يا فوسنايت ؟.
بالتأكيد هاري.

247
00:18:25,760 --> 00:18:27,557
سأرسل لك إكليلا من الزهور.

248
00:18:34,200 --> 00:18:36,077
ستان مورس.

249
00:18:36,720 --> 00:18:39,678
هذا هو ابن عمي روجر.
-لقد تلقيت رسالتك. أنا لست مهتمًا.

250
00:18:39,840 --> 00:18:42,752
-لما لا؟.
-هل أنا مهتم بمخططاتك من قبل ؟.

251
00:18:43,200 --> 00:18:46,590
اعمل معروفا لنفسك يا صديقي
ابتعد عن لوكش.

252
00:18:47,560 --> 00:18:50,711
حسنًا ، إنها خسارتك يا ستان ،
لا تريده.

253
00:18:51,240 --> 00:18:54,755
الكثير من الرجال الآخرين سيكونون مهتمين
في العمل بزاوية النوم معنا.

254
00:18:54,920 --> 00:18:56,831
شباب أذكى.

255
00:18:57,160 --> 00:18:58,957
تعال يا روجر.

256
00:18:59,120 --> 00:19:01,156
مهلا ، انتظر دقيقة. أنت فعلت هذا؟.

257
00:19:03,120 --> 00:19:05,031
-مذنب.
-كنت أفضل أن تكون.

258
00:19:05,360 --> 00:19:07,590
أقسم يا هاري. لا شيء من تصرفاتك الغريبة.

259
00:19:07,760 --> 00:19:09,159
هل تريد الدخول أم لا ؟.

260
00:19:10,760 --> 00:19:13,035
ادخل مكتبي.

261
00:19:21,480 --> 00:19:23,550
ها أنت ذا يا آنسة.

262
00:19:32,400 --> 00:19:34,595
مهلا ، مهلا ، انتظر لحظة.
ما هذا--؟.

263
00:20:09,320 --> 00:20:11,993
أوه ، هذا رائع. انظر الى هذا!

264
00:20:15,240 --> 00:20:17,470
روجر ، روجر. نظرة. نظرة!

265
00:20:17,800 --> 00:20:19,472
من الأفضل أن نخرج.

266
00:20:19,640 --> 00:20:22,757
-نحن يجب أن نذهب الآن.
تعال يا روجر عش قليلا. نظرة.

267
00:20:22,920 --> 00:20:24,911
هاري ، لقد حصلنا على ما يكفي.

268
00:20:25,080 --> 00:20:26,593
هيا.

269
00:20:28,040 --> 00:20:30,508
-هاري!
-تعلم ، هو على حق.

270
00:20:30,760 --> 00:20:34,116
مشكلتك هي أنك لا تعرف أبدًا
متى تخرج. هيا بنا نحركه.

271
00:20:45,360 --> 00:20:47,555
قد أضطر إلى المرور
جلسة استماع إدارية.

272
00:20:47,720 --> 00:20:49,836
لا أصدق أنهم
جرفني فوق الفحم.

273
00:20:50,000 --> 00:20:53,470
-باري ، إذا لم ترتكب أي خطأ--
تينا ، البراءة التقنية ليست كافية.

274
00:20:53,640 --> 00:20:55,790
عندما تكون شرطيًا ،
ظل الشك كثيرا.

275
00:20:55,960 --> 00:20:58,918
الطريقة الوحيدة التي سأوضحها
اسمي من خلال حل هذه القضية.

276
00:20:59,080 --> 00:21:02,755
وكل هذا يتوقف على هذا الشيء اللعين.
أي شيء جديد عليه ؟.

277
00:21:02,920 --> 00:21:05,992
نعم. لا أعتقد أن الآلية
نفسها مهمة جدا.

278
00:21:06,160 --> 00:21:09,152
لكن الصوت يجب أن يتوافق
بمزيج من موجات الدماغ ...

279
00:21:09,320 --> 00:21:10,594
... الذي يسبب غيبوبة.

280
00:21:10,760 --> 00:21:13,115
ما علي فعله هو العزلة
هذا المزيج.

281
00:21:13,280 --> 00:21:16,670
حسنًا ، إنه مجرد صوت. يجب ان تكون
قادرة على سدها مع سدادات الأذن ، نعم ؟.

282
00:21:16,840 --> 00:21:20,799
سدادات غير عادية. يمكنك
ما زلت أشعر به من خلال التوصيل العظمي.

283
00:21:20,960 --> 00:21:22,598
ولكن هناك المزيد
مشكلة خطيرة.

284
00:21:22,760 --> 00:21:27,356
إذا انخفضت وظيفة الدماغ إلى هذا المستوى
لفترة طويلة ، ستموت.

285
00:21:27,520 --> 00:21:30,796
حسنًا ، هؤلاء الأشخاص في البنك
كانوا بخير بعد أن استيقظوا.

286
00:21:30,960 --> 00:21:32,552
لم يكونوا فاقدين للوعي
فترة كافية.

287
00:21:32,760 --> 00:21:37,436
إذا استمر هؤلاء اللصوص في استخدام هذا الجهاز ،
عاجلاً أم آجلاً ، سيموت شخص ما.

288
00:21:38,600 --> 00:21:39,953
ماكجي.

289
00:21:40,120 --> 00:21:41,872
نعم. شكرا لك.

290
00:21:42,520 --> 00:21:46,593
لقد طلبت أن أكون على اطلاع
إذا كان هناك المزيد من الأخبار. هنالك.

291
00:21:47,560 --> 00:21:49,357
سرقة أخرى للنوم
صدمت المدينة.

292
00:21:49,560 --> 00:21:52,677
هذه المرة ، سرق اللصوص بالنهب
لتصل قيمتها إلى 20 مليون دولار ...

293
00:21:52,840 --> 00:21:54,239
... وفقا للسلطات.

294
00:21:54,400 --> 00:21:58,029
في الأخبار ذات الصلة ، تلقينا
تقرير مفاده أن ضابط الشرطة باري ألين ...

295
00:21:58,200 --> 00:22:01,112
... أخصائي الطب الشرعي ،
من كان حاضرا أثناء السرقة ...

296
00:22:01,280 --> 00:22:03,236
... يتم استجوابه
فيما يتعلق به.

297
00:22:03,400 --> 00:22:05,630
السلطات تدعو هذا
حادثة غريبة ....

298
00:22:05,800 --> 00:22:08,075
الآن فارو يستخدم الصحافة
للدفاع عن قضيته.

299
00:22:09,760 --> 00:22:11,990
يجب أن أضع حدا لهذا.

300
00:22:12,160 --> 00:22:15,709
-إلى أين تذهب؟.
-زيارة زميل قديم.

301
00:22:37,680 --> 00:22:40,513
الآن ، هذا هو الإصدار الخاص بي
من آلة النوم.

302
00:22:42,840 --> 00:22:45,035
سويدي ، جمع الأولاد.

303
00:22:53,920 --> 00:22:56,195
أسرع - بسرعة. لن يكون هؤلاء
رجال الشرطة الوحيدون حولهم.

304
00:22:56,360 --> 00:22:59,909
ألق نظرة يا ستان.
هذا هو المكان الذي بدأ فيه كل شيء.

305
00:23:00,080 --> 00:23:01,638
بلى.

306
00:23:02,400 --> 00:23:04,755
بإشارة كبيرة ،
يمكننا إزالة الكثير من الأشياء.

307
00:23:04,920 --> 00:23:09,038
مع الداعم ، يمكن أن يكون لدينا حجم كبير
إشارة كما نريد. صحيح روجر ؟.

308
00:23:09,200 --> 00:23:12,192
حق. إنه هنا. مكان ما.

309
00:23:12,360 --> 00:23:14,920
يمكننا الوصول إلى الأماكن
لم نتمكن من الدخول من قبل.

310
00:23:15,080 --> 00:23:17,310
-أعني ، يمكننا إقالة--
-المدينة كلها.

311
00:23:17,480 --> 00:23:20,870
هل أحببت ذلك؟. ليلة سعيدة يا (سنترال سيتي).

312
00:23:21,640 --> 00:23:25,315
-يا لها من فكرة.
-نحن كبير كما نريد أن نكون في الحياة.

313
00:23:25,480 --> 00:23:28,358
فهل نحن جاهزون يا روج ؟.

314
00:23:28,520 --> 00:23:32,229
لا. أنا آسف ،
لكن اللعبة انتهت.

315
00:23:32,400 --> 00:23:36,552
-ما الذي تتحدث عنه ؟.
-الفئران. ماتت الفئران.

316
00:23:37,960 --> 00:23:39,712
وبالتالي؟. الآن يمكنك تحمله
لشراء أخرى جديدة.

317
00:23:40,160 --> 00:23:43,675
أنت لا تفهم. كنت أختبر
مضخم النوم على الفئران ...

318
00:23:43,840 --> 00:23:46,229
-... وقتلهم.
-وماذا في ذلك؟.

319
00:23:46,400 --> 00:23:48,868
لذلك إذا تركت لفترة طويلة بما فيه الكفاية ،
سيقتل الناس.

320
00:23:49,280 --> 00:23:53,159
آه أجل. حسنًا ، سنقوم بإيقاف تشغيله
قبل أن يتأذى أي شخص.

321
00:23:53,320 --> 00:23:56,835
لا لا. إنها طريقة محفوفة بالمخاطر للغاية.
لن أكون مسؤولاً عن القتل.

322
00:23:57,280 --> 00:24:00,317
انظر ، أليس لدينا ما يكفي ؟.
كل تلك الماسات.

323
00:24:00,480 --> 00:24:02,596
-كنت أعرف.
-انظر انظر.

324
00:24:02,760 --> 00:24:05,320
فقط أعطني ثانية واحدة.

325
00:24:08,360 --> 00:24:11,193
أعطني هذا الداعم اللعين.
-لا.

326
00:24:11,360 --> 00:24:13,271
هاري ، ضع ذلك جانباً انا عائلتك.

327
00:24:13,440 --> 00:24:15,510
-اعطنى هاذا!
-لا.

328
00:24:24,720 --> 00:24:26,438
لقد أطلقت النار علي.

329
00:24:29,760 --> 00:24:32,194
لقد أخبرتك يا روجر.

330
00:24:39,960 --> 00:24:42,155
-ابق بعيدا!
-أنت مجروح.

331
00:24:47,280 --> 00:24:50,431
روجر ماذا حدث ؟.
هل انت بخير؟.

332
00:24:50,600 --> 00:24:55,628
- يجب أن نقدم لك بعض المساعدة.
باري ، ظننت أنني رأيت شيئًا آخر.

333
00:24:56,040 --> 00:24:58,270
لابد أنني كنت أهذي.

334
00:24:59,160 --> 00:25:00,798
يريدون القيام بأشياء كبيرة.

335
00:25:01,480 --> 00:25:04,677
يريدون استخدام جهازي
في المدينة كلها.

336
00:25:06,080 --> 00:25:07,832
فقط انتظر يا روجر.

337
00:25:08,000 --> 00:25:09,194
حاضر.

338
00:25:12,960 --> 00:25:14,598
لابد أنه كان ينتظرنا.

339
00:25:14,760 --> 00:25:16,910
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكن أن يفعلها
قفزنا من هذا القبيل.

340
00:25:17,080 --> 00:25:20,072
إنه سريع ، حسنًا.
لم أره حتى.

341
00:25:20,240 --> 00:25:21,798
دعونا نرى.

342
00:25:23,080 --> 00:25:25,992
"Barry Allen ، 270 شارع Edgemore."

343
00:25:26,200 --> 00:25:29,112
مهلا ، انتظر دقيقة. هذا هو الشرطي
تحدثوا عنه في الأخبار.

344
00:25:29,280 --> 00:25:31,271
يعتقدون أنه متورط.

345
00:25:31,440 --> 00:25:33,351
هذا ممتاز.

346
00:25:41,920 --> 00:25:43,797
باري. باري.

347
00:25:43,960 --> 00:25:46,110
باري!
-أيتها الملازم.

348
00:25:47,520 --> 00:25:49,909
لقد أصيب روجر.
لقد مات يا باري.

349
00:25:52,760 --> 00:25:55,558
لقد قتل بهذا.
كانت في يدك.

350
00:25:55,720 --> 00:25:57,039
-ماذا او ما؟.
-ماذا حدث هنا؟.

351
00:25:57,280 --> 00:26:01,193
من الواضح. طرقت ألين
برينتري لإسكاته.

352
00:26:01,560 --> 00:26:04,472
تريد أن تقرأ له حقوقه ،
أم علي أن أفعل ذلك؟.

353
00:26:20,200 --> 00:26:23,988
باري ، أنا فقط أريدك أن تعرف ذلك
كل الرجال معك في هذا ، اتفقنا ؟.

354
00:26:24,160 --> 00:26:27,152
مائة بالمائة. ليس هناك طريقة
نعتقد أن هذه التهم الزائفة.

355
00:26:27,400 --> 00:26:29,789
إذا قلت أنك بريء ،
هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لنا.

356
00:26:29,960 --> 00:26:31,359
شكرا مورف.

357
00:26:31,720 --> 00:26:34,280
-أنت بريء صحيح؟.
-نعم.

358
00:26:34,440 --> 00:26:36,271
حسنا حسنا. لديك زائر.

359
00:26:36,440 --> 00:26:41,594
يمكنك التحدث ، لكن لا تتحدث طويلاً.
وإلا فأنا في مشكلة كبيرة. تمام؟.

360
00:26:44,280 --> 00:26:46,236
السيدة ماكجي.

361
00:26:47,200 --> 00:26:49,668
باري ماذا يفعلون بك؟.
-إنه إطار يا تينا.

362
00:26:49,840 --> 00:26:51,990
الرجال مع الآلة
قتل المخترع ...

363
00:26:52,160 --> 00:26:55,311
-... وجعلتها تبدو وكأنني فعلت ذلك.
- ولكن كيف يمكن لأي شخص أن يصدق ذلك؟.

364
00:26:55,480 --> 00:26:57,710
وجدت محاميًا جيدًا ،
وسيكون قادرًا على مساعدتك.

365
00:26:57,880 --> 00:26:59,632
لا يمكنني القلق بشأن ذلك الآن.

366
00:26:59,800 --> 00:27:02,394
أولا يجب أن أجد هاري ميلجريم
ورفاقه.

367
00:27:02,600 --> 00:27:04,716
كنت اعمل
على محاكاة الكمبيوتر.

368
00:27:04,880 --> 00:27:07,314
لا يمكن لأي إنسان أن يعيش
التعرض لإشارة النوم ...

369
00:27:07,480 --> 00:27:08,993
... لأكثر من ساعتين.

370
00:27:09,160 --> 00:27:13,233
لقد عزلت نمط الصوت وأنا
العمل على مرشح سدادة الأذن ، لكن ل--

371
00:27:13,400 --> 00:27:17,234
ملازم ، استمع لها. آلة هاري
سيقتل الناس في جميع أنحاء المدينة.

372
00:27:17,640 --> 00:27:20,108
هل أنت متأكد أنك لا تريد
ليخبرني بشيء ؟.

373
00:27:20,280 --> 00:27:22,635
نعم. لقد أخبرتك بكل شيء.

374
00:27:25,920 --> 00:27:28,593
- نصيبك من وظيفة مركز الماس.
-ماذا او ما؟.

375
00:27:28,760 --> 00:27:31,228
وجدتها في خزانة غرفة نومك.

376
00:28:02,680 --> 00:28:05,399
-الأزرق أين يذهب ؟.
-لا لا. الأحمر ، الأحمر.

377
00:28:05,560 --> 00:28:07,949
نعم ، أعلم أنه اللون الأحمر ،
لكن أين ذهبت؟.

378
00:28:08,160 --> 00:28:10,037
أوه ، أجل ، هذا كل شيء.

379
00:28:10,960 --> 00:28:14,509
-هل سيعمل هذا الشيء ؟.
- سأراهن بحياتي عليه.

380
00:28:14,720 --> 00:28:16,278
أنت. نحن جميعا.

381
00:28:16,440 --> 00:28:19,955
مرحبًا ، تفتيح ، ستان. لقد قمت بتوصيلها
تمامًا كما ورد في ملاحظة روجر.

382
00:28:20,120 --> 00:28:24,033
سيؤدي هذا إلى تصحيح وحدة النوم في جميع ملفات
صافرات الإنذار القديمة في جميع أنحاء المدينة.

383
00:28:24,200 --> 00:28:26,953
ويمكننا السيطرة عليه من خلال هذا
من أي مكان نحن فيه.

384
00:28:27,160 --> 00:28:29,799
أراهن أنهم لم يختبروا صافرات الإنذار هذه
في أكثر من 20 عامًا.

385
00:28:29,960 --> 00:28:31,871
راجعت اللوحة.
تلك الدوائر ساخنة.

386
00:28:32,040 --> 00:28:35,112
وهذه الأبواق بُنيت لتدوم.
سيتم سماعهم في جميع أنحاء المدينة.

387
00:28:35,280 --> 00:28:39,637
عندما أضغط على هذا الزر ،
انها الاضواء.

388
00:28:41,440 --> 00:28:43,351
تفضل ، احبسها يا (سويد).

389
00:28:43,520 --> 00:28:46,080
-ما هذا؟.
لقد جعلت السويدي هنا أقام قفلًا.

390
00:28:46,240 --> 00:28:49,471
إذا جاءت دورية أمنية ،
لن يكون لديهم الوقت لاقتحام.

391
00:28:49,640 --> 00:28:51,835
حسن التفكير يا ستان.

392
00:28:52,320 --> 00:28:53,469
نعم ، اعتقدت ذلك.

393
00:28:53,640 --> 00:28:55,517
كم عدد الطرق
تريدني أن أقول هذا ؟.

394
00:28:55,680 --> 00:28:57,591
لقد سرقوا مفاتيحي
عندما كنت فاقدًا للوعي.

395
00:28:57,760 --> 00:29:01,036
ستفعل نفسك جيدًا إذا أخبرتنا
حيث ستكون النتيجة التالية.

396
00:29:01,200 --> 00:29:02,918
لو علمت ، سأخبرك.

397
00:29:03,800 --> 00:29:06,234
قال روجر شيئًا عن
ضرب المدينة كلها.

398
00:29:06,400 --> 00:29:07,913
أوه ، المدينة كلها.

399
00:29:08,080 --> 00:29:10,514
وضع غرفة مليئة بالناس
النوم شيء واحد.

400
00:29:10,680 --> 00:29:13,558
-ولكن إذا كنت تتوقع مني أن أصدق--
-عليك اللعنة. لماذا المجازفة ؟.

401
00:29:13,720 --> 00:29:16,632
فقط دعني أخرج ، وسأساعدك
اكتشف ما يحدث.

402
00:29:16,800 --> 00:29:19,837
إنها خدعة غبية ، ألين.
أنا لا أشتريها.

403
00:29:20,000 --> 00:29:21,399
لا يصدق!

404
00:29:26,040 --> 00:29:28,759
-هل هذا الرجل الساحر اللواء ؟.
-نعم ، هذا هو.

405
00:29:28,920 --> 00:29:31,434
لا أحد يمكن أن أتحدث معه يعتقد هذا الحقير.

406
00:29:31,600 --> 00:29:34,433
انظر ، نحن جميعًا نتجذر من أجلك ،
حسنا؟. هذا هو كابوس.

407
00:29:34,600 --> 00:29:38,513
أعتقد أنني مستيقظ. الكثير من الناس لن يفعلوا ذلك
قريبًا ، ويمكن أن يناموا إلى الأبد.

408
00:29:38,680 --> 00:29:41,194
أنت لست الوحيد الذي يشعر بالقلق.
عززوا الدوريات.

409
00:29:41,360 --> 00:29:43,794
الجميع يبحث عن هاري
وهذا الرجل الآخر.

410
00:29:43,960 --> 00:29:46,520
- هل هناك أي شيء يمكنني الحصول عليه ؟.
-ماذا عن كعكة؟.

411
00:29:46,680 --> 00:29:48,636
ضع ملفًا فيه.

412
00:29:49,560 --> 00:29:53,075
-بلى. حسنًا ، انتظر هناك ، يا رجل.
-بلى.

413
00:29:53,240 --> 00:29:54,673
اين أيضا؟.

414
00:30:00,600 --> 00:30:03,751
يا مينغو. أي فرصة
في الدعوة للبيتزا ؟.

415
00:30:30,360 --> 00:30:33,750
أوه ، بارك الله فيك يا سيدي. شكرا لك.

416
00:30:37,640 --> 00:30:39,949
متى اكتشفت
كان لديك مهنة ، فوسنايت ؟.

417
00:30:40,120 --> 00:30:43,795
-توقفوا عن اضطهادي.
- سأفعل بمجرد أن تعطيني إجابات.

418
00:30:53,400 --> 00:30:55,197
إذن ما هي المشكلة ألين ؟.

419
00:30:55,360 --> 00:30:58,397
هل تخاف من رجال الشرطة ؟. أنا لا أفهم.
هل جن جنون العالم ؟.

420
00:30:58,560 --> 00:31:01,518
ماذا عن عودة هاري ميلجريم
من بين الأموات؟. هذا جنون.

421
00:31:01,680 --> 00:31:05,559
انه مجنون. إنه يقوم بعمل
بقضية صعبة حقيقية ، ستان مورس ...

422
00:31:05,720 --> 00:31:09,156
-... الذي اعتاد ألا يتحدث حتى مع هاري.
-أريد أن أجد كلاهما.

423
00:31:11,320 --> 00:31:13,550
تريد مني أن أتعامل معها
ستان مورس ، أليس كذلك ؟.

424
00:31:13,720 --> 00:31:16,280
من سيدفع ثمن جنازتي ،
صندوق الخير للشرطة ؟.

425
00:31:16,440 --> 00:31:19,796
إذا لم تساعدني ، فسيكون هناك
الكثير من الجنازات. عدد القتلى الفادح.

426
00:31:19,960 --> 00:31:22,918
هذا غريب. أنا أحس مثل
أنا في دكتور Strangelove.

427
00:31:23,080 --> 00:31:26,436
أولا يتحدثون عن الدفاع المدني ،
والآن تتحدث عن عدد القتلى.

428
00:31:26,600 --> 00:31:28,670
الدفاع المدني؟.

429
00:31:28,840 --> 00:31:30,273
قد يكون ذلك منطقيًا.

430
00:31:30,440 --> 00:31:35,389
شكرا. أوه ، وإسقاط هذه العادة ، طيب ؟.
أنت لست من النوع الديني.

431
00:31:39,560 --> 00:31:43,314
باري ، لقد انتهيت من سدادة الأذن التي ينبغي
تصفية الإشارة. أين أنت؟.

432
00:31:43,480 --> 00:31:45,630
ركن الماء والرابع.

433
00:31:45,800 --> 00:31:49,156
أعتقد أن إشارة النوم ستعمل
تعال إلى صفارات الدفاع المدني ...

434
00:31:49,320 --> 00:31:52,835
... لكني لا أعرف أين السيطرة
المحطة هي. هل يمكنك ثقب الخريطة ؟.

435
00:31:53,160 --> 00:31:54,832
انا ممكن احاول.

436
00:32:05,520 --> 00:32:06,919
ألين.

437
00:32:07,160 --> 00:32:10,789
مرحبا ، ألين ، استيقظ.
اريد التحدث معك.

438
00:32:16,360 --> 00:32:18,351
سآخذ واحدة بسيطة.

439
00:32:18,520 --> 00:32:21,910
نعم ، أعطني زوجين أيضًا.
ربما ستخرجني النترات.

440
00:32:22,080 --> 00:32:23,638
لذلك كنت ذاهبًا إلى هذا الطبيب.

441
00:32:23,800 --> 00:32:27,031
هو متخصص في الأرق
والاكتئاب الشتوي.

442
00:32:27,240 --> 00:32:31,074
يقول أنا يجب أن أغير الساعة التي أذهب إليها
إلى السرير. حركه لمدة ساعة كل ليلة.

443
00:32:31,240 --> 00:32:32,468
التي يمكن أن تعمل.

444
00:32:32,640 --> 00:32:35,074
- نعم ، لكن الأمر يستغرق شهرًا ، كما تعلم ؟.
-شكرا.

445
00:32:35,240 --> 00:32:37,674
بحلول ذلك الوقت ، سأتناول العشاء
في الفطور ...

446
00:32:37,840 --> 00:32:40,400
... والعرض المتأخر
ستكون الرسوم المتحركة للأطفال.

447
00:32:42,240 --> 00:32:43,468
شكرا مورف.

448
00:32:43,640 --> 00:32:46,200
لقد دفعت آخر مرة ، هل تعرف ذلك ؟.

449
00:32:50,320 --> 00:32:52,595
ما هذا؟. متأخر قليلا عن التسليم ،
أليس كذلك ؟.

450
00:32:52,960 --> 00:32:55,315
أنا لا أحب مظهر هذه الشاحنة.
ماذا عنك؟.

451
00:32:59,760 --> 00:33:04,993
هذا هو بيلوز. لدينا واحدة غريبة
على الخامس والغربي. التحقق من ذلك.

452
00:33:05,160 --> 00:33:06,752
هل هذا جميل أم ماذا؟.

453
00:33:07,080 --> 00:33:10,595
مرحبًا ، من الأفضل أن نستعد. نحن نريد
للدخول قبل إغلاق المتاجر.

454
00:33:10,760 --> 00:33:14,116
-نعم ، لدينا بضعة رجال شرطة قادمون.
-حسنا ، دعنا نذهب ونلقي التحية.

455
00:33:16,800 --> 00:33:18,472
مرحبا شباب.

456
00:33:19,720 --> 00:33:22,280
-ماذا يحدث ، هاه ؟.
- مساء الخير أيها الضباط.

457
00:33:23,520 --> 00:33:25,158
مساء الخير.

458
00:33:31,480 --> 00:33:35,314
- ألم أراك في مكان ما من قبل ؟.
-أوه ، لا أستطيع أن أتخيل أين.

459
00:33:35,480 --> 00:33:38,756
حسنًا ، ماذا عن مج طلقة ؟.
تعال ، هل لديك أي LD ؟.

460
00:33:40,440 --> 00:33:41,839
هاري ؟.

461
00:33:42,000 --> 00:33:44,560
لابد أنك تحلم.

462
00:34:00,440 --> 00:34:01,714
لا أصدق ذلك.

463
00:34:07,800 --> 00:34:10,553
أريد التقرير على مكتبي
بحلول صباح الغد الساعة 9:00.

464
00:34:10,720 --> 00:34:12,233
مرحبًا ، خرج ألين من السجن!

465
00:34:12,400 --> 00:34:16,359
- الرجاء إبلاغ الزاوية
من الخامس والرئيسي. السرقة جارية.

466
00:34:16,520 --> 00:34:20,115
المشتبه به يطلب رؤيتك ....

467
00:34:37,080 --> 00:34:38,308
تينا.

468
00:34:38,480 --> 00:34:39,799
تينا.

469
00:34:39,960 --> 00:34:41,552
لا!

470
00:34:58,600 --> 00:35:00,238
باري ، لقد حصلت عليها.

471
00:35:00,400 --> 00:35:02,356
باري هل انت هناك ؟.

472
00:35:08,280 --> 00:35:11,033
تحياتي للرجل المنوم!

473
00:35:11,520 --> 00:35:14,273
حسنًا ، يا شباب ، لنملأ جيوبنا!

474
00:36:07,440 --> 00:36:08,919
باري ؟.

475
00:36:49,600 --> 00:36:53,434
مرحبًا. سنفعل ذلك لاحقًا. مجرد لفة
هذا الشيء من الشاحنة. هيا بنا.

476
00:36:53,600 --> 00:36:57,036
لماذا الانتظار؟. حصلنا طوال الوقت في
العالمية. تفجير الشيء اللعين مفتوحا الآن.

477
00:36:57,200 --> 00:36:59,077
هناك شخص ما يتجول
في الخارج.

478
00:36:59,240 --> 00:37:01,037
هذا مستحيل.

479
00:37:02,400 --> 00:37:05,198
واحد لكل منطقة زمنية.

480
00:38:10,840 --> 00:38:15,630
"اللصوص في الجادة الغربية. 1 0 فقط
دقائق قبل أن يبدأ النائمون بالموت.

481
00:38:15,800 --> 00:38:21,477
انظر الخريطة. السيطرة على صفارات الإنذار
من موقع محاط بدائرة. حظا سعيدا. "

482
00:39:16,600 --> 00:39:19,239
هيا. هيا.
ليس لدينا طوال الليل.

483
00:39:24,640 --> 00:39:26,198
لم يعد هناك مكان في الشاحنة ؟.

484
00:39:26,360 --> 00:39:28,157
- ساعدني في إخراج بعض من هذا الهراء.
-مهلا.

485
00:39:28,320 --> 00:39:30,197
-أو ربما يجب أن نسرق--
هاري ، هاري.

486
00:39:30,360 --> 00:39:33,909
نحن نقترب من النهاية.
أريد أن أرحل عندما يستيقظون.

487
00:39:34,080 --> 00:39:37,834
الليل فتي.
هؤلاء الناس لا يذهبون إلى أي مكان.

488
00:39:38,000 --> 00:39:39,752
يا هاري!

489
00:39:40,240 --> 00:39:42,674
هل سمعت ما قاله ابن عمك
عن فئرانه ؟.

490
00:39:42,840 --> 00:39:45,513
من يهتم بفئرانه؟.
الفئران لا تعيش طويلا على أي حال.

491
00:39:45,680 --> 00:39:48,592
-ماذا ستقتل كل هؤلاء الناس ؟.
-أنت تحطم قلبي.

492
00:39:48,760 --> 00:39:51,433
استمع إلي ، سنترال سيتي لديه النعناع.

493
00:39:51,640 --> 00:39:54,108
هاري ، سنقوم بعملنا على الطريق.
سنفعل كل منهم.

494
00:39:54,280 --> 00:39:59,638
لديها احتياطي من الذهب. لديها المالية
حي محشو بالأوراق المالية القابلة للتداول.

495
00:40:01,920 --> 00:40:04,912
هذا هو السبب في أنني لم أرغب مطلقًا في القيام بوظائف
معك.

496
00:40:05,560 --> 00:40:08,552
لأنك wacko!
أتعرف ما أقصده؟. أنت تقشر.

497
00:40:08,720 --> 00:40:11,154
أوه ، تعتقد ذلك ، أليس كذلك ؟.

498
00:40:17,120 --> 00:40:20,112
حسنا. أي شخص آخر
هل تريد أن تجادلني ؟.

499
00:41:02,160 --> 00:41:03,593
مهلا.

500
00:41:04,440 --> 00:41:07,432
انتظر دقيقة. انها لا تعمل.

501
00:41:07,600 --> 00:41:08,828
اذهب إلى النوم!

502
00:41:24,520 --> 00:41:25,873
انتظر!

503
00:41:26,160 --> 00:41:28,196
لا! ليس وجهي!

504
00:41:36,120 --> 00:41:39,112
ما يجري بحق الجحيم؟.!

505
00:41:48,440 --> 00:41:51,796
أنا متأخر ، هاري.
لماذا لا تركب معي.

506
00:41:57,040 --> 00:41:58,519
مورفي!

507
00:41:58,680 --> 00:42:01,114
تعال يا أمي ، خمس دقائق أخرى.

508
00:42:01,280 --> 00:42:03,396
بحق الجحيم؟.

509
00:42:03,960 --> 00:42:05,678
ماذا حدث؟.

510
00:42:06,200 --> 00:42:07,952
جاءت آلة النوم هذه ...

511
00:42:08,120 --> 00:42:10,839
... وطردنا
مع كل هؤلاء الناس.

512
00:42:11,000 --> 00:42:14,037
لماذا--؟. لم أنم منذ ثلاثة أيام.
لماذا لم تدعني أنام ؟.

513
00:42:31,680 --> 00:42:33,477
ما هذا بحق الجحيم ؟.

514
00:42:36,000 --> 00:42:37,558
ماذا او ما--؟.

515
00:42:37,720 --> 00:42:40,154
انظر ، أنا أخبرك ،
ألن ليس في الخلية.

516
00:42:40,320 --> 00:42:43,073
حسنا. حسنا. لنلقي نظرة.

517
00:42:43,240 --> 00:42:45,196
مينجو ، شولتز ، هيا.

518
00:42:48,920 --> 00:42:50,069
ماذا او ما؟.

519
00:42:50,240 --> 00:42:51,559
هاري ميلجريم.

520
00:42:51,720 --> 00:42:55,599
لقد فعلتها. أنا. هاري ميلجريم.

521
00:42:55,760 --> 00:42:57,910
TKO لمدينة بأكملها.

522
00:42:58,120 --> 00:42:59,599
من يقول أنهم فعلوا ذلك؟.

523
00:42:59,760 --> 00:43:04,197
لا أحد يستطيع أن يأخذ ذلك مني.
سوف يروون قصتي لسنوات.

524
00:43:04,440 --> 00:43:07,557
أخذ باري ألين مسحوقًا.

525
00:43:09,080 --> 00:43:11,355
حسنًا ، هيا لنذهب.

526
00:43:13,320 --> 00:43:15,675
كما ترى ، إنه مفتوح.

527
00:43:16,880 --> 00:43:19,758
ملازم ، ما كل هذا الضجيج ؟.

528
00:43:20,840 --> 00:43:23,195
مينجو ، افتح هذا الشيء.

529
00:43:24,880 --> 00:43:26,074
Milgrim.

530
00:43:26,240 --> 00:43:29,198
Milgrim ، أخبرهم كيف ألين
كان في هذا من البداية ...

531
00:43:29,360 --> 00:43:31,999
-... وكيف قتل ابن عمك.
-ما هذا البوزو ؟.

532
00:43:32,160 --> 00:43:36,233
لم يفعل أي شيء.
لقد كان أنا. لقد فعلت كل شيء.

533
00:43:36,400 --> 00:43:39,870
شرطي على دربي.
اذا ماذا افعل؟. أنا أؤطّره.

534
00:43:40,080 --> 00:43:43,072
العقل المدبر الجنائي.
هذا ما أنا عليه الآن.

535
00:43:43,280 --> 00:43:46,431
ألين ، ماذا تفعل
في زنزانة هاري ؟.

536
00:43:46,600 --> 00:43:48,431
- اخرج من هناك!
-نعم سيدي.

537
00:43:48,600 --> 00:43:51,114
هاري ، لقد حجزنا غرفتك
لك يا صديقي.

538
00:43:51,280 --> 00:43:53,236
اوه شكرا لك.

539
00:43:53,400 --> 00:43:55,118
على الرحب والسعة.

540
00:43:55,440 --> 00:43:58,238
حسنًا ، ألين ، عد إلى العمل.

541
00:44:03,400 --> 00:44:07,439
قل يا فارو هل ما زلت أتناول وجبتي الأخيرة؟.

542
00:45:17,400 --> 00:45:19,391
ترجمات بواسطة
مجموعة وسائل الإعلام SDl

543
00:45:19,560 --> 00:45:21,551
[ENGLlSH]

544
00:45:24,000 --> 01:45:24,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>