﻿1
00:00:09,562 --> 00:00:11,862
ما الذي تفتحه بحق الجحيم؟

2
00:00:11,862 --> 00:00:13,982
أخبرنا فقط أين يمكننا
أن نجد (مورغان جونز)

3
00:00:14,782 --> 00:00:16,172
أين هو المكان الذي قام بإعداده؟

4
00:00:16,202 --> 00:00:17,242
هل هذه ركلة؟

5
00:00:17,242 --> 00:00:19,462
أنه قوي

6
00:00:21,392 --> 00:00:24,952
(غريس)
هل تسمعيني؟

7
00:00:24,962 --> 00:00:27,652
أعتقد أن هذه الإتقلصات تقترب

8
00:01:17,272 --> 00:01:18,932
ما مشكلتكِ يا أمرأة؟

9
00:01:18,932 --> 00:01:21,152
أتحاولين قتل نفسكِ؟

10
00:01:21,152 --> 00:01:23,172
هل أنت بخير ؟
شكراً لكِ

11
00:01:30,792 --> 00:01:32,962
هل أنتِ نائمة
في منطقة السائرون؟

12
00:01:34,272 --> 00:01:36,012
لستُ متأكده كثيراً

13
00:01:37,662 --> 00:01:39,012
تراجعي

14
00:02:06,802 --> 00:02:09,292
أسن تعلمتِ هكذا القتال هكذا؟

15
00:02:10,722 --> 00:02:13,072
علمني والدي

16
00:02:14,372 --> 00:02:16,202
هو سيقتلني

17
00:02:16,202 --> 00:02:18,422
ليس علي من المفترض أن أخطو
خارج الجدار بمفردي

18
00:02:20,082 --> 00:02:21,502
علينا التحرك

19
00:02:21,502 --> 00:02:23,462
توجد عيادة أعيش بها

20
00:02:23,462 --> 00:02:24,812
يمكن للطبيب فحصك

21
00:02:24,812 --> 00:02:26,772
ربما ضربتِ رأسكِ أو شيءٌ ما

22
00:02:28,572 --> 00:02:29,922
ما أسمكِ؟

23
00:02:29,932 --> 00:02:31,192
( أثينا)

24
00:02:31,192 --> 00:02:32,362
(أثينا)

25
00:02:32,372 --> 00:02:34,582
مثل آله اليونان

26
00:02:34,592 --> 00:02:36,192
سمتني أمي أياه

27
00:02:36,202 --> 00:02:38,412
لأنها أعتقدت أنه سيجعلني قوي

28
00:02:38,422 --> 00:02:39,892
ما أسمكِ؟

29
00:02:39,902 --> 00:02:42,132
... أنا

30
00:02:45,482 --> 00:02:47,572
من الأفضل أن نوصلكِ ألى العيادة

31
00:02:49,132 --> 00:02:51,392
هيا بنا سيدتي

32
00:02:51,402 --> 00:02:53,802
لنذهب

33
00:03:01,502 --> 00:03:03,072
من هنا

34
00:03:03,082 --> 00:03:05,212
هذا هو المكان الذي أعيش به

35
00:03:05,212 --> 00:03:08,612
لا
هذا غير ممكن

36
00:03:08,612 --> 00:03:10,992
منذُ متى وأنتِ هنا؟

37
00:03:11,002 --> 00:03:13,832
منذُ ولادتي

38
00:03:13,842 --> 00:03:15,802
كم عمركِ؟

39
00:03:15,802 --> 00:03:18,192
ستة عشر عاماً
لماذا؟

40
00:03:21,502 --> 00:03:24,512
لقدبنينا هذا المكان
منذُ بضعة أشهر

41
00:03:26,992 --> 00:03:30,212
مهلاً
(ماكس) دعنا ندخل؟

42
00:03:30,212 --> 00:03:32,302
هيا
دعنا ندخل , يا (ماكس)

43
00:03:32,302 --> 00:03:33,952
ما هذا بحق الجحيم
(أثينا)

44
00:03:33,962 --> 00:03:36,032
تذكر ما حدث آخر مرة تسللت بها؟

45
00:03:36,032 --> 00:03:37,862
أعلم
لكن أذا لم أتسلل هذه المرة

46
00:03:37,862 --> 00:03:39,402
لكانت ستموت الآن

47
00:03:39,412 --> 00:03:41,102
هي بحاجة لرؤية الطبيب

48
00:03:41,102 --> 00:03:42,492
أذا سمحت لي بالدخول

49
00:03:42,502 --> 00:03:44,372
والدي سوف لن يعرف أنني ذهبت

50
00:03:47,862 --> 00:03:49,382
(أثينا)
هو يعرف بالفعل

51
00:03:49,382 --> 00:03:51,312
أأنت بخير؟

52
00:03:51,312 --> 00:03:52,642
أنا بخير

53
00:03:52,652 --> 00:03:55,292
ما هذا بحق الجحيم
كنتِ تفكرين؟

54
00:03:55,302 --> 00:03:56,872
(باباجي)
أنا بخير

55
00:03:56,882 --> 00:03:59,042
لكنني لا أعتقد أنها بخير

56
00:03:59,052 --> 00:04:02,282
(مورغان)؟

57
00:04:06,402 --> 00:04:08,762
هل ألتقينا من قبل؟

58
00:04:12,022 --> 00:04:15,422
قادمون

59
00:04:20,432 --> 00:04:23,522
أحتفظي بالكلام  للداخل

60
00:04:26,482 --> 00:04:29,062
أدخلي الى الداخل

61
00:04:30,772 --> 00:04:36,392
<font color="#5b87b6"><b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت - مينا أيهاب || ◥</font><font color="#b00000"></font></b>

62
00:04:40,216 --> 00:04:48,216
تعديل توقيت الترجمة بواسطة
<font color="#00ff00">د. احمد عبدالسلام</font>
<font color="#ff0000">Captian_Tiger</font>

63
00:04:48,562 --> 00:04:53,212
♚ || خافوا الموتى السائرون ||♚</b>
♚|| " الحلقـــ 12ـــة بعنوان " الأحلام</b> || ♚

64
00:05:01,952 --> 00:05:04,562
أذهب وأبحث عن الطبيب
ليأتي ليتحقق منها

65
00:05:04,562 --> 00:05:06,302
وسنتحدث لاحقاً
عن كيفية التخلص

66
00:05:06,302 --> 00:05:08,562
من الأسطبلات الشهر القادم

67
00:05:08,572 --> 00:05:10,462
هل تسمعي هذا؟

68
00:05:14,282 --> 00:05:15,932
أأنتِ بخير

69
00:05:15,952 --> 00:05:18,432
هذا هو الذي أريده أن يكون

70
00:05:22,372 --> 00:05:24,902
أأنت حقاً لا تعرفني

71
00:05:24,912 --> 00:05:26,472
أنا آسف

72
00:05:26,472 --> 00:05:28,692
ذاكرتي ليست كما
كانت عليه من قبل

73
00:05:28,692 --> 00:05:31,832
(مورغان) ... هذه أنا

74
00:05:31,842 --> 00:05:33,352
أنها أنا (غريس)

75
00:05:33,352 --> 00:05:35,922
كيف تعرفينها؟

76
00:05:35,932 --> 00:05:38,452
لأنني هي

77
00:05:38,452 --> 00:05:40,192
لماذا لا ترى ذلك؟

78
00:05:40,192 --> 00:05:41,892
لا أعرف ما الذي
تحاولين القيام به هنا

79
00:05:41,892 --> 00:05:44,412
لكن عليكِ أن تتوقفي
(مورغان) , أقسم لك أنها أنا

80
00:05:44,412 --> 00:05:47,692
آخر شيء أتذكرة هو
مغادرة هذا المكان معك

81
00:05:47,692 --> 00:05:50,412
للذهاب ألى المستشفى
التي كانت (جُون) تبنيها

82
00:05:50,412 --> 00:05:54,132
لكن هذا المكان كان مختلفاً

83
00:05:56,532 --> 00:05:59,402
أذا لم أمن أنا
كيف لي أن أعرف

84
00:05:59,402 --> 00:06:02,802
أننا ركبنا الألعاب في مركز التسوق؟

85
00:06:02,802 --> 00:06:06,282
أو أنك أنت و (دوين) أعتدتم
على التسابق السيارت معاً

86
00:06:06,282 --> 00:06:08,512
(مورغان) , أنها أنا

87
00:06:15,662 --> 00:06:17,322
(غريس)؟

88
00:06:21,182 --> 00:06:22,572
نعم

89
00:06:24,312 --> 00:06:26,962
نعم, هذا غير ممكن

90
00:06:28,542 --> 00:06:31,022
لا يمكنكِِ أن تكوني هنا؟

91
00:06:31,022 --> 00:06:33,112
لماذا؟

92
00:06:41,692 --> 00:06:43,742
هل أنت متأكد من أنها أنا؟

93
00:06:43,742 --> 00:06:46,792
لقد دفنتكِ بنفسي

94
00:06:48,142 --> 00:06:50,142
كيف ماتت؟

95
00:06:50,152 --> 00:06:51,632
طفلكِ

96
00:06:52,542 --> 00:06:54,102
الولادة أخذت منك الكثير
والإشعاع

97
00:06:54,112 --> 00:06:56,532
جعلكِ مريضة أكثر مما كنا نظن

98
00:06:56,532 --> 00:06:59,012
وكان

99
00:07:00,462 --> 00:07:03,652
أنا آسف
حاولت أن أفعل كل ما بوسعي من أجلكِ

100
00:07:03,652 --> 00:07:06,612
وطفلي ؟

101
00:07:06,612 --> 00:07:09,052
هل هو ؟

102
00:07:10,392 --> 00:07:12,622
هل نجا؟
هي

103
00:07:12,632 --> 00:07:14,762
وهي نجت

104
00:07:14,762 --> 00:07:16,422
أنت قابلتيها اساساً

105
00:07:21,682 --> 00:07:23,432
كان يجب أن أعرف

106
00:07:24,652 --> 00:07:26,432
هل هي بخير؟

107
00:07:26,432 --> 00:07:28,262


108
00:07:28,262 --> 00:07:30,172
قضيت الكثير من
الوقت في القراءة حول

109
00:07:30,172 --> 00:07:32,502
كيف يمكن أن يحدث
حطأ بسبب ما حدث لي

110
00:07:32,502 --> 00:07:34,212
كيف لن يستمر الحمل

111
00:07:34,212 --> 00:07:36,012
كيف يمكن للأطفال أمتصاص الإشعاع

112
00:07:36,022 --> 00:07:38,192
من أمهاتهم
أنا بخير

113
00:07:38,192 --> 00:07:39,932
صدقيني

114
00:07:42,762 --> 00:07:45,602
قبل أن تموت , (غريس)
قلتُ أن لديك أمنية واحد

115
00:07:45,602 --> 00:07:46,882
وبأنك أردتِأن تعرف

116
00:07:46,892 --> 00:07:49,742
ما ستكون عليه (أثينا) عندما تكبر

117
00:07:49,742 --> 00:07:51,742
أنا لا أعرف ولكن

118
00:07:51,742 --> 00:07:54,612
ربما هذا هو سبب وجودكِ هنا

119
00:07:55,572 --> 00:07:57,232
الناس لا يحصلون
على مايريدون

120
00:08:00,362 --> 00:08:03,042
في بعض الأحيان تحدث
أشياء لا يمكنكِ تفسيرها

121
00:08:04,072 --> 00:08:06,952
هي تحب مقابلتكِ

122
00:08:08,252 --> 00:08:10,472
لا استطيع
لا يمكننا

123
00:08:10,472 --> 00:08:12,472
نحن لانعرف حتى
ماذا يعني هذا , (مورغان)

124
00:08:12,472 --> 00:08:14,742
هي تسأل عنكِ

125
00:08:14,742 --> 00:08:16,442
هناك الكثير الذي أعرفة

126
00:08:16,452 --> 00:08:18,532
لذا هناك الكثير الذي يمكنني
أخبارها به

127
00:08:18,532 --> 00:08:20,452
أنا أعرف

128
00:08:20,452 --> 00:08:22,532
لكن أعتقد أنه يجب
علينا تأجيل أخبارها

129
00:08:22,542 --> 00:08:25,362
على الأقل
نعرف ما الذي يحدث

130
00:08:25,372 --> 00:08:27,852
هل تحاول أخافتها يا (مورغان)؟

131
00:08:27,862 --> 00:08:30,072
عادةًأحاول ابعاد الناس عن القبر

132
00:08:30,082 --> 00:08:32,772
كنت فقط أعطيها جولة

133
00:08:32,782 --> 00:08:34,522
هذه الطبيبة (دوري)

134
00:08:36,722 --> 00:08:38,902
الطبيبة؟
حسناً , لقد دربت نفسي

135
00:08:38,912 --> 00:08:40,302
كنت ممرضة من قبل

136
00:08:40,302 --> 00:08:42,132
أصر على تغير العنوان

137
00:08:42,132 --> 00:08:43,832
أخبرتني (أثنيا) بما حدث

138
00:08:43,832 --> 00:08:45,442
دعيني ألقي نظرة

139
00:08:47,352 --> 00:08:49,842
لايبدُ أنكِ تعاني من أرتجاج

140
00:08:49,852 --> 00:08:51,152
أو اي علامة على أصابة دماغية

141
00:08:51,152 --> 00:08:52,852
ما هو آخر شيء تتذكرية؟

142
00:08:52,862 --> 00:08:54,502


143
00:08:54,502 --> 00:08:57,332
السفر على الطريق
مع شخصٌ ما

144
00:08:57,332 --> 00:08:59,032
ومن ثم

145
00:08:59,032 --> 00:09:01,522
ثم يبدأ با التشويش قليلاً

146
00:09:01,522 --> 00:09:03,352
حسناً,ستبقى هنا

147
00:09:03,352 --> 00:09:04,772
سوف تصحلين على الراحة

148
00:09:04,782 --> 00:09:06,832
ربما ستبدأ بعض الأعراض
بالعودة أليكِ

149
00:09:06,832 --> 00:09:08,922
أعطني هذه المياه
بحاجة للحفاظ على رطوبتها

150
00:09:08,922 --> 00:09:09,942
هذه (تشالي)
تلميذتي

151
00:09:10,082 --> 00:09:11,752
(تشارلي)؟

152
00:09:11,752 --> 00:09:14,002
والداي ظنا أنهما سينجبان ولداً

153
00:09:14,002 --> 00:09:17,302
أنا أيضاً

154
00:09:17,312 --> 00:09:19,572
شكراً لك

155
00:09:22,092 --> 00:09:25,142
سيبدو الأمر وكأن الكثير من الأشياء قد تغيرت

156
00:09:25,142 --> 00:09:26,682
(دانيل)؟

157
00:09:26,682 --> 00:09:28,842
لم تعتادي علي أن أكون حلاقاً صحيح؟

158
00:09:28,842 --> 00:09:30,802
أنا أصبح كبيراً جداً علي هذا

159
00:09:30,802 --> 00:09:32,192
جميعنا كذلك

160
00:09:32,192 --> 00:09:33,802
ربما الضال التالي الذي تحضرينه

161
00:09:33,802 --> 00:09:36,502
ربما في الواقع يكون قادراً علي
إعطاء حلاقة جيدة

162
00:09:38,632 --> 00:09:40,682
هل هم في الواقع...؟

163
00:09:40,682 --> 00:09:42,462
أصدقاء؟ أجل. شئ من هذا القبيل

164
00:09:42,462 --> 00:09:45,032
(دوايت) ، كيف حال الحصاد؟ -
جيد -

165
00:09:45,032 --> 00:09:47,512
سيكون جاهزاً بحلول الأسبوع القادم

166
00:09:49,252 --> 00:09:50,552
مرحباً

167
00:09:50,562 --> 00:09:51,992
مهلاً، بروية مع ذلك

168
00:09:51,992 --> 00:09:53,372
من كان ليعتقد ذلك؟

169
00:09:53,372 --> 00:09:55,602
إنه لعين أكثر مني عندا كنت في مثل عمره

170
00:09:55,612 --> 00:09:57,562
أنا لا أعلم عن ذلك يا (دي)

171
00:09:57,562 --> 00:09:59,562
(مورغان)، هل حصلت علي بذور الطماطم؟

172
00:09:59,562 --> 00:10:00,862
الأن حان الوقت لنزرعهم

173
00:10:00,872 --> 00:10:03,162
أوه، نعم، سأتوقف عند مخزن البذور

174
00:10:03,162 --> 00:10:05,572
في مناوبتي بعد ظهر اليوم

175
00:10:07,832 --> 00:10:09,882
...معذرة، هذه

176
00:10:09,882 --> 00:10:11,482
مرحباً، أنا (دوايت)

177
00:10:11,482 --> 00:10:13,062
هذه (شيري)

178
00:10:13,062 --> 00:10:15,452
وهذه (تينا)

179
00:10:15,452 --> 00:10:18,892
والولد هناك هو (جون)

180
00:10:18,892 --> 00:10:22,372
من الجيد رؤية عائلة سعيدة تعيش هناك

181
00:10:23,592 --> 00:10:25,112
كنا محظوظين

182
00:10:25,112 --> 00:10:26,722
هيا

183
00:10:26,722 --> 00:10:29,812
لا تنسي تلك البذور -
البذور -

184
00:10:29,812 --> 00:10:32,162
هيا يا رفيقي

185
00:10:35,912 --> 00:10:38,252
متي أجتمعا معاً مرة أخري؟

186
00:10:38,262 --> 00:10:41,002
ليس منذ وقت طويل بعد مولد (أثينا)

187
00:10:42,572 --> 00:10:43,742
و(أليشيا)؟

188
00:10:43,742 --> 00:10:45,872
(أل)، والأخرين أيضاً؟

189
00:10:45,872 --> 00:10:48,262
(أليشيا) تدير مكان بمفردها

190
00:10:48,272 --> 00:10:50,572
لقد أصلحت الملعب المحترق

191
00:10:50,572 --> 00:10:52,092
الذي عاشت فيه مع والدتها

192
00:10:52,102 --> 00:10:54,662
و(لوسيانا) و (ويس) ذهبا معها

193
00:10:54,662 --> 00:10:57,012
(أل)، حسناً... (أل) غادر منذ فترة

194
00:10:57,012 --> 00:10:59,542
قالت أنها كانت تطارد قصة

195
00:10:59,542 --> 00:11:03,982
لكن كلنا نعتقد أن ما كانت تطارده هو شخص ما

196
00:11:05,722 --> 00:11:07,092
ماذا؟

197
00:11:09,162 --> 00:11:12,592
أتعلم، لم أخبرك بهذا من قبل، لكن...

198
00:11:12,602 --> 00:11:15,382
لم أعتقد أن هذا سينجح

199
00:11:16,422 --> 00:11:18,252
أردت أن أؤمن كما تفعل أنت

200
00:11:18,252 --> 00:11:20,442
لكن بعد الطريقة التي سقطنا
بها مع بعضنا البعض

201
00:11:20,442 --> 00:11:23,042
وما كنا نواجهه....

202
00:11:23,042 --> 00:11:25,612
لم أعتقد أن هذا سيحدث

203
00:11:25,612 --> 00:11:27,702
كيف فعلت ذلك؟

204
00:11:27,702 --> 00:11:29,912
ما الذي جمع كل الأشخاص معاً؟

205
00:11:29,922 --> 00:11:32,132
كنا نكافح

206
00:11:32,142 --> 00:11:34,642
لم نكن نعرف من كان يرسم الكتابة على الجدران

207
00:11:34,652 --> 00:11:36,032
أو ما سيفعلونه بنا

208
00:11:36,032 --> 00:11:38,442
لم نستطع حتى أن نتفق على كيفية مواجهتهم

209
00:11:38,442 --> 00:11:39,882
ولاحقاً..

210
00:11:41,152 --> 00:11:43,412
... ثم كان لديك (أثينا)

211
00:11:43,412 --> 00:11:45,152
ونحن فقدناكِ

212
00:11:45,152 --> 00:11:46,982
الجميع نسي إختلافاته

213
00:11:46,982 --> 00:11:49,192
و احتشدوا حول ذلك الطفل

214
00:11:49,202 --> 00:11:51,202
ما زالوا يفعلون ذلك

215
00:11:51,202 --> 00:11:52,722
أنا أسف

216
00:11:52,722 --> 00:11:54,942
أنكِ لم تعيشِ طويلاً بما فيه الكفاية
حتي ترين ذلك يحدث

217
00:11:58,422 --> 00:12:00,122
أنا أيضاً

218
00:12:05,252 --> 00:12:07,562
أعتقد أن هناك طريقة للتعرف عليها

219
00:12:07,562 --> 00:12:09,762
بدون الحاجة لتفسير ما يحدث

220
00:12:09,762 --> 00:12:12,522
أنا كذلك

221
00:12:14,002 --> 00:12:16,612
(أثينا). (أثينا)

222
00:12:16,622 --> 00:12:18,792
هل تريدين الذهاب في جولة؟

223
00:12:34,182 --> 00:12:36,122
أعرف ما تفعله يا (باباجي)

224
00:12:36,122 --> 00:12:37,242
أجل؟

225
00:12:37,242 --> 00:12:38,992
تعتقد إذا أخذتني إلى متجر التغذية

226
00:12:39,002 --> 00:12:40,562
كل حين وآخر

227
00:12:40,562 --> 00:12:42,392
لن أتسلل للخارج بعد الآن

228
00:12:42,392 --> 00:12:45,172
وهل تعتقدين أن ذلك سيفلح؟

229
00:12:45,182 --> 00:12:46,962
أجل، ربما

230
00:12:58,652 --> 00:13:00,652
في الأحلام؟

231
00:13:00,672 --> 00:13:02,632
(روي أوربيسون)

232
00:13:02,632 --> 00:13:04,672
هذا ما تغنينه صحيح؟

233
00:13:04,672 --> 00:13:06,422
أجل أظن ذلك

234
00:13:06,422 --> 00:13:08,072
لم أعرف أبدا ما كان يسمى

235
00:13:09,202 --> 00:13:11,682
لم أذهب قط لأي مكان بدونها

236
00:13:11,682 --> 00:13:14,872
على الرغم من أن والدي يقول أنه
ليس من الآمن الاستماع إليها هنا

237
00:13:17,162 --> 00:13:18,812
هل يمكنني رؤيتها؟

238
00:13:18,812 --> 00:13:20,032
لا

239
00:13:20,032 --> 00:13:23,032
أنا لا أدع أي أحد أخر يستمع إليها

240
00:13:23,042 --> 00:13:26,002
أمي، أرادتني أن احصل عليه.

241
00:13:26,002 --> 00:13:28,942
إنه الشيء الوحيد المتبقي لي منها

242
00:13:31,372 --> 00:13:34,372
ربما لا -
ماذا يعني ذلك؟ -

243
00:13:34,382 --> 00:13:35,902
تمهلوا -
ماذا؟ -

244
00:13:35,902 --> 00:13:37,582
ماذا هناك؟ -
أفتحوا أعينكم وأذانكم -

245
00:13:38,322 --> 00:13:41,212
(أثينا)، أنتظري هناك

246
00:13:41,212 --> 00:13:43,042
لماذا يوجد سيارة هنا

247
00:13:43,042 --> 00:13:44,842
أتتذكرين أولئك الأشخاص الذي أخبرتكِ عنهم؟

248
00:13:44,842 --> 00:13:47,802
من هاجمونا قبل ولادتك مباشرة؟

249
00:13:47,802 --> 00:13:50,332
أعتادوا أن يتركوا رسائل مثل تلك

250
00:13:50,332 --> 00:13:53,162
علينا أن نرجع ونحذر الجميع

251
00:13:58,682 --> 00:14:01,252
(مورغان)؟

252
00:14:01,252 --> 00:14:03,862
لقد رأيت هذا من قبل

253
00:14:03,862 --> 00:14:05,602
لقد كانوا في جميع أنحاء هذه المنطقة

254
00:14:05,602 --> 00:14:08,202
ربما رأيت شيئا كهذا منذ وقت طويل

255
00:14:08,212 --> 00:14:09,822
لا

256
00:14:09,832 --> 00:14:12,522
لا، لقد رأيت هذا من قبل

257
00:14:14,572 --> 00:14:17,312
السيارة

258
00:14:17,312 --> 00:14:19,752
على الطريق السريع

259
00:14:19,752 --> 00:14:21,842
العلامات

260
00:14:26,062 --> 00:14:28,362
لقد كنت هناك أيضاً

261
00:14:28,372 --> 00:14:30,722
انه فقط مثل...

262
00:14:40,772 --> 00:14:42,732
(غرايس) أستيقظي

263
00:14:42,732 --> 00:14:44,992
أحتاجكِ إلي أن تستيقظي

264
00:14:49,212 --> 00:14:52,522
!(مورغان)

265
00:14:52,522 --> 00:14:55,262
(غرايس)، هل أنتِ هناك؟

266
00:14:55,262 --> 00:14:57,262
!(غرايس)! (غرايس)

267
00:14:57,262 --> 00:14:58,392
!سيدتي

268
00:14:58,402 --> 00:15:00,002
علينا أن نخرج من هنا

269
00:15:01,882 --> 00:15:03,442
أين هو؟

270
00:15:03,442 --> 00:15:05,532
أين والدك؟

271
00:15:07,972 --> 00:15:10,362
كم نبعد...؟ -
بضعة أميال -

272
00:15:10,362 --> 00:15:12,102
(غرايس)، هل يمكنكِ أن تسمعيني؟

273
00:15:12,112 --> 00:15:13,672
هل سمعتِ ذلك؟

274
00:15:13,672 --> 00:15:15,232
لا -
(غرايس) -

275
00:15:15,232 --> 00:15:18,592
(مورغان)!؟ أين أنت؟ -
هل سمعتِ والدي؟ -

276
00:15:18,592 --> 00:15:19,892
أنا هنا تماماً يا (غرايس)

277
00:15:19,902 --> 00:15:21,072
هناك -
أنا هنا تماماً -

278
00:15:21,072 --> 00:15:23,772
هل سمعت ذلك؟ -
هذه مجرد تهيؤات -

279
00:15:23,772 --> 00:15:26,292
(مورغان)! نحن هنا تماماً

280
00:15:29,602 --> 00:15:31,822
(غرايس)، هيا

281
00:15:39,912 --> 00:15:43,172
(مورغان)... أين ذهبت؟

282
00:15:43,182 --> 00:15:46,182
أرجوك...

283
00:15:46,182 --> 00:15:48,142
أين أنت؟

284
00:15:48,142 --> 00:15:52,452
(مورغان)..

285
00:15:52,452 --> 00:15:54,752
أين ذهبت؟

286
00:15:54,762 --> 00:15:56,452
هيا يا (غرايس)

287
00:15:56,452 --> 00:15:58,152
أرجعِ إلي

288
00:15:58,152 --> 00:15:59,932
أرجعِ إلي

289
00:15:59,942 --> 00:16:01,592
!أنا هنا

290
00:16:01,592 --> 00:16:03,812
(غرايس).. -
(مورغان)؟ -

291
00:16:03,812 --> 00:16:05,692
علينا أن نواصل التحرك

292
00:16:05,692 --> 00:16:07,722
(غرايس).. -
(مورغان)؟ -

293
00:16:07,732 --> 00:16:10,122
أستطيع سماعك

294
00:16:22,522 --> 00:16:23,872
سيدتي هل يمكنكِ أن تسمعيني؟

295
00:16:23,872 --> 00:16:27,002
هل تسمعيني؟

296
00:16:27,012 --> 00:16:28,572
هيا بنا

297
00:16:28,572 --> 00:16:30,402
الجدار أمامنا مباشرة

298
00:16:30,402 --> 00:16:33,272
لقد سمعته... أقسم بذلك

299
00:16:33,272 --> 00:16:34,542
(مورغان)

300
00:16:34,552 --> 00:16:36,972
سوف تقتلين كلانا -
(مورغان) -

301
00:16:40,852 --> 00:16:42,762
هيا

302
00:16:42,762 --> 00:16:44,242
الجدار أمامنا مباشرة

303
00:16:45,592 --> 00:16:47,682
...أنتِ فقط

304
00:16:47,682 --> 00:16:49,242
قتلته بالخلف هنا

305
00:16:49,252 --> 00:16:51,682
علينا أن نعود

306
00:16:51,682 --> 00:16:53,202
لا

307
00:16:53,212 --> 00:16:54,752
لا، الجدار من هذا الطريق

308
00:16:54,752 --> 00:16:56,862
إنه هذا الطريق

309
00:16:56,862 --> 00:16:58,122
!(مورغان)

310
00:16:58,122 --> 00:16:59,692
ما الذي يجري؟

311
00:17:05,092 --> 00:17:07,092
هيا. الجدار أمامنا مباشرة

312
00:17:09,882 --> 00:17:12,142
هيا. الجدار أمامنا مباشرة

313
00:17:12,142 --> 00:17:13,962
هيا

314
00:17:13,972 --> 00:17:15,182
الجدار أمامنا مباشرة

315
00:17:15,192 --> 00:17:17,142
هيا. الجدار أمامنا مباشرة

316
00:17:17,142 --> 00:17:18,712
هيا. الجدار أمامنا مباشرة. هيا

317
00:17:18,712 --> 00:17:20,882
نحن بالقرب من الجدار
نحن بالقرب من الجدار

318
00:17:20,892 --> 00:17:22,632
نحن بالقرب من الجدار
نحن بالقرب من الجدار

319
00:17:22,632 --> 00:17:25,502
الجدار أمامنا مباشرة

320
00:17:25,502 --> 00:17:27,632
هذا ليس حقيقي

321
00:17:43,692 --> 00:17:45,692
كوني منتبهة

322
00:17:50,132 --> 00:17:52,352
هيا

323
00:17:52,352 --> 00:17:55,312
نحن بالقرب من الجدار

324
00:17:55,312 --> 00:17:57,792
ما الذي تنتظرينه

325
00:17:59,272 --> 00:18:01,622
كنت مع (مورغان) في الطريق السريع

326
00:18:01,622 --> 00:18:04,712
كنت في طريقي إلي المستشفي التي
كان يبنيها (جون)

327
00:18:04,712 --> 00:18:08,632
ال... السيارة انفجرت تماما كما انفجرت هنا

328
00:18:11,982 --> 00:18:14,202
أنا فاقدة للوعي

329
00:18:14,202 --> 00:18:17,382
أنا فاقدة للوعي

330
00:18:17,382 --> 00:18:19,772
ماذا قلتِ؟

331
00:18:19,772 --> 00:18:21,032
(غرايس)؟

332
00:18:21,032 --> 00:18:23,642
مرحباً، أنا هنا

333
00:18:26,082 --> 00:18:29,002
أنا هنا

334
00:18:29,002 --> 00:18:31,782
ماذا قلتِ؟

335
00:18:33,742 --> 00:18:37,702
(غرايس)، أريدكِ أن تستيقظي حتى
نتمكن من ولادة هذا الطفل

336
00:18:37,702 --> 00:18:40,962
لا يمكنني فعل ذلك بدونك

337
00:18:40,972 --> 00:18:43,272
(غرايس)، (غرايس) من فضلك

338
00:18:43,272 --> 00:18:46,492
سأكتشف أين وضعتك في الخفاء

339
00:18:48,842 --> 00:18:51,022
أستيقظي يا (غرايس)

340
00:18:51,022 --> 00:18:53,462
عليكِ أن تستيقظي

341
00:19:00,012 --> 00:19:02,092
لهذا ظللت أسمع صوت (مورغان)

342
00:19:02,122 --> 00:19:03,602
كان يحاول إيقاظي

343
00:19:03,602 --> 00:19:04,992
(مورغان)؟

344
00:19:04,992 --> 00:19:06,952
(مورغان)، هل يمكنك سماعي؟

345
00:19:06,952 --> 00:19:09,252
يجب أن نعود بك إلى الدكتور (دوري)

346
00:19:09,262 --> 00:19:11,132
يجب أن نذهب لتحذير الجميع

347
00:19:11,132 --> 00:19:13,722
لماذا لا يسمعني؟ (مورغان)؟

348
00:19:13,722 --> 00:19:15,392
سترسمين المزيد من التهيؤات

349
00:19:18,402 --> 00:19:20,882
لهذا لم تستطيعي سماعه

350
00:19:22,142 --> 00:19:23,592
أنتِ لست حقيقية

351
00:19:25,532 --> 00:19:27,452
هل هذا يبدو حقيقيا؟

352
00:19:32,102 --> 00:19:33,542
إنه في رأسي

353
00:19:33,542 --> 00:19:37,112
إنها مجرد أجزاء من ذكريات مختلفة...

354
00:19:37,112 --> 00:19:39,812
أشياء قد فكرت بها

355
00:19:39,812 --> 00:19:43,162
عقلي يحاول فهم كل شيء

356
00:19:43,162 --> 00:19:44,752
أردت ذلك أن يكون حقيقياً

357
00:19:44,752 --> 00:19:46,582
أردتكِ أن تكوني حقيقية

358
00:19:46,582 --> 00:19:49,032
سيدتي، ستكونين في محاولة
للحصول على شيء آخر قريبا

359
00:19:49,032 --> 00:19:51,032
لماذا أمكنني سماعه من قبل؟

360
00:19:51,042 --> 00:19:53,562
السيارة، التفجير....

361
00:19:53,562 --> 00:19:56,002
بدأت أسمعه

362
00:19:56,002 --> 00:19:59,302
عندما رأيت أشياء من الماضي...

363
00:20:01,052 --> 00:20:02,922
!مهلاً

364
00:20:02,922 --> 00:20:04,742
لن تقومي بأذيتي

365
00:20:04,752 --> 00:20:06,312
أعيديها إليّ

366
00:20:06,312 --> 00:20:08,612
إنها تنتمي لأمي -
أعلم ذلك -

367
00:20:08,612 --> 00:20:11,232
لقد حزمت واحدة مثلها لأخذها إلى (جون)

368
00:20:11,242 --> 00:20:13,192
للاستماع إليها عندما أكون في غرفة الولادة

369
00:20:14,492 --> 00:20:16,892
هل لديكِ طفل؟

370
00:20:17,892 --> 00:20:19,932
سوف يصبح لدي

371
00:20:21,412 --> 00:20:23,152
هيا (مورغان)

372
00:20:23,162 --> 00:20:24,682
هيا

373
00:20:27,032 --> 00:20:29,202
(جون)؟

374
00:20:29,212 --> 00:20:31,812
(جون) هل يمكنكِ سماعي؟

375
00:20:31,822 --> 00:20:34,432
أكرر... هل يمكنكِ سماعي؟

376
00:20:34,432 --> 00:20:36,652
مورغان، أكرر. أين أنت؟

377
00:20:36,652 --> 00:20:38,342
ما هو الـ(إي تي أي) الخاص بك؟

378
00:20:38,342 --> 00:20:41,082
(جون).. الحمدلله، لا يوجد (إي تي أي)

379
00:20:41,092 --> 00:20:42,572
نحن... نحن لن ننجو

380
00:20:42,582 --> 00:20:44,142
تم مهاجمتنا علي الطريق

381
00:20:44,152 --> 00:20:46,702
كان هناك انفجار، والناس جاءوا بعدنا

382
00:20:46,702 --> 00:20:47,992
إنه يعمل

383
00:20:47,992 --> 00:20:50,182
نحن الآن مختبئون في مكتب طبيب بيطري

384
00:20:50,182 --> 00:20:52,492
من، (مورغان) من هاجمك؟ -
لا يهم -

385
00:20:52,492 --> 00:20:54,492
اسمعي، (غرايس) فاقدة الوعي

386
00:20:54,492 --> 00:20:56,192
أريدكِ أن تخبريني ماذا أفعل

387
00:20:56,192 --> 00:20:57,412
كيف هي حيويتها؟

388
00:20:57,412 --> 00:20:58,752
إنها تتنفس

389
00:20:58,762 --> 00:21:00,972
لكن نبضها ضعيف
أفضل ما يمكنني إكتشافه

390
00:21:00,982 --> 00:21:04,282
لكنها كانت في غرفة الولادة عندما غادرنا

391
00:21:04,282 --> 00:21:05,672
ماذا؟

392
00:21:05,682 --> 00:21:07,632
<font color="#008080"><b>♪ في الأحلام ♪</font></b>

393
00:21:07,632 --> 00:21:09,112
لا.. -
<font color="#008080"><b>♪ أنا أمشي  ♪</b> </font>-

394
00:21:09,112 --> 00:21:11,162
ما المشكلة؟ -
<font color="#008080"><b>♪ معك  ♪ -</font></b>

395
00:21:11,162 --> 00:21:12,512
عليّ أن أستيقظ

396
00:21:12,512 --> 00:21:14,952
إنه محق. كنت في غرفة الولادة

397
00:21:14,962 --> 00:21:17,162
<font color="#008080"><b>♪ في الأحلام ♪ -
لهذا كنا ذاهبين إلي (جون) -</font></b>

398
00:21:17,172 --> 00:21:19,782
حسنا، أخبريني أين أنتِ. سأحاول الوصول إليكِ

399
00:21:19,782 --> 00:21:20,952
إنه مكتب طبيب بيطري

400
00:21:20,952 --> 00:21:23,662
إنه عند تقاطع 77 و28

401
00:21:23,662 --> 00:21:25,872
هذه على الأقل خمس أو ست ساعات علي الطريق

402
00:21:25,872 --> 00:21:27,262
ليس لدينا وقود

403
00:21:27,262 --> 00:21:30,182
سأتي علي الحصان -
حسناً -

404
00:21:30,182 --> 00:21:33,662
(مورغان)، ليست فقط (غرايس) التي يجب
أن نقلق عليها

405
00:21:33,662 --> 00:21:36,792
الطفل قد يكون في محنة أيضا

406
00:21:36,792 --> 00:21:38,792
(مورغان), أنا هنا

407
00:21:38,802 --> 00:21:40,232
أنا هنا

408
00:21:40,232 --> 00:21:43,022
كيف أجعلك تسمعني

409
00:21:55,552 --> 00:21:57,902
أنا مضطر للذهاب. أعتقد أنهم عثروا علينا

410
00:21:57,902 --> 00:22:00,862
من؟ من وجدونا؟

411
00:22:09,912 --> 00:22:11,262
هناك شيء ما يحدث

412
00:22:18,142 --> 00:22:20,902
نحن في مشكلة

413
00:22:20,902 --> 00:22:22,792
ما خطبك؟ بالتأكيد نحن في مشكلة

414
00:22:22,792 --> 00:22:26,192
ليس هنا، هناك -
(مورغان جونس) -

415
00:22:27,582 --> 00:22:29,322
لقد كنت رجلا يصعب العثور عليه

416
00:22:29,332 --> 00:22:31,762
غادري، أنتِ لستِ حقيقية

417
00:22:31,762 --> 00:22:33,632
هذا لن يحدث فارقاً

418
00:22:33,632 --> 00:22:36,942
أعلم أنك هنا في مكان ما

419
00:22:36,942 --> 00:22:39,382
ولديك شئ ما نريده

420
00:22:41,342 --> 00:22:43,432
(مورغان)

421
00:22:44,512 --> 00:22:46,122
ظننت أن هذا سيعيدك

422
00:22:46,122 --> 00:22:48,172
لا، لا، لا، لا

423
00:22:48,172 --> 00:22:49,342
!(مورغان)

424
00:22:49,352 --> 00:22:51,012
ماذا فعلتِ؟

425
00:22:54,132 --> 00:22:55,652
لقد كسرتيه

426
00:22:55,662 --> 00:22:57,222
هذا فقط ما تبقي لي منها

427
00:22:57,222 --> 00:22:58,572
لم أكسره

428
00:22:58,572 --> 00:23:00,972
إنه لا يعمل لأن (مورغان) أغلقه

429
00:23:02,402 --> 00:23:05,272
أريد أن أجد شيئا آخر يربطني به

430
00:23:06,752 --> 00:23:08,362
هل نحن قريبون من شارع 77 أو 28؟

431
00:23:08,362 --> 00:23:11,192
شارع 77 قريب. 28 ليس بعيداً جداً

432
00:23:11,192 --> 00:23:13,652
لماذا؟ -
هناك مكتب طبيب بيطري عند التقاطع -

433
00:23:13,652 --> 00:23:15,002
أريدكِ أن تأخذيني لهناك

434
00:23:15,002 --> 00:23:17,682
سيدتي، لن آخذك إلى أي مكان

435
00:23:17,682 --> 00:23:21,032
خذيني إلى هناك أو سوف أكسر هذا حقاً

436
00:23:22,032 --> 00:23:23,422
!(مورغان جونس)

437
00:23:23,422 --> 00:23:24,992
أنا أسف يا (غرايس)

438
00:23:24,992 --> 00:23:26,422
عليّ أن أنقلك

439
00:23:26,432 --> 00:23:29,302
أنا أسف يا (غرايس)،عليّ أن أنقلكِ

440
00:23:29,302 --> 00:23:30,602
إنه يعمل

441
00:23:30,602 --> 00:23:32,652
واصلي المشي

442
00:23:32,652 --> 00:23:34,612
علينا أن نصل لذلك المبني

443
00:23:34,612 --> 00:23:38,312
لذا فقط أظهر نفسك، وهذا يمكن أن ينتهي...

444
00:23:38,312 --> 00:23:39,572
ما كان هذا؟

445
00:23:39,572 --> 00:23:41,182
سمعتِ ذلك أيضاً؟

446
00:23:41,182 --> 00:23:43,532
لماذا لا تفعل؟

447
00:23:44,792 --> 00:23:47,232
من هؤلاء؟

448
00:23:47,232 --> 00:23:49,322
أعتقد أنهم الناس الذين فجروا السيارة

449
00:23:55,762 --> 00:23:57,112
(أثينا)؟

450
00:24:00,422 --> 00:24:02,072
!(أثينا)

451
00:24:04,772 --> 00:24:06,862


452
00:24:06,862 --> 00:24:08,292
لا بأس

453
00:24:08,292 --> 00:24:11,122
إنه مجرد إنقباض أعتقد

454
00:24:21,742 --> 00:24:24,262
لديكِ شئ ما نريده

455
00:24:55,562 --> 00:24:57,172
أين هم؟

456
00:24:57,172 --> 00:24:59,392
أين ذهبوا؟

457
00:24:59,392 --> 00:25:00,992
لا بأس

458
00:25:00,992 --> 00:25:03,002
أعتقد أنها تقلصات

459
00:25:04,612 --> 00:25:07,002
ماذا؟

460
00:25:08,482 --> 00:25:10,352
أنتظري

461
00:25:10,362 --> 00:25:12,832
لماذا تشعرين بذلك أيضاً؟

462
00:25:19,232 --> 00:25:20,842
كنت مخطئة

463
00:25:20,842 --> 00:25:22,802
أنتِ حقيقية

464
00:25:24,202 --> 00:25:27,202
هذا هو الشيء الوحيد المنطقي

465
00:25:27,202 --> 00:25:28,982
نحن متصلان

466
00:25:30,462 --> 00:25:32,682
أنا لا أفهم

467
00:25:34,382 --> 00:25:37,032
أنا والدتك

468
00:25:40,252 --> 00:25:43,652
وأحتاج إلي أن أستيقظ حتي يمكن ولادتكِ

469
00:25:55,792 --> 00:25:58,182
لماذا لم تخبريني بذلك باكراً؟

470
00:25:58,192 --> 00:26:00,842
لأنني لم أعرف كيف أفسر ذلك

471
00:26:00,842 --> 00:26:03,452
لأنني لم أعتقد أنكِ حقيقية

472
00:26:03,452 --> 00:26:04,632
أنا حقيقية

473
00:26:04,632 --> 00:26:06,892
أعلم ذلك

474
00:26:08,202 --> 00:26:10,682
آسفة لأنني أخذت مسجلك

475
00:26:11,982 --> 00:26:13,942
آسفة لأنني طعنتكِ بعصاي

476
00:26:19,512 --> 00:26:22,512
لذا ماذا يحدث عندما تستيقظين؟

477
00:26:22,512 --> 00:26:24,302
أعتقد أن كل هذا...

478
00:26:24,302 --> 00:26:25,602
سيذهب

479
00:26:26,612 --> 00:26:28,482
هذا ليس عادلاً

480
00:26:28,482 --> 00:26:30,562
لفد وجدتكِ للتو

481
00:26:30,572 --> 00:26:33,262
هناك الكثير أريد معرفته

482
00:26:34,562 --> 00:26:37,222
أعتقد أنني سأسأل عندما أكبر فقط

483
00:26:39,712 --> 00:26:41,532
صحيح

484
00:26:41,532 --> 00:26:44,492
سيتعين عليكِ فقط أن تنتظري

485
00:26:44,492 --> 00:26:46,762
إنه يحدث هكذا لسبب ما

486
00:26:46,762 --> 00:26:49,592
يجب أن أستيقظ لكي تكونِ بخير

487
00:26:54,852 --> 00:26:57,112
سيستغرق الأمر ساعات سيرا
على الأقدام إنه بعيد جدا

488
00:27:22,092 --> 00:27:25,662
لماذا كان والدي يشغل تلك الأغنية لكِ؟

489
00:27:25,662 --> 00:27:27,882
أينما كنا حقا

490
00:27:27,882 --> 00:27:30,232
إنها واحدة من المفضلة لوالدك

491
00:27:30,232 --> 00:27:32,062
سمعته يغنيها

492
00:27:32,062 --> 00:27:33,242
لا

493
00:27:33,242 --> 00:27:34,632
ليس (مورغان)

494
00:27:34,632 --> 00:27:37,422
أنا اتحدث عن والدك الحقيقي

495
00:27:38,422 --> 00:27:40,982
كيف كان؟

496
00:27:40,982 --> 00:27:45,422
كان اسمه (ماثيو)، وكان طيبا و...

497
00:27:45,422 --> 00:27:47,292
وسيم وذكي

498
00:27:47,292 --> 00:27:49,902
وكان معجب كبير لـ(روي أوربيسون)

499
00:27:54,692 --> 00:27:57,482
ماذا حدث له؟

500
00:27:57,482 --> 00:28:00,652
لقد عملنا في محطة طاقة معا

501
00:28:00,662 --> 00:28:02,742
تعرض لبعض الإشعاعات

502
00:28:02,752 --> 00:28:04,272
التي جعلته مريضاً جداً

503
00:28:04,272 --> 00:28:05,792
لقد فقدته

504
00:28:05,792 --> 00:28:08,442
قبل أن نقترب من بعضنا البعض

505
00:28:08,452 --> 00:28:11,532
لكنني سأكون ممتنة دائماً لما فعلناه

506
00:28:11,542 --> 00:28:14,582
بدونه، لم أكن لأحصل عليكِ

507
00:28:19,072 --> 00:28:20,802
(غرايس)

508
00:28:20,812 --> 00:28:23,462
(غرايس)، هل يمكنكِ أن تسمعيني؟

509
00:28:23,462 --> 00:28:25,292
إنه يعمل

510
00:28:25,292 --> 00:28:26,902
إنه قريب

511
00:28:26,902 --> 00:28:29,472
عليكِ أن تستيقظي

512
00:28:29,472 --> 00:28:31,162
عليكِ ذلك، سوف يجدوننا

513
00:28:31,162 --> 00:28:33,212
أبدأ ! هيا

514
00:28:33,212 --> 00:28:35,172
ليس لدينا وقت كافي

515
00:28:35,172 --> 00:28:37,472
أدخل إلي هناك

516
00:28:37,482 --> 00:28:40,392
!أكسره عليه

517
00:28:46,222 --> 00:28:47,832
أستيقظي يا (غريس)

518
00:28:49,442 --> 00:28:51,402
استيقظي

519
00:28:51,402 --> 00:28:53,402
(مورغان؟)

520
00:28:53,402 --> 00:28:55,452
(غريس)؟

521
00:28:55,452 --> 00:28:57,102
الاسطبلات

522
00:28:57,102 --> 00:28:59,672
لقد وصلنا

523
00:29:34,972 --> 00:29:37,582
ماذا يجري هنا؟

524
00:29:38,972 --> 00:29:42,672
ربما هذه المرة
الوحيدة التي أكون معك فيه يا (أثينا)؟

525
00:29:44,762 --> 00:29:46,672
....قبل ذلك

526
00:29:49,032 --> 00:29:50,892
لم أخبرك كل شيء

527
00:29:50,902 --> 00:29:54,812
.....لهذا السبب كان

528
00:29:54,812 --> 00:29:56,382
وعينا للأمور

529
00:29:56,382 --> 00:29:58,342
قد خلق هذا المكان بهذه الصورة

530
00:29:58,342 --> 00:30:00,082
لمذاذ لم أكن جزءًا منه

531
00:30:00,082 --> 00:30:02,782
لماذا كان قبري خلف الحائط

532
00:30:02,782 --> 00:30:07,352
هنالك، في العالم الحقيقي

533
00:30:07,352 --> 00:30:09,092
أنا مريضة

534
00:30:09,092 --> 00:30:12,522
لقد تعرّضت للإشعاع
مثل (ماثيو) تمامًا

535
00:30:15,182 --> 00:30:16,572
لقد عشت كفاية

536
00:30:16,572 --> 00:30:18,752
لكي تنمين بداخلي

537
00:30:18,752 --> 00:30:21,712
لا اعتقد أن لي الكثير من الوقت

538
00:30:25,762 --> 00:30:29,322
لا اعتقد بأن لديك
الفرصة لكي تعرفني

539
00:30:30,812 --> 00:30:32,812
كلا

540
00:30:32,812 --> 00:30:35,072
كلا ، عليك بالتحسن

541
00:30:35,072 --> 00:30:37,072
الناس لا يتحسّنون

542
00:30:37,072 --> 00:30:39,812
من الأشياء
التي تعرّضت لها

543
00:30:42,082 --> 00:30:45,732
أعلم لم أنا هنا

544
00:30:45,732 --> 00:30:47,342
كنت خائفة جدًا

545
00:30:47,342 --> 00:30:50,352
من أن تولدين
في عالم لا يستحقك

546
00:30:50,352 --> 00:30:52,172
حيث لا أستطيع حمايتك

547
00:30:52,182 --> 00:30:56,132
و لكنني الآن أعرف
بأنك ستكون بخير بدوني

548
00:30:56,142 --> 00:30:57,742
- لا.
- لأنك قوية

549
00:30:57,752 --> 00:30:59,532
أنت قوية جدًا

550
00:31:02,662 --> 00:31:05,322
و سوف تجمعين
الكل معًا

551
00:31:07,322 --> 00:31:09,712
ستكونين الأمل الذي يحتاجونه

552
00:31:13,502 --> 00:31:15,722
تعالي

553
00:31:18,462 --> 00:31:20,382
هل تريدين معرفة السبب الحقيقي

554
00:31:20,382 --> 00:31:23,202
لوجودي خارج الحائط عندما وجدتك؟

555
00:31:24,772 --> 00:31:27,162
كنت قلقة بشأن أبي

556
00:31:28,652 --> 00:31:31,522
بشأن (مورغان)

557
00:31:31,522 --> 00:31:35,482
ظننت إن ذهبت
بحثًا عن البذور

558
00:31:35,482 --> 00:31:37,262
لن يضطر هو للبحث

559
00:31:37,262 --> 00:31:40,332
لا أريد أن أكبر
من دون والديّ

560
00:31:40,342 --> 00:31:41,942
و لن تضطري لذلك

561
00:31:41,952 --> 00:31:45,312
(مورغان) و الجميع
سوف يهتموا بك

562
00:31:45,322 --> 00:31:47,842
مثلما فعلوا هنا تمامًا

563
00:31:54,542 --> 00:31:56,452
لن تذهبا إلى أي مكان

564
00:31:56,462 --> 00:31:58,892
و الآن ، ما رأيكم
أن تعطونا ما جئنا لأجله؟

565
00:32:00,422 --> 00:32:01,852
يجب أن تستيقظي يا (غريس)

566
00:32:01,852 --> 00:32:02,982
سيجدونا

567
00:32:09,482 --> 00:32:10,742
قفي خلفي

568
00:32:10,742 --> 00:32:12,432
يبج أن نخترقهم و نعبر إلى الداخل

569
00:32:12,432 --> 00:32:13,862
لا

570
00:32:13,872 --> 00:32:16,172
هذا ليس
الوقت الوحيد الذي ستمضينه معي

571
00:32:16,172 --> 00:32:18,172
ربما هذا الوقت الوحيد لي معك

572
00:32:20,872 --> 00:32:23,442
و سوف أحارب
من أجل كل ثانية منه

573
00:32:44,332 --> 00:32:46,812
يجب أن تدير ظهرك و تغادر الآن

574
00:32:46,812 --> 00:32:48,902
أدر ظهرك و غادر الآن

575
00:32:48,902 --> 00:32:51,422
سلّمني المفتاح الذي ترتديه

576
00:32:51,422 --> 00:32:53,252
و سيختفي كل هذا

577
00:32:53,252 --> 00:32:55,742
لقد كنّا نبحث عن
هذا المفتاح منذ مدة

578
00:32:55,752 --> 00:32:57,302
و كلّفت شخصًا بمهمة إيجاده

579
00:32:57,302 --> 00:32:59,392
لدرجة أني أرسلت صديقان خلفه

580
00:32:59,392 --> 00:33:01,002
عندما لم يجده

581
00:33:01,002 --> 00:33:03,132
اعتقد أنك لك علاقة

582
00:33:03,132 --> 00:33:04,602
بعدم عودتهم

583
00:33:04,602 --> 00:33:06,092
غادر فحسب

584
00:33:06,092 --> 00:33:08,482
و إلا فعلت بك كما فعلت بهم

585
00:33:09,972 --> 00:33:12,842
سيغيّر المفتاح كل شيء

586
00:33:12,842 --> 00:33:14,972
لن نغادر من دونه

587
00:33:42,002 --> 00:33:44,302
!احذري يا أمي

588
00:34:13,252 --> 00:34:15,032
لن تقدر على إيقافنا

589
00:34:15,032 --> 00:34:17,552
أظن أنني فعلت للتو

590
00:34:25,662 --> 00:34:28,052
....أمي

591
00:34:32,482 --> 00:34:34,482
كيف حصلت على هذا؟

592
00:34:34,482 --> 00:34:37,882
أعطاني إياه أبي (مورغان)
عندما كنت صغيرة

593
00:34:37,882 --> 00:34:39,752
قال لي ارتديه كتذكار

594
00:34:39,752 --> 00:34:41,522
بم سيذكرك؟

595
00:34:41,522 --> 00:34:43,312
ثمن السلام

596
00:34:43,312 --> 00:34:45,752
ماذا يعني ذلك؟

597
00:34:51,762 --> 00:34:53,072
!أمي

598
00:34:55,982 --> 00:34:58,072
اصمدي يا (غريس)

599
00:34:59,732 --> 00:35:01,292
ماذا حدث؟

600
00:35:01,292 --> 00:35:03,082
!أمي ؟

601
00:35:06,602 --> 00:35:09,042
إنها لا تتنفّس يا (جُون)

602
00:35:15,922 --> 00:35:18,872
إنها لا تتنفّس ، أنا أفقدها

603
00:35:18,882 --> 00:35:21,142
لقد فقدتها بالفعل

604
00:35:21,142 --> 00:35:23,622
كلاكما فعل

605
00:35:29,542 --> 00:35:31,972
إنها لا تتنفس

606
00:35:33,152 --> 00:35:35,462
هيا يا ( غريس ) ، بربّك

607
00:35:42,072 --> 00:35:43,992
هيّا يا (غريس)

608
00:35:49,122 --> 00:35:52,132
أعلم أنك ظننتِ
 بأن كل هذا سينتهي بشكل مختلف

609
00:35:52,132 --> 00:35:53,822
هيّا يا (غريس)

610
00:35:53,822 --> 00:35:55,132
هيّا

611
00:35:56,522 --> 00:35:59,962
!تنفّسي!تنفّسي

612
00:36:02,752 --> 00:36:04,492
و لكن كلن ذلك حلم

613
00:36:04,492 --> 00:36:07,272
لن أتخلى عنك يا (غريس)

614
00:36:13,152 --> 00:36:15,502
لقد وجدتنا

615
00:36:20,892 --> 00:36:23,072
إنه هنا من أجلي

616
00:36:23,072 --> 00:36:25,072
ليس لدينا الكثير من الوقت

617
00:36:40,002 --> 00:36:41,702
هل أنت مستعدة؟

618
00:36:46,182 --> 00:36:49,662
لا أريد أن أودعكم

619
00:36:49,662 --> 00:36:51,452
و لكني مضطرة

620
00:36:51,452 --> 00:36:55,142
هيّا ، ابقي معي

621
00:36:55,152 --> 00:36:57,232
ابقي معي

622
00:36:57,242 --> 00:36:59,152
عودي

623
00:37:04,982 --> 00:37:06,812
حتى و إن لم أكن هناك

624
00:37:06,812 --> 00:37:11,032
أعلم أنك ستبني كل
شيء لم نقدر عليه

625
00:37:25,002 --> 00:37:26,312
....أرجوك

626
00:37:26,312 --> 00:37:29,222
عودي إليّ

627
00:37:33,012 --> 00:37:35,752
تذكّري هذا عندما تكبرين

628
00:37:39,232 --> 00:37:40,622
سأفعل

629
00:37:42,242 --> 00:37:45,022
تأكدي من ذلك

630
00:37:47,722 --> 00:37:50,332
سجّلي ما تريدينني أن أتذكره

631
00:37:52,862 --> 00:37:56,552
عودي إليّ يا (غريس)

632
00:37:56,562 --> 00:37:58,252
أرجوك

633
00:37:58,252 --> 00:37:59,692
عودي إليّ

634
00:37:59,692 --> 00:38:03,302
أحبّك يا (أثينا)

635
00:38:03,302 --> 00:38:06,172
سأفعل دومّا

636
00:38:06,172 --> 00:38:08,962
عودي إليّ

637
00:38:10,402 --> 00:38:12,272
لا أريدك أن أفقدك

638
00:38:12,272 --> 00:38:13,612
لن تفعلي

639
00:38:13,622 --> 00:38:16,532
لن تفعلي بتاتًا

640
00:38:16,532 --> 00:38:18,922
بجب عليكي ألا تخافي

641
00:38:21,322 --> 00:38:23,622
سأكون معك دومًا

642
00:38:29,152 --> 00:38:31,682
يمكنك تركي يا ملاكي

643
00:38:55,092 --> 00:38:56,792
حسنًا ، صباح الخير

644
00:38:56,792 --> 00:38:59,232
لقد استيقظت ،استيقظت

645
00:39:00,532 --> 00:39:01,922
أنا هنا يا (مورغان)

646
00:39:01,932 --> 00:39:05,582
ظننت بأنني فقدتك

647
00:39:05,582 --> 00:39:08,582
كان يجب أن أعود

648
00:39:08,582 --> 00:39:11,632
لكي تولد(أثينا)

649
00:39:11,632 --> 00:39:14,202
(أثينا)؟

650
00:39:14,202 --> 00:39:17,382
إنها فتاة يا (مورغان)

651
00:39:18,902 --> 00:39:22,292
سأُرزق بفتاة

652
00:39:22,292 --> 00:39:25,342
سأرزق بابنة

653
00:39:28,562 --> 00:39:30,952
لا أظن أنني سأنجو من هذا

654
00:39:30,952 --> 00:39:32,212
لا

655
00:39:32,222 --> 00:39:33,562
لا تعلمين هذا بعد

656
00:39:33,572 --> 00:39:36,522
بلا ، لقد رأيته

657
00:39:38,142 --> 00:39:40,002
هل رأيت هذا؟

658
00:39:40,012 --> 00:39:42,832
المستقبل

659
00:39:46,322 --> 00:39:49,012
مستقبلها

660
00:39:50,972 --> 00:39:54,192
سيكون كل شيء على ما يرام

661
00:39:57,632 --> 00:40:00,022
بسببها

662
00:40:09,252 --> 00:40:13,302
هناك قائمة
أغاني تركتها على الشريط

663
00:40:13,302 --> 00:40:18,132
أتأمل بأنك عندما
تسمعيها ، ستجعلك تبتسمين

664
00:40:19,622 --> 00:40:22,752
و تجعلك تشعرين
بأنني بجانبك

665
00:40:24,402 --> 00:40:26,752
لأنني سأكون كذلك

666
00:40:28,012 --> 00:40:30,712
أحضرت لك الماء

667
00:40:30,712 --> 00:40:32,192
شكرًا يا (مورغان)

668
00:40:34,442 --> 00:40:36,532
....هل هذا من أجل

669
00:40:36,532 --> 00:40:37,562
(أثينا)؟

670
00:40:37,572 --> 00:40:39,542
أثينا

671
00:40:40,852 --> 00:40:43,332
تقولين هذا الاسم باستمرار

672
00:40:44,342 --> 00:40:46,032
ماذا حصل عندما استغرقتي يا (غريس)

673
00:40:46,032 --> 00:40:47,862
في ذلك الحلم يا (غريس)؟

674
00:40:47,862 --> 00:40:50,772
ماذا تظنين به؟

675
00:40:52,342 --> 00:40:53,952
أعلم بأنّه حين يصل

676
00:40:53,952 --> 00:40:56,692
الناس إلى
آخر لحظات حياتهم ، كما فعلت

677
00:40:56,692 --> 00:40:59,132
يرون أشياء أحيانًا

678
00:40:59,132 --> 00:41:02,262
أشياء لا  أستطيع شرحها

679
00:41:02,262 --> 00:41:03,482
كتجربة افتراب الموت ؟

680
00:41:03,482 --> 00:41:05,702
لقد أحسست بأنه حقيقي

681
00:41:05,702 --> 00:41:07,612
أظن بانها كانت هي

682
00:41:07,622 --> 00:41:08,782
Hmm.

683
00:41:08,782 --> 00:41:11,272
هكذا أعلم
بأن كل شيء سيكون على ما يرام

684
00:41:11,272 --> 00:41:12,662
....لقد رأيت

685
00:41:12,662 --> 00:41:14,322


686
00:41:16,492 --> 00:41:17,972
- هل أنت بخير؟
- أجل

687
00:41:19,862 --> 00:41:21,032
أرمي العصا

688
00:41:21,042 --> 00:41:23,322
و إلا أرديتك قتيلًا الآن

689
00:41:23,332 --> 00:41:26,502
افعلها

690
00:41:29,772 --> 00:41:31,852
أخبرتك بأنني سأحصل
على ما جئت من أجله

691
00:41:31,852 --> 00:41:33,162
اذهب

692
00:41:33,162 --> 00:41:34,472
رغم ذلك شيء يخبرني

693
00:41:34,472 --> 00:41:36,252
بأنك ستكون هذه المرّة أقل عنادًا

694
00:41:36,252 --> 00:41:37,912
عمّاذا يتحدّث يا (مورغان)؟

695
00:41:37,912 --> 00:41:40,082
المفتاح الذي حول عنقه

696
00:41:40,082 --> 00:41:42,482
هيّا ، تعرف ما عليك فعله

697
00:41:44,782 --> 00:41:47,702
- توقّف ، رجاءً، توقّف
- ....(مورغان)

698
00:41:47,702 --> 00:41:51,742
أعطني المفتاح فحسب
و سأبتعد من هنا

699
00:41:51,752 --> 00:41:52,882
ماذا يفتح؟

700
00:41:52,882 --> 00:41:54,232
لماذا تريده؟

701
00:41:54,232 --> 00:41:55,492
لا يهم ذلك

702
00:41:55,492 --> 00:41:57,532
إنه حتميّ

703
00:41:57,542 --> 00:41:59,322
لا يهم ما تفعله

704
00:42:03,762 --> 00:42:07,152
<i>"ثمن السلام"</i>

705
00:42:07,152 --> 00:42:09,462
هذا ما كانت تعنيه

706
00:42:09,462 --> 00:42:12,322
أعطه ما يريد يا (مورغان)

707
00:42:12,322 --> 00:42:15,032
هذا المفتاح ليس المستقبل

708
00:42:15,032 --> 00:42:16,422
هي المستقبل

709
00:42:18,472 --> 00:42:23,382
هذه الطفلة ، ستصنع المستقبل

710
00:42:23,392 --> 00:42:25,782
حيث الأشخاص أمثالك لن يفوزوا قطّ

711
00:42:25,782 --> 00:42:27,742
هذا ما هو حتميّ

712
00:42:27,742 --> 00:42:29,222
لذلك أعطه المفتاح

713
00:42:29,222 --> 00:42:32,572
لأنه خسر بالفعل

714
00:42:33,962 --> 00:42:35,882
و لكنه لا يعرف ذلك بعد

715
00:42:38,882 --> 00:42:40,492
افعل هذا

716
00:42:40,492 --> 00:42:41,932
افعل هذا

717
00:42:49,722 --> 00:42:51,552
حظًا سعيدًا

718
00:43:10,962 --> 00:43:13,482
هل أنت بخير؟

719
00:43:15,812 --> 00:43:18,772
لا داعي للقلق يا (مورغان)

720
00:43:18,772 --> 00:43:21,232
ستجمعهم كلهم معًا من جديد

721
00:43:22,492 --> 00:43:26,492
ستمنح الجميع
شيئًا ليحاربوا من أجله

722
00:43:26,492 --> 00:43:27,972
و أعلم ذلك

723
00:43:27,972 --> 00:43:30,632
أعلمه

724
00:43:30,632 --> 00:43:33,022
حسنًا

725
00:43:33,102 --> 00:43:34,402
حسنًا

726
00:43:39,382 --> 00:43:41,462
اعتقد يأنها ستفعل

727
00:45:44,242 --> 00:45:46,762
(مورغان)؟

728
00:45:46,762 --> 00:45:49,242
ما الأمر يا (مورغان)؟

729
00:45:51,162 --> 00:45:54,162
لماذا لا تبكي؟

730
00:45:54,162 --> 00:45:57,642
لماذا لا تبكي يا (مورغان)؟

731
00:45:57,652 --> 00:45:59,602
هيا يا طفلتي

732
00:45:59,602 --> 00:46:02,602
لماذا لا تبكي؟

733
00:46:02,612 --> 00:46:04,132
(مورغان)؟

734
00:46:04,132 --> 00:46:05,832
!مورغان؟

735
00:46:08,742 --> 00:46:11,402
...مورغان

736
00:46:18,402 --> 00:46:21,322
دعني أراها

737
00:46:21,322 --> 00:46:23,632
أنا متأسف

738
00:46:29,502 --> 00:46:31,892
طفلتي

739
00:46:33,422 --> 00:46:37,122
طفلتي الجميلة

740
00:46:37,122 --> 00:46:40,562
أنتِ جميلة للغاية

741
00:46:40,562 --> 00:46:42,472
(أثينا)

742
00:46:42,472 --> 00:46:43,952
....أنا

743
00:46:45,612 --> 00:46:47,702
لست أفهم

744
00:46:49,612 --> 00:46:52,222
...لست

745
00:46:52,222 --> 00:46:54,662
لست أفهم

746
00:46:55,832 --> 00:46:58,492
....ما رأيته

747
00:47:00,402 --> 00:47:04,622
...لم تكن
لم تكن لحظاتي الأخيرة

748
00:47:06,802 --> 00:47:08,892
كانت لحظات حياتها الأخيرة

749
00:47:21,692 --> 00:47:24,512
ظنتت بأن الأمر سيكون مختلفًا

750
00:47:27,432 --> 00:47:30,392
و لكنه كان مجرّد حلم

751
00:47:30,392 --> 00:47:34,222
كان مجرّد حلم

752
00:47:36,352 --> 00:47:40,962
<font color="#5b87b6"><b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت - مينا أيهاب || ◥</font><font color="#b00000"></font></b>

