﻿1
00:00:00,739 --> 00:00:02,739
لماذا هي لا تبكي , (مورغان)

2
00:00:02,979 --> 00:00:05,499
أنا لا أفهم

3
00:00:05,509 --> 00:00:09,719
أنا أردتُ فقط أن اقول
كوني بأمان

4
00:00:09,729 --> 00:00:11,679
شكراً لك

5
00:00:13,559 --> 00:00:16,069
عزيزتي (جُون)

6
00:00:16,079 --> 00:00:18,339
لقد كنت أفكر في
والدي كثيراً

7
00:00:18,349 --> 00:00:19,829
ربما يكون الأمر بعيداً عنك
حيث

8
00:00:19,839 --> 00:00:22,249
تنجرف أفكاري الآن ألى عائلتي

9
00:00:22,259 --> 00:00:23,859
لم تكن عائلتي معاً تقريباً

10
00:00:23,869 --> 00:00:25,689
بالقدر الذي كنت أرغب به

11
00:00:25,699 --> 00:00:28,399
أظن أنني استطيع أن
اقول نفس الشيء الآن

12
00:01:01,419 --> 00:01:03,859
كيف حالها؟

13
00:01:06,169 --> 00:01:09,379
محصنة في الكنيسة القديمة

14
00:01:09,389 --> 00:01:11,519
لن تري أحداً

15
00:01:11,529 --> 00:01:13,969
وانا منهم

16
00:01:16,999 --> 00:01:19,819
لا استطيع التوقف عن
التفكير في كيف يمكن أن يكون

17
00:01:19,829 --> 00:01:21,909
الطفل على قيد الحياة أذا
لم يكن علينا القدوم أليكِ

18
00:01:21,919 --> 00:01:25,609
(مورغان) حتى لو كنت هنا

19
00:01:25,619 --> 00:01:27,659
فلن يحدث فرق

20
00:01:27,669 --> 00:01:29,889
لا تقولي هذا

21
00:01:31,229 --> 00:01:33,009
لا تفعل
لأنها ذهبت بالفعل ألى هناك

22
00:01:33,019 --> 00:01:35,399
تتحدث عن السبب الوحيد
لكونها على قيد الحياة

23
00:01:35,409 --> 00:01:39,019
لأن طفلها أمتص كل
شيء سيء من جسدها

24
00:01:39,029 --> 00:01:41,149
أريد فقط التأكد من أنها بخير

25
00:01:41,159 --> 00:01:44,329
أنت تعلم أنه لا يوجد شيء
يمكن أن نقوله أو

26
00:01:44,339 --> 00:01:46,139
نفعلة سيجعل أياً من هذا
جيداً, صحيح

27
00:01:46,149 --> 00:01:47,319
أنت محق
لن يفعل ذلك

28
00:01:47,329 --> 00:01:49,889
ولكن كأقرب شيء لها هو الطبيب

29
00:01:49,899 --> 00:01:50,959
أنا بحاجة لفحصها

30
00:01:50,969 --> 00:01:52,539
لا أسمح لك بالدخول

31
00:01:52,549 --> 00:01:53,899
هي بحاجة لرويتي

32
00:01:53,909 --> 00:01:55,729
هي تفعل
أو أنتِ تفعلي؟

33
00:01:56,769 --> 00:01:58,979
ما الذي تقصده؟

34
00:01:58,989 --> 00:02:00,229
فقدت (غريس)  الطفل
لأنك لم تستطيعي

35
00:02:00,239 --> 00:02:03,289
فعل الشيء الذي ارادة (جون)

36
00:02:03,299 --> 00:02:05,679
لهذا السبب لا يمكن أن أترككِ تبقين هنا

37
00:02:05,689 --> 00:02:07,379
ولهذا السبب لم تكن هنا

38
00:02:07,389 --> 00:02:09,299
عندما أحتاجتكِ

39
00:02:09,309 --> 00:02:12,389
لذا , أنت تخبرني الآن
انك هنا من أجل (غريس)

40
00:02:12,399 --> 00:02:15,749
وأنك لستِ هنا ألا من أجل نفسكِ

41
00:02:26,509 --> 00:02:32,509
<font color="#5b87b6"><b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت - مينا أيهاب || ◥</font></b>

42
00:02:36,533 --> 00:02:44,533
تعديل توقيت الترجمة بواسطة
<font color="#00ff00">د. احمد عبدالسلام</font>
<font color="#ff0000">Captian_Tiger</font>

43
00:02:45,679 --> 00:02:50,139
♚ || خافوا الموتى السائرون ||♚
♚|| " الحلقـــ 13ـــة بعنوان " جي دي || ♚

44
00:03:11,309 --> 00:03:15,509
<b>النهاية هي البداية</b>

45
00:04:05,359 --> 00:04:08,089
مهلاً

46
00:04:09,619 --> 00:04:13,119
حاولت الأتصال بالراديو
لكنه لم يجب

47
00:04:13,129 --> 00:04:14,319
ما الذي تفعله هنا؟

48
00:04:15,499 --> 00:04:17,259
أنا هنا لأسألكِ نفس السؤال

49
00:04:17,269 --> 00:04:19,279
أعني أليس لديكِ
مستشفى لتبقيها ؟

50
00:04:19,289 --> 00:04:20,839
يمكن لــ (سارة) أن تتولى الأمر

51
00:04:20,849 --> 00:04:22,359
أعتقد أنني قد
اكون قادرة على القيام

52
00:04:22,369 --> 00:04:24,049
بدورية في محاولة
معرفة شيء يفيدنا

53
00:04:27,329 --> 00:04:29,969
هل لهذا علاقة بما قاله
(مورغان)؟

54
00:04:29,979 --> 00:04:31,499
هل سمعت ذلك؟

55
00:04:31,509 --> 00:04:33,499
كنت في مهمة حراسة

56
00:04:33,509 --> 00:04:36,829
أنظري
الرجل يتألم , حسناً؟

57
00:04:36,839 --> 00:04:37,849
لم يقصد ذلك

58
00:04:37,859 --> 00:04:40,639
(دوايت) لم يكن عليك
ان تتبعني ألى هنا

59
00:04:40,649 --> 00:04:43,809
مهلاً , كنتِ أنت و (جون)
هناك من أجلي في (جولش)

60
00:04:43,819 --> 00:04:47,339
ربما أنت السبب الوحيد
الذي جعلني أتنفس

61
00:04:47,349 --> 00:04:50,499
وأيضاً , لم استطيع تحمل

62
00:04:50,509 --> 00:04:52,349
فكرة وجودكِ هنا بمفردكِ

63
00:04:56,879 --> 00:04:58,439
كان (مورغان) مُحق

64
00:04:58,449 --> 00:05:01,659
فعلتُ الشيء الوحيد الذي
لم يكن (جون) يريدني أن افعله

65
00:05:01,669 --> 00:05:05,089
لم يكن يريدني أن آتي
الى هنا , لكنني فعلت

66
00:05:05,099 --> 00:05:07,209
هو... كان قلقاً  فقط هذا كل شيء
لا

67
00:05:07,219 --> 00:05:09,819
أخبرني أن (جيني) كانت تعمل
فقط من أجل غاياتها الخاصة

68
00:05:09,829 --> 00:05:12,009
طلبت مني المغادرة
قبل أن نصل ألى هنا

69
00:05:12,019 --> 00:05:14,429
توقفي , لا تفعلي هذا بنفسكِ

70
00:05:14,439 --> 00:05:16,009
حسناً
لا يسعني ألا التفكير

71
00:05:16,019 --> 00:05:18,459
أذا كنت قد استمعت أليه

72
00:05:21,759 --> 00:05:23,539
... ربما كان لا يزال هنا

73
00:05:23,549 --> 00:05:26,369
والناس الذين أنقذتهم هنا لن يفعلوا
انا أنقذت (جيني)

74
00:05:26,379 --> 00:05:28,669
لم يفرق أطلاقاً
في النهاية

75
00:05:28,679 --> 00:05:31,149
أهدأ

76
00:05:31,159 --> 00:05:33,029
أحضرت بعض الصحبة

77
00:05:33,039 --> 00:05:34,459
(شيري)؟

78
00:05:34,469 --> 00:05:36,059
هل أنتما الاثنان

79
00:05:36,069 --> 00:05:37,599
لا

80
00:05:37,609 --> 00:05:39,779
كانت تستأجر بالأمدادات
خلف الحائط

81
00:05:39,789 --> 00:05:42,729
وطلبت أن تأتي
عندما راتني أغادر

82
00:05:42,739 --> 00:05:44,859
لماذا؟
لستُ متأكداً

83
00:05:44,869 --> 00:05:46,919
لم تقل الكثير منذُ مغادرتنا

84
00:05:49,789 --> 00:05:51,869
استمر بالحديث

85
00:05:51,879 --> 00:05:53,919
لا أقصد المقاطعة

86
00:05:56,709 --> 00:05:58,969
الخيول لا تترك هكذا

87
00:06:02,589 --> 00:06:04,579
لا يوجد شيء هنا

88
00:06:04,589 --> 00:06:06,229
لابد أنهم أخذوا كل الوقود

89
00:06:06,239 --> 00:06:07,509
عندما رسموا الرسالة

90
00:06:07,519 --> 00:06:08,699
حسناً
الى أين بعد ذلك؟

91
00:06:08,709 --> 00:06:10,279
ليس لمكان بل لشخص

92
00:06:10,289 --> 00:06:11,619
ملازم (جيني) القديم

93
00:06:11,629 --> 00:06:14,049
لقد كان هارباً منذُ ذلك الحين
هل تعلم؟

94
00:06:14,059 --> 00:06:16,309
تخيل أذا كان أي شخص يعرف
ما كانت تعرفة هي

95
00:06:16,319 --> 00:06:17,689
وما الذي نواجهه , فإنه هو

96
00:06:17,699 --> 00:06:19,929
هل لديكِ أي فكرة اين تجدينه؟

97
00:06:19,939 --> 00:06:22,189
ألتقطت اشارة خارج النطاق

98
00:06:22,199 --> 00:06:24,069
هل جلبت المزيد من الرفاق؟

99
00:06:24,079 --> 00:06:26,459
أنخفض

100
00:06:30,129 --> 00:06:32,679
لابد ان يكون أحدهم

101
00:06:32,689 --> 00:06:34,989
سوف أسقطه
قدي يكون لديه معلومات

102
00:06:34,999 --> 00:06:37,229
نحتاجه حياً

103
00:06:58,409 --> 00:07:00,839
تباً لهذا

104
00:07:03,239 --> 00:07:05,309
قلت أننا نحتاجه حياً

105
00:07:05,319 --> 00:07:06,969
(جون)

106
00:07:06,979 --> 00:07:08,619
!(جون)

107
00:07:08,629 --> 00:07:11,059
أحمني حتى أتمكن من معرفة
ما اذا كنتُ قد قتلت الرجل

108
00:07:11,069 --> 00:07:13,499
أحمي ظهرك
كوني حذرة

109
00:08:57,149 --> 00:08:59,149
النهاية هي البداية

110
00:09:03,809 --> 00:09:05,239


111
00:09:26,919 --> 00:09:29,309
لماذا أنت هنا؟

112
00:09:29,319 --> 00:09:31,959
أصدقائي
انهم يقاومون العديد من الموتى

113
00:09:31,959 --> 00:09:33,059
الذين سمعوا تبادل أطلاق النار

114
00:09:33,069 --> 00:09:35,239
لذا عليكِ أن تجيبي بنفسكِ

115
00:09:35,249 --> 00:09:36,669
ما الذي تفعليه هنا؟

116
00:09:36,679 --> 00:09:37,849
هل أنتِ منهم؟

117
00:09:37,859 --> 00:09:38,909
من؟

118
00:09:38,919 --> 00:09:40,699
الناس الذين يرسمون الشعارات

119
00:09:42,469 --> 00:09:43,989
أجبي

120
00:09:43,989 --> 00:09:47,129
يبدو أنك الشخص
الذي لديه الإجابات بالفعل

121
00:09:47,129 --> 00:09:49,349
وأعتقد أننا قد نكون
في نفس الفريق

122
00:09:49,349 --> 00:09:51,439
حسناً
اذا كان هذا صحيحاً

123
00:09:51,439 --> 00:09:54,609
فأنت وأصدقاؤك بحاجة
الى ركل الصخور

124
00:09:54,609 --> 00:09:57,229
أنا أعرف ما يستطيع هؤلاء الناس فعله

125
00:09:57,229 --> 00:09:59,879
ثقي بي , أنت لا ترغبي بهذا الجزء

126
00:09:59,879 --> 00:10:02,449
كيف؟
ماذا تعرف؟

127
00:10:02,449 --> 00:10:05,189
لقد كنت حول كل هذه الأمور
منذو حريق المرآب

128
00:10:05,189 --> 00:10:06,209
الأثر أصبح قديم

129
00:10:06,209 --> 00:10:08,669
لكن أذا قبض هؤلاء الناس
على أي شخص يقترب أكثر من اللازم

130
00:10:08,669 --> 00:10:10,149
سوف يتقدمون في خطتهم

131
00:10:10,149 --> 00:10:12,539
أي خطة؟

132
00:10:14,849 --> 00:10:16,589
من فضلك
أرواحنا على المحك

133
00:10:16,589 --> 00:10:18,549
ليس ألا اذا وصلت ألى
الجزء السفلي منها

134
00:10:18,549 --> 00:10:21,079
حسناً
ربما يجب أن نتشارك المعلومات

135
00:10:21,079 --> 00:10:22,419
كنا نبحث منذو ايام

136
00:10:22,419 --> 00:10:24,429
لقد كنت أبحث لفترة
أطول من ذلك بكثير

137
00:10:24,429 --> 00:10:26,989
لذا عدني أساعدك
كيف تساعديني بحق الجحيم؟

138
00:10:29,609 --> 00:10:32,219
لم أدرك أنهم وضعوا علامة
في أقصى الجنوب

139
00:10:34,729 --> 00:10:37,259
وقد فاتك شخصاً واحداً

140
00:10:37,259 --> 00:10:39,389
في البستان

141
00:10:45,959 --> 00:10:47,129
هل تريدين المساعدة؟

142
00:10:47,129 --> 00:10:49,619
أنتِ تقول أننا في نفس الطريق؟

143
00:10:49,619 --> 00:10:52,659
أثبتِ ذلك
اريني هذا البستان

144
00:10:52,659 --> 00:10:54,839
أريني شيئاً لم اراه

145
00:10:54,839 --> 00:10:58,229
لكن أن كنتِ تكذبين
وأن كنت تضيعين وقتي

146
00:10:58,229 --> 00:11:01,729
لن تكون المرايا والنوافذ
ألا ووضعت فيها الراصاص

147
00:11:01,729 --> 00:11:03,189
هل تفهمين هذا؟

148
00:11:03,189 --> 00:11:05,849
أنا لن أترك أصدقائي خلفي

149
00:11:05,849 --> 00:11:07,999
تحركِ

150
00:11:14,289 --> 00:11:16,509
هذا حقاً
ليس ضرورياً

151
00:11:16,509 --> 00:11:18,859
أريد هذا مثلك تماماً

152
00:11:18,859 --> 00:11:21,519
فقط أبقي عينكِ على
الطريق يا عزيزتي

153
00:11:22,819 --> 00:11:24,159
لا تناديني هكذا

154
00:11:24,169 --> 00:11:26,739
حسناً , ما الذي أدعوكِ به؟

155
00:11:27,829 --> 00:11:29,299
هل من شيء آخر

156
00:11:29,299 --> 00:11:30,909
أتعلمي

157
00:11:30,909 --> 00:11:34,039
أنا لم أطلب منكِ أن
تحضري وتختمي تحقيقي

158
00:11:34,039 --> 00:11:36,329
بالحقيقة
هذا يكلفني حرق الوقود والمواد

159
00:11:36,329 --> 00:11:37,949
وبما أنه سمحت لكِ بأخذي
في هذه الرحلة الصغيرة

160
00:11:37,949 --> 00:11:40,119
لذلك مع كل الأحترام
والتقدير لكِ , يا عزيزتي

161
00:11:40,119 --> 00:11:42,659
أخرسي وقودي

162
00:11:59,199 --> 00:12:01,589
من اين لك هذا المسدس؟

163
00:12:03,639 --> 00:12:05,289
لماذا يجب علي أن أخبرك؟

164
00:12:05,289 --> 00:12:07,469
لأنه يخصني

165
00:12:07,469 --> 00:12:09,949
الــ(جي دي) على المقبض؟

166
00:12:09,949 --> 00:12:11,559
أنه أنا

167
00:12:11,559 --> 00:12:13,209
أنا (جون دوري)

168
00:12:38,009 --> 00:12:39,419
مهلاً, أنظري

169
00:12:39,419 --> 00:12:41,399
أريد أن أجد (جون) مثلكِ

170
00:12:41,399 --> 00:12:43,489
لكن أذا واصلنا بأرهاق
الخيول بهذه الطريقة

171
00:12:43,489 --> 00:12:45,009
فسنقتلهم

172
00:12:47,329 --> 00:12:49,929
مهلاً , حتى لو كان هذا الشيء
ممتلئاً , فـ على ماذا سنحصل؟

173
00:12:49,929 --> 00:12:51,429
ستة أميال؟

174
00:12:51,429 --> 00:12:54,849
أريد أن أجد (جون)
وانتهي من هذا

175
00:12:54,849 --> 00:12:57,289
حقاً؟
لماذا أنت هنا؟

176
00:12:57,289 --> 00:12:58,809


177
00:12:58,809 --> 00:13:00,469
للعب دور المحقق

178
00:13:00,469 --> 00:13:03,079
أم هل أخبرك (مورغان)
أن تراقب (جون)؟

179
00:13:03,079 --> 00:13:04,429
لا هذه ولا ذلك

180
00:13:07,519 --> 00:13:10,309
كما تعلمين عندما
كنت بالخارج أبحث عنكِ

181
00:13:10,319 --> 00:13:11,989
أصبحت الأمور يائسة

182
00:13:11,999 --> 00:13:14,859
طريقكِ أختفى

183
00:13:14,859 --> 00:13:18,999
كنت جائعاً ومتعباً

184
00:13:21,199 --> 00:13:24,859
وكنتُ افكر في أنهائه

185
00:13:24,859 --> 00:13:27,119
وليس البحث وحدة

186
00:13:27,119 --> 00:13:28,559
بل كل شيء

187
00:13:29,789 --> 00:13:32,009
السبب الوحيد لوقوفي هنا

188
00:13:32,009 --> 00:13:33,879
هو (جون) و (جُون)

189
00:13:33,879 --> 00:13:35,579
لقد غيروا كل شيء

190
00:13:35,579 --> 00:13:37,009
كيف غيروها؟

191
00:13:37,009 --> 00:13:38,749
لا أعلم

192
00:13:38,749 --> 00:13:41,449
رؤية شخصين معاً

193
00:13:41,449 --> 00:13:44,979
شخصين كانا منفصلان مثلنا

194
00:13:44,979 --> 00:13:48,199
جعلا الأمور تبدو
...ممكنه , ربما

195
00:13:48,199 --> 00:13:50,639
ربما سنجد بعضنا البعض

196
00:13:52,809 --> 00:13:54,939
لذا, هل تريدين أن تخبريني
لماذا أنتِ هنا؟

197
00:13:54,939 --> 00:13:57,509
ليس هناك وقت

198
00:13:57,509 --> 00:13:59,639
حسناً

199
00:14:02,169 --> 00:14:04,609


200
00:14:14,039 --> 00:14:16,609
...أنها

201
00:14:16,609 --> 00:14:18,909
الطريقة التي تحدث
بها (جون) عنك

202
00:14:18,909 --> 00:14:20,569
عدة مرات  تحدث فيها

203
00:14:20,569 --> 00:14:22,479
أعتقدتُ أنك ميت

204
00:14:22,479 --> 00:14:25,269
حسناً, بقدر ما كان
مهتماً , كنت كذلك

205
00:14:25,269 --> 00:14:26,969
متى رايته آخر مرة؟

206
00:14:28,009 --> 00:14:30,189
لا أعلم

207
00:14:31,409 --> 00:14:34,149
لا يمكن أن يكون أكثر
من 12 عام أو بقدر ذلك

208
00:14:34,149 --> 00:14:36,479
كان يجب أن أعرف أنك
(دوري)

209
00:14:36,479 --> 00:14:38,109
مع كل هذا التصويب الحاد هناك

210
00:14:38,109 --> 00:14:39,879
أذا كانت تسديدة جيدة

211
00:14:39,879 --> 00:14:42,659
فلا علاقة لي بها

212
00:14:43,849 --> 00:14:46,029
هل لديك أي أسئلة؟

213
00:14:47,069 --> 00:14:48,639
عن ماذا؟

214
00:14:48,639 --> 00:14:50,599
عن مكانه

215
00:14:50,599 --> 00:14:53,729
ما الذي كان يفعله على مدار
الأربعين عام الماضية

216
00:14:54,629 --> 00:14:55,939
أعرف الجواب

217
00:14:57,239 --> 00:15:00,239
وألا فلماذا تكونين هنا
وهذه النظره على وجهك

218
00:15:00,249 --> 00:15:04,369
وهذا المسدس على
ركبتيكِ وخاتمي الزفاف؟

219
00:15:05,979 --> 00:15:07,459
كنتث شرطياً

220
00:15:07,459 --> 00:15:09,379
ألاحظ الأشياء

221
00:15:10,549 --> 00:15:11,989
هكذا كان هو

222
00:15:11,989 --> 00:15:14,639
أصبح شرطياً؟

223
00:15:16,299 --> 00:15:20,169
أعتقد أنه كان
يتعلم أفضل من أباه

224
00:15:23,819 --> 00:15:26,169
لا , لا

225
00:15:26,169 --> 00:15:27,709
لا , لا , لا

226
00:15:33,969 --> 00:15:36,139
لقد فقدتُ سترتي
نحن, بحاجة للعودة

227
00:15:36,139 --> 00:15:37,749
يمكنكِ الحصول
على ستره من ستراتي

228
00:15:37,749 --> 00:15:39,489
لا , نحنُ بحاجة لنعود

229
00:15:39,489 --> 00:15:41,829
لن أهدر الغاز لكي أذهب
من أجل سترة

230
00:15:41,829 --> 00:15:44,229
مغطاة بالوحل
ليست السترة التي أحتاجها

231
00:15:44,229 --> 00:15:46,409
هناك رسالة في الجيب
رسالة؟

232
00:15:46,409 --> 00:15:48,299
ما الشيء المهم
في هذه الرسالة؟

233
00:15:48,949 --> 00:15:51,339
لا أعلم لم أقرأها

234
00:15:51,339 --> 00:15:53,429
حسنًا ، لعلّها
ليست بتلك الأهمية

235
00:15:53,429 --> 00:15:55,459
مرحّب بك لتذهبي و تجلبيها

236
00:15:55,459 --> 00:15:56,999
و لكن الشاحنة تذهب باتجاه واحد فقط

237
00:15:56,999 --> 00:15:58,429
إلى الأمام

238
00:16:09,879 --> 00:16:11,799
أطفئيها

239
00:16:11,799 --> 00:16:13,059
أطفئيها ، أطفئيها

240
00:16:16,889 --> 00:16:18,669
سحقُا

241
00:16:18,669 --> 00:16:21,329
علينا أن نركب خلسة

242
00:16:27,199 --> 00:16:29,729
عظيم

243
00:16:35,939 --> 00:16:38,289
اللعنة

244
00:16:40,389 --> 00:16:43,129
من المحتمل أنك دهستيه
خلال مناورتك

245
00:16:43,129 --> 00:16:45,189
هل لدينا شيء نسحبه به؟

246
00:16:45,189 --> 00:16:46,479
أجل

247
00:16:46,479 --> 00:16:48,089
شغّلي المحرك

248
00:16:48,089 --> 00:16:50,879
اضغطي على دواسة البنزين
لنرى إن كان بإمكاننا تحريره

249
00:16:50,879 --> 00:16:54,139
القليل ففط ، و انتظري إشارتي

250
00:16:58,799 --> 00:17:00,799
بهدوء و رويّة

251
00:17:05,499 --> 00:17:08,769


252
00:17:08,769 --> 00:17:10,719
- أخفّ؟

253
00:17:10,719 --> 00:17:12,599
أطفئي المحرّك ، اللعنة ، أطفئي المحرّك

254
00:17:24,779 --> 00:17:26,349
أي شيء؟

255
00:17:26,349 --> 00:17:28,679
ما هو في الأسفل ليس مجرّد دماء؟

256
00:17:28,679 --> 00:17:30,489
زيت ناقل الحركة أيضًا

257
00:17:30,489 --> 00:17:32,449
من المحتمل أنه خدش
الخط عندما دهستيه

258
00:17:32,449 --> 00:17:33,699
حسنًا ، هل يمكنك إصلاحه؟

259
00:17:33,699 --> 00:17:35,509
لقد انحرق هذا الشيء

260
00:17:35,509 --> 00:17:37,989
و الفضل يعود لك

261
00:17:53,199 --> 00:17:55,329
!عزيزتي

262
00:18:13,829 --> 00:18:15,179
هل أنت بخير؟

263
00:18:16,549 --> 00:18:19,939
اللعنة ، لقد أخبرتك أن تبطئي سرعتك

264
00:18:23,609 --> 00:18:25,179
لقد توقّف قلبه

265
00:18:25,179 --> 00:18:26,699
....يجب علينا

266
00:18:31,019 --> 00:18:32,589
لنذهب

267
00:18:42,029 --> 00:18:44,169
....شيري

268
00:18:44,169 --> 00:18:47,039
مهلًا

269
00:18:48,389 --> 00:18:50,689
ماذا يجري هنا؟

270
00:18:50,689 --> 00:18:52,219
....إنه

271
00:18:52,219 --> 00:18:54,709
إنه ليس بشأن حمقى الطائفة

272
00:18:54,709 --> 00:18:56,289
و يبدو أنه ليس بشأن (جيني)

273
00:18:56,289 --> 00:18:58,609
إذًا لماذا نطارد خلف الوقود؟

274
00:19:00,359 --> 00:19:05,069
اسمع سوف أعود إلى وطني
إلى (فرجينيا)، حسنًا؟

275
00:19:05,069 --> 00:19:06,749
أريد أن أقضي على

276
00:19:06,749 --> 00:19:11,159
الشخص الملام
فعلًا على كل هذا

277
00:19:11,159 --> 00:19:13,769
(نيغان)؟

278
00:19:13,769 --> 00:19:15,209
سأعثر عليه

279
00:19:15,209 --> 00:19:18,259
و سأضع طلقة في رأسه

280
00:19:19,459 --> 00:19:21,159
لهذا قدمت معك يا (دي)

281
00:19:22,379 --> 00:19:24,899
لكي أجد الطريقة المناسبة
لكي أقول وداعًا

282
00:19:28,379 --> 00:19:31,079
فهمت الأمر

283
00:19:32,819 --> 00:19:36,699
يعرف الربّ بأنني فعلت أشياء
لست فخورًا بها ، لذلك

284
00:19:39,789 --> 00:19:41,219
إن ساعدتني في العثور على (جوون)

285
00:19:41,219 --> 00:19:43,569
سأساعدك على الخروج من هنا

286
00:19:46,099 --> 00:19:49,009
لقد قلت ذلك من قبل

287
00:19:49,009 --> 00:19:51,969
- هل تعني ما تقول هذه المرة.؟
-أجل

288
00:19:51,969 --> 00:19:54,149
أعنيه

289
00:19:54,149 --> 00:19:57,239
سنفعل هذا بسرعتي أنا

290
00:19:57,239 --> 00:20:01,109
و ليس جعل الحصان يصطدم بالأرض

291
00:20:03,069 --> 00:20:05,549
حسنًا

292
00:20:11,899 --> 00:20:14,469
هيّا

293
00:20:21,089 --> 00:20:23,529


294
00:20:32,189 --> 00:20:34,929
مهلًا ، هيّا

295
00:20:40,319 --> 00:20:42,329
تلك سترة (جوون)

296
00:20:42,329 --> 00:20:44,109
- حقًا؟
- أجل

297
00:20:44,109 --> 00:20:46,159
امسكيها، هيّا

298
00:20:46,159 --> 00:20:48,589
هيّا

299
00:20:50,389 --> 00:20:53,469
<font color="#dcfa0a"><i>حُكم على الحانوتي بالسجن المؤبد</i></font>

300
00:20:53,689 --> 00:20:56,079
لقد تدبّرت أمر الشاحنة
بطريقة معيّنة

301
00:20:56,079 --> 00:20:57,819
لذلك لا تذهبي و تفسدي الأمر

302
00:20:59,999 --> 00:21:01,739
هذا أنت إذًا

303
00:21:01,739 --> 00:21:03,569
أجل
، هذا هو أنا

304
00:21:03,569 --> 00:21:04,829
و هذا؟

305
00:21:04,829 --> 00:21:06,569
(تيدي مادوكس)

306
00:21:06,569 --> 00:21:07,719
حانوتي مختل عقليًّا

307
00:21:07,719 --> 00:21:10,919
قتل واعظين اثنين
حبسته مؤبدًا

308
00:21:10,919 --> 00:21:13,099
ع الأقل هذا ما كان من المفترض فعله

309
00:21:13,099 --> 00:21:15,139
ماذا تقصد؟

310
00:21:15,139 --> 00:21:17,839
"النهاية هي البداية".

311
00:21:17,839 --> 00:21:21,239
لقد كان يتفوّه
بهذا الهراء في السبعينات

312
00:21:21,239 --> 00:21:22,619
هل تقول

313
00:21:22,619 --> 00:21:24,589
أن المسؤول
....عن كل هذا الأمر هو

314
00:21:24,589 --> 00:21:26,279
تيدي

315
00:21:26,279 --> 00:21:29,029
كان يجب أن أقتله
عندما سمحت لي الفرصة

316
00:21:30,549 --> 00:21:33,119
باعتقادي لم يفت الأوان بعد

317
00:21:33,119 --> 00:21:35,289
هل أنت واثق بأنه هو؟

318
00:21:35,289 --> 00:21:37,989
قبل بضعة أشهر كنت ذاهبًا للبحث عن الطعام

319
00:21:37,989 --> 00:21:41,339
و لقد لمحت عبارة
"النهاية هي البداية".

320
00:21:41,339 --> 00:21:43,999
أصابتني مثل لكمة في البطن

321
00:21:43,999 --> 00:21:46,959
رؤية هذه الكلمات بعد  كل ذلك الوقت

322
00:21:46,959 --> 00:21:48,249
و عدت إلى السجن

323
00:21:48,249 --> 00:21:50,129
على أمل رؤية جثّة متعفّنة

324
00:21:50,129 --> 00:21:51,789
و بدلًا من هذا ، وجدت أبواب زنزانته مفتوحة

325
00:21:51,789 --> 00:21:53,699
و لقد اختفى عن الأنظار

326
00:21:53,699 --> 00:21:55,659
أظن أن إفساد حياتي لمرة واحدة

327
00:21:55,659 --> 00:21:58,009
ليس كافيًا بالنسبة لذلك الوغد

328
00:21:58,009 --> 00:21:59,449
ماذا تقصد؟

329
00:22:01,839 --> 00:22:06,049
حينما حبسته
لم يكن الأمر نظيفًا تمامًا

330
00:22:06,049 --> 00:22:10,139
كان لا بد من فعل أشياء خاطئة
للدواعي الصحيحة

331
00:22:11,679 --> 00:22:13,589
لقد لفّقت له التهمة

332
00:22:13,589 --> 00:22:16,119
هل اكتشف هذا الأمر أي أحد؟

333
00:22:16,119 --> 00:22:17,549
كلا

334
00:22:17,549 --> 00:22:21,509
لقد بدأ ينظر لي الناس
 و كأنني بطل ما

335
00:22:21,509 --> 00:22:23,299
لم أستطع النوم.

336
00:22:23,299 --> 00:22:25,209
و بدأت بالشرب

337
00:22:25,209 --> 00:22:28,649
أقصد ، كانت كل
حياتي عبارة عن كذية

338
00:22:28,649 --> 00:22:31,319
و كنت غاضبًا طوال الوقت

339
00:22:32,209 --> 00:22:34,959
و لا بدّ أن الأمر كان صعبًا بالنسبة ل(جون) أيضًا

340
00:22:34,959 --> 00:22:36,609
لذلك كان من الأفضل
بالنسبة لعائلتي

341
00:22:36,609 --> 00:22:39,309
هو هروبي بعيدًا
عنهم قدر المستطاع

342
00:22:39,309 --> 00:22:41,049
تخلّيت عنهم إذًا

343
00:22:41,049 --> 00:22:43,059
لست تفهمين

344
00:22:43,059 --> 00:22:44,969
حسنًا ، إذًا اشرح لي الأمر

345
00:22:44,969 --> 00:22:47,729
لأنك و بعد
أربعين عامًا ذهبت و تفقّدت

346
00:22:47,729 --> 00:22:49,529
في حال أن الرجل الذي
دمّر أسرتك قد مات

347
00:22:49,539 --> 00:22:50,539
و لكن ليس ابنك

348
00:22:50,539 --> 00:22:53,499
لقد كان أفضل من دوني.
كلهم كانوا كذلك

349
00:22:53,499 --> 00:22:55,519
أفضل شيء فعلته من أجله

350
00:22:55,519 --> 00:22:57,239
هو عدم الظهور في تلك الحجرة

351
00:23:01,289 --> 00:23:02,899
الحجرة

352
00:23:02,899 --> 00:23:05,119
هنالك حيث يختبئ ( هيل )

353
00:23:05,119 --> 00:23:07,169
من؟

354
00:23:07,169 --> 00:23:10,059
لعلك لم ترغب
بالذهاب هنالك من قبل

355
00:23:10,059 --> 00:23:11,179
و لكنك ستذهب الآن

356
00:23:11,179 --> 00:23:12,209
و لم هذا؟

357
00:23:12,209 --> 00:23:13,969
لأن ذلك
ما سيقودنا إلى (تيدي)

358
00:23:15,049 --> 00:23:16,949
لن أذهب إلى تلك الحجرة

359
00:23:16,949 --> 00:23:18,959
هذا هو أفضل دليل لدينا

360
00:23:18,959 --> 00:23:21,049
لدي أدلة أخرى ، أدلّة أفضل

361
00:23:21,049 --> 00:23:23,209
البستان ، منزل (تيدي) منذ الطفولة

362
00:23:23,209 --> 00:23:26,299
قد يعلم (هيل) شيئًا
و هو الآن في الحجرة

363
00:23:27,749 --> 00:23:29,969
ماذا؟ أليس لديك الوقت
لجولة قصيرة؟

364
00:23:29,969 --> 00:23:32,369
- إنه ليس بشأن ذلك
- ما هو ؟

365
00:23:32,369 --> 00:23:34,979
تلك الحجرة حيث تركت ابني

366
00:23:34,979 --> 00:23:36,329
قبل أربعين عامًا

367
00:23:37,679 --> 00:23:39,629
لن أعود إلى هناك

368
00:23:42,109 --> 00:23:45,899
لقد قابلت و فقدت زوجي في تلك الحجرة

369
00:23:45,899 --> 00:23:47,639
كانت الطاولة في الداخل مجهّرة

370
00:23:47,639 --> 00:23:49,179
بالمعدّات الطبيّة لكي أنقذ حياته

371
00:23:49,179 --> 00:23:50,779
و لكن لم تتاح لي الفرصة

372
00:23:50,779 --> 00:23:52,859
و بالرغم من ذلك
أنا مستعدّة للذهاب هناك

373
00:23:52,859 --> 00:23:55,299
لأن العثور على ( هيل)
و سماع ما عنده

374
00:23:55,299 --> 00:23:57,349
قد ينقذ العديد من الأرواح

375
00:23:58,649 --> 00:24:01,399
بالإضافة إلى أنه لديه شيئًا يخصّني

376
00:24:01,399 --> 00:24:02,829
و أريد استرجاعه

377
00:24:02,829 --> 00:24:04,909
ما هو ذلك الشيء؟

378
00:24:06,259 --> 00:24:08,259
مسدّس (جون) الآخر

379
00:24:12,319 --> 00:24:15,839
ذلك المسدسان ينتميان لبعضهما فعلًا

380
00:24:40,129 --> 00:24:42,039
هذا من فعل (تيدي)

381
00:24:42,039 --> 00:24:43,609
كيف عرفت ذلك؟

382
00:24:43,609 --> 00:24:45,739
سائل التحنيط

383
00:24:45,739 --> 00:24:48,359
كان يفعل نفس الشيء

384
00:24:48,359 --> 00:24:50,789
لضحاياه عندما كان الموتى يبقون موتى

385
00:24:58,189 --> 00:24:59,539
ماذا يريد (تيدي)؟

386
00:24:59,539 --> 00:25:02,059
ما كان يريده دومًا... التدمير

387
00:25:02,059 --> 00:25:04,219
كان يصيح بنفس الهراء

388
00:25:04,219 --> 00:25:06,759
المتعلّق بدائرة الحياة

389
00:25:06,759 --> 00:25:08,589
لأي أحد قد يستمع له

390
00:25:08,589 --> 00:25:10,289
قبل ولادتك

391
00:25:10,289 --> 00:25:11,699
لماذا سائل التحنيط؟

392
00:25:11,699 --> 00:25:14,509
ليحجب بتلك الطريقة غير المستحقين

393
00:25:14,509 --> 00:25:16,769
يمنع التحنيط الناس

394
00:25:16,769 --> 00:25:18,859
من المضي قدمًا إلى الحياة الأخرى

395
00:25:20,209 --> 00:25:21,559
أجل يا سيدتي

396
00:25:21,559 --> 00:25:23,689
أنه مجنون تمامًا

397
00:25:23,689 --> 00:25:26,259
و لكنه يستطيع بيع الجليد للأسكيمو

398
00:25:26,259 --> 00:25:28,399
و بإمكانك المراهنة على أن أتباعه الجدد

399
00:25:28,399 --> 00:25:30,919
مسلّحين جيّدًا و متحمّسين

400
00:25:30,919 --> 00:25:33,879
ليسوا الوحيدون

401
00:25:35,789 --> 00:25:38,269
لا أشك في ذلك

402
00:25:39,279 --> 00:25:41,539
كيف حال يدك؟

403
00:25:41,539 --> 00:25:44,409
أنا ممرضة ، أستطيع أن ألقي نظرة

404
00:25:44,409 --> 00:25:47,539
حسنًا ، هنالك متجر لبيع الطعم بالقرب من هنا

405
00:25:47,539 --> 00:25:48,849
إن كان موجودًا

406
00:25:48,849 --> 00:25:51,589
ربما  يمكننا التوقف عنده

407
00:25:51,589 --> 00:25:53,589
متجر (بيل)؟

408
00:25:53,589 --> 00:25:56,289
هل تعرفينه؟

409
00:25:58,249 --> 00:26:00,429
هل تزوجتما أنت و (جون)
قبل أم بعد الوباء؟

410
00:26:00,429 --> 00:26:02,689
بعد

411
00:26:03,819 --> 00:26:05,519
استخدم غلاف حلوى

412
00:26:05,519 --> 00:26:07,479
غلاف حلوى

413
00:26:08,509 --> 00:26:10,029
لقد كان أفضل ما فعله وقتها

414
00:26:10,029 --> 00:26:12,219
لقد طلبت يد أمه بنفس الطريقة

415
00:26:12,219 --> 00:26:14,049
باستثناء أنه كان غلافًا رطبًا

416
00:26:14,049 --> 00:26:16,049
كنت ما أزال في الأكاديمية

417
00:26:16,049 --> 00:26:18,309
و لم يكن لدي المال

418
00:26:23,149 --> 00:26:25,789
يبدو أنه كان
يطارد المدعو (تيد)

419
00:26:25,789 --> 00:26:27,139
طوال حياته

420
00:26:27,139 --> 00:26:29,969
قبل أن يتداعى العالم بفترة طويلة

421
00:26:29,969 --> 00:26:31,869
(جون دوري ) الأب

422
00:26:33,629 --> 00:26:35,639
لا أصدق أنه والد (جون)

423
00:26:35,639 --> 00:26:37,809
ما هي احتمالات حدوث هذا؟

424
00:26:37,809 --> 00:26:39,979
لم أظن أيدًا
أن إطلاق النار عل (جوون) و (جون)

425
00:26:39,979 --> 00:26:42,639
في مدينة قديمة في الغرب
....أن يقودني إليك ، لكن

426
00:26:42,639 --> 00:26:44,169
ها نحن ذا

427
00:26:45,169 --> 00:26:47,469
لقد تركت ملحوظة

428
00:26:47,469 --> 00:26:50,039
إنهما يظنان أن (تيد)
موجود في حجرة (جون)

429
00:26:50,039 --> 00:26:51,519
يجب علينا الذهاب

430
00:26:51,519 --> 00:26:53,309
لقد كان (هيل) حارسًا

431
00:26:53,309 --> 00:26:56,049
أراهن أن لديه شاحنة
أستطيع العودة بها إلى الشرق

432
00:26:56,049 --> 00:26:58,759
أعتقد بأن (جون) أخذ يعض الوقود
حين رحل ، تعلمين؟

433
00:26:58,759 --> 00:27:00,629
هناك فرصة جيّدة
بأن يكون هناك أيضًا

434
00:27:01,579 --> 00:27:04,099
حسنًا

435
00:27:04,099 --> 00:27:06,139
حسنًا ، يبدو واضحًا

436
00:27:06,139 --> 00:27:07,779
أي الاتجاهات
سأسلك

437
00:27:08,869 --> 00:27:10,609
أظن ذلك

438
00:27:16,089 --> 00:27:18,659
لقد تغيّر المكان
منذ تواجدي هنا المرّة الأخيرة

439
00:27:18,659 --> 00:27:19,809
أجل

440
00:27:21,029 --> 00:27:24,209
هنالك حيث كانت المجمّدة

441
00:27:25,949 --> 00:27:28,169
لقد اعتدنا الجلوس هناك
و تناول المثلّجات

442
00:27:28,169 --> 00:27:30,039
كان (جون) يطلب نكهة الزبدة دائمًا

443
00:27:31,299 --> 00:27:33,869
لقد كان مولع بالحلويات

444
00:27:33,869 --> 00:27:35,169
أقصد سابقًا

445
00:27:37,179 --> 00:27:39,959
سوف أجلب لك شيئًا
لتلك اليد

446
00:27:42,369 --> 00:27:44,809
كان (جون) يحب الأفلام بالفعل

447
00:27:46,179 --> 00:27:48,269
كنت دائمًا أحذره

448
00:27:48,269 --> 00:27:51,759
سوف ينتهي به الأمر بارتداء النظارات
إن لم يكن حذرًا

449
00:27:51,759 --> 00:27:57,059
شاهدنا فيلم (بوليت) على التلفاز
مرارًا و تكرارًا

450
00:27:57,069 --> 00:27:59,019
دعنا نصلح لك الضمادة

451
00:28:09,729 --> 00:28:12,429
تلك يدي التي أحمل بها السلاح أيضًا

452
00:28:16,899 --> 00:28:19,199
هل أخبرك (جون) قبلًا بشأن تلك الأسلحة؟

453
00:28:19,199 --> 00:28:20,259


454
00:28:20,259 --> 00:28:22,389
أخبرني فقط بأن عائلتكم
تداولتها لأجيال

455
00:28:22,389 --> 00:28:24,009
ستة أجيال

456
00:28:24,009 --> 00:28:26,749
(جون دوري ) الأول
أحضرهم غربًا

457
00:28:26,749 --> 00:28:30,959
و ( جون دوري ) الثاني
(دريسكول) الأعور في (بلاكووتر)

458
00:28:31,529 --> 00:28:33,009
طلقة رائعة

459
00:28:33,009 --> 00:28:34,969
ظهرت صورته في الجريدة

460
00:28:38,189 --> 00:28:39,669
(جون) كان يصوّب بشكل جيد أيضًا

461
00:28:39,669 --> 00:28:41,809
أجل

462
00:28:41,809 --> 00:28:43,459
لقد علّمني

463
00:28:43,459 --> 00:28:44,629


464
00:28:44,629 --> 00:28:46,319
هل سمعت ب ( وادي همبوغ ) من قبل؟

465
00:28:46,319 --> 00:28:47,339


466
00:28:47,339 --> 00:28:49,709
لقد عمل هناك في عطلة نهاية الأسبوع كمخادع

467
00:28:49,709 --> 00:28:51,799
سأكون كذلك

468
00:28:51,799 --> 00:28:54,559
هذا هو المكان حيث كنا متزوجين

469
00:28:55,989 --> 00:28:59,779
كان هناك غناء و....

470
00:28:59,779 --> 00:29:02,699
وكل أصدقائنا كانوا هناك

471
00:29:04,129 --> 00:29:06,089
يبدو وكأنها كانت علاقة لطيفة

472
00:29:09,619 --> 00:29:13,719
أتعلم... (جون) كتب الأحرف الأولى من اسمه

473
00:29:13,719 --> 00:29:16,669
علي الجدار في هذه الغرفة بالخلف هناك

474
00:29:16,669 --> 00:29:18,759
عندما كان طفلاً

475
00:29:18,759 --> 00:29:22,369
تساءل عما إذا كانوا لا يزالون هناك

476
00:29:22,369 --> 00:29:23,759
لنري

477
00:29:37,469 --> 00:29:39,779
مهلاً، ماذا تفعل؟

478
00:29:39,779 --> 00:29:42,469
أنت و(جونيور) تشاركتما حياة معاً

479
00:29:42,469 --> 00:29:43,999
ربما لسنا من دماً واحد

480
00:29:43,999 --> 00:29:47,129
لكنك أقرب شئ للعائلة التي أحصل عليها الأن

481
00:29:47,129 --> 00:29:49,699
إذا، أنت فقط ستتركني؟

482
00:29:49,699 --> 00:29:51,249
كما فعلت ل(جون)؟

483
00:29:51,249 --> 00:29:53,269
هذا ليس ما هو عليه الأمر -
بل هو كذلك -

484
00:29:53,269 --> 00:29:55,979
أنت تعتقد بأنك تحميني، لكنك لا تفعل ذلك

485
00:29:55,979 --> 00:29:57,489
أنت فقط تعاقب نفسك

486
00:29:57,489 --> 00:29:58,549
إنه نفس السبب

487
00:29:58,549 --> 00:30:00,399
الذي جعلك لم تصحح أخطائك مع أبنك أبداً

488
00:30:00,399 --> 00:30:01,669
أنت لا تعتقد أننك تستحق ذلك

489
00:30:01,669 --> 00:30:02,959
حسنا، أنت من يحمل

490
00:30:02,959 --> 00:30:04,809
خطاب منه في الأرجاء ولم
تفتحيه قط

491
00:30:04,809 --> 00:30:07,409
لذا تأتين لتلومينني كلما تريدين

492
00:30:09,369 --> 00:30:11,809
كلنا لدينا طرق لحماية أنفسنا

493
00:30:17,119 --> 00:30:19,509
أنظر..

494
00:30:19,509 --> 00:30:21,039
أعلم أنك تعتقد

495
00:30:21,039 --> 00:30:24,079
أنك تفعل الشئ الخطأ للسبب الصحيح

496
00:30:24,079 --> 00:30:26,949
ولكننا حقاً بحاجة إلى أن نعمل معاً

497
00:30:30,699 --> 00:30:32,259
أرجوك!

498
00:30:54,849 --> 00:30:56,329
اللعنة

499
00:30:56,329 --> 00:30:58,549
لقد انقلبت في الواقع

500
00:30:58,549 --> 00:30:59,989
بالكاد

501
00:31:01,949 --> 00:31:04,379
ألم تكن هذه نفس الشاحنة التي كانت لدى جدك؟

502
00:31:04,379 --> 00:31:07,179
لا كان هذا سنة 69
ألا ترين الغطاء المستدير؟

503
00:31:07,179 --> 00:31:08,689
هذا أقدم

504
00:31:08,689 --> 00:31:09,739
أوه

505
00:31:09,739 --> 00:31:12,349
أتذكر أننا جعلناها تعلق في الوحل

506
00:31:12,349 --> 00:31:15,049
الصيف بعد سنة التخرج؟ -
أجل -

507
00:31:15,049 --> 00:31:16,699
في الطريق إلى ذلك الحريق؟

508
00:31:16,699 --> 00:31:17,929
لقد أستسلمنا فقط

509
00:31:17,929 --> 00:31:19,919
وشربنا البيرة في الخلف حتى أغمي علينا

510
00:31:23,709 --> 00:31:25,159
هل هذا حقاً ما تريدين فعله؟

511
00:31:25,159 --> 00:31:26,879
(دي)

512
00:31:26,879 --> 00:31:28,279
أنظري، أعني...

513
00:31:28,279 --> 00:31:30,759
لنقل أنك وصلتِ لهناك
وفعلتها

514
00:31:30,759 --> 00:31:32,289
تعلمين، بعد ذلك، ماذا؟

515
00:31:32,289 --> 00:31:33,559
تعودين؟

516
00:31:33,559 --> 00:31:35,409
هذه هي الخطة

517
00:31:35,409 --> 00:31:37,099
لذا قد لا تفعلين

518
00:31:37,099 --> 00:31:38,969
لا أعرف ماذا سيحدث

519
00:31:40,419 --> 00:31:43,159
هل أنتِ مستعدة حقاً لتوديعي؟

520
00:31:47,559 --> 00:31:50,079
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
لا أعلم -

521
00:33:36,099 --> 00:33:39,889
لقد اخترت الكوخ الخطأ
لتسلبه أيها الموقت القديم

522
00:33:54,029 --> 00:33:55,859
هذه مقصورة ابني

523
00:33:55,859 --> 00:33:57,859
هذا يجعلك متعدي على ممتلكات الغير

524
00:33:59,299 --> 00:34:00,909
رجل (جون) العجوز، أليس كذلك؟

525
00:34:00,909 --> 00:34:02,259
وهذا سلاحه

526
00:34:03,819 --> 00:34:06,559
الآن، أخبرني كل شيء
تعرفه عن (ثيودور مادوكس)

527
00:34:06,559 --> 00:34:08,809
وإلا سأستخدمه لتفجير رأسك

528
00:34:08,809 --> 00:34:10,869
من يكون (ثيودور مادوكس)؟

529
00:34:10,869 --> 00:34:12,399
الرجل مع طلاء الرذاذ

530
00:34:12,399 --> 00:34:13,619
إنه من يقف وراء ذلك

531
00:34:16,529 --> 00:34:18,709
في ماذا يهمك ذلك؟

532
00:34:18,709 --> 00:34:20,799
هذه شؤوني الخاصة

533
00:34:20,799 --> 00:34:24,759
كل ما أعرفه أنه اياً كان ما خططوا له
إنه شئ ضخم

534
00:34:24,759 --> 00:34:27,929
ما مدي ضخامته؟ -
لا أعلم -

535
00:34:27,929 --> 00:34:30,679
لم نستطع أبدا أن نجبر أحد ليتحدث

536
00:34:30,679 --> 00:34:34,899
كل ما نعرفه هو أنهم يريدون قتل الجميع

537
00:34:34,899 --> 00:34:37,649
سأعطيك خمس دقائق

538
00:34:37,649 --> 00:34:40,209
لتخرج من هنا

539
00:34:40,209 --> 00:34:42,949
أنا أعيش هنا الأن

540
00:34:42,949 --> 00:34:45,779
انتقل المحتل السابق

541
00:34:45,779 --> 00:34:48,859
بشكل دائم. في حال لم تسمع

542
00:34:48,859 --> 00:34:49,929
أه

543
00:34:51,439 --> 00:34:54,959
أه

544
00:35:23,069 --> 00:35:25,379
ساعدوني في إدخاله للداخل

545
00:35:25,379 --> 00:35:26,599
أسرعوا

546
00:36:07,729 --> 00:36:09,429
يا إلهي

547
00:36:09,429 --> 00:36:11,209
شكراً لك

548
00:36:11,209 --> 00:36:12,909
شكراً لك

549
00:36:31,269 --> 00:36:34,189
لا يجب أن تكون خارج السرير

550
00:36:34,189 --> 00:36:35,629
لقد أخرجت رصاصة منك

551
00:36:35,629 --> 00:36:37,239
لقد فقدت الكثير من الدم

552
00:36:37,239 --> 00:36:40,759
كان من المفترض أن نصلح
هذه الفتاة العجوز معا

553
00:36:40,759 --> 00:36:42,499
هو وأنا

554
00:36:43,929 --> 00:36:46,019
كانت ستكون سيارته الأولى

555
00:36:52,109 --> 00:36:56,119
لم أهرب من ابني لأنني لم أهتم

556
00:36:56,819 --> 00:36:59,349
لقد فعلتها لأنني أهتم

557
00:37:00,699 --> 00:37:02,479
مثلك تماما في (بيل)

558
00:37:03,519 --> 00:37:05,129
أعلم ذلك

559
00:37:08,699 --> 00:37:11,139
كنتِ علي حق

560
00:37:11,139 --> 00:37:13,579
كنت أعاقب نفسي

561
00:37:15,279 --> 00:37:18,499
لكنني كنت أيضا أعاقب زوجتي

562
00:37:18,499 --> 00:37:21,149
وأعاقب أبني

563
00:37:25,889 --> 00:37:28,109
لقد عدت في ذلك الصيف

564
00:37:28,109 --> 00:37:30,939
وتوقفت في (بيل) لأملأ خزان الوقود

565
00:37:30,939 --> 00:37:33,989
ورأيته هناك

566
00:37:35,949 --> 00:37:40,259
الفتي بدا مطمئناً جداً وهو
يأكل ايس كريم الحلوي

567
00:37:45,699 --> 00:37:47,999
بدا سعيداً جداً

568
00:37:52,789 --> 00:37:55,619
(جون) كان لديه هذا الضوء عنه

569
00:37:57,969 --> 00:37:59,279
بالطبع تعرفين

570
00:38:04,449 --> 00:38:07,329
كنت أخشى أن أتخلص منه

571
00:38:07,329 --> 00:38:10,419
كما فعلت قضية (تيدي) بي

572
00:38:10,419 --> 00:38:13,329
لذا، قررت حينها وهناك

573
00:38:13,329 --> 00:38:16,379
أنه أفضل حالاً بدوني

574
00:38:16,379 --> 00:38:20,589
لقد عدت إلى هنا وتركت تلك
المسدسات على الشرفة

575
00:38:21,379 --> 00:38:24,169
ولم أنظر للخلف أبداً

576
00:38:25,949 --> 00:38:27,699
لم أقل حتي وداعاً

577
00:38:36,229 --> 00:38:37,529
لم يفت الأوان بعد

578
00:38:46,369 --> 00:38:48,849
لأي منا

579
00:39:02,229 --> 00:39:04,229
كان ذلك صحيحاً..

580
00:39:04,249 --> 00:39:07,909
هنا عندما قابلته لأول مرة

581
00:39:09,609 --> 00:39:11,039
كنت مكسورة

582
00:39:11,039 --> 00:39:14,869
خيط جراحي بخيط الصيد

583
00:39:14,869 --> 00:39:18,009
والزبدة الهشة...

584
00:39:19,529 --> 00:39:22,269
والضوء...

585
00:39:22,269 --> 00:39:24,059
والحب

586
00:39:44,899 --> 00:39:46,379
(جون)"

587
00:39:46,379 --> 00:39:48,339
هذا أصعب قرار في حياتي

588
00:39:48,339 --> 00:39:50,469
أتمني أن تجديه في قلبك

589
00:39:50,469 --> 00:39:52,349
..أن تسامحيني لقيامي ب

590
00:39:52,349 --> 00:39:55,699
تركك ورائي لإنقاذ حياة شخص برئ

591
00:39:55,699 --> 00:39:58,619
معرفة ذلك قد يعني أنني لن أراك مرة أخرى

592
00:39:58,619 --> 00:40:02,829
مع ذلك، أؤمن أنكِ
سوف تسامحينني يوماً ما

593
00:40:02,829 --> 00:40:06,229
"...بنفس الطريقة التي سامحت بها

594
00:40:09,669 --> 00:40:13,879
بنفس الطريقة التي سامحت بها أبي لتركه لي

595
00:40:15,109 --> 00:40:19,319
استغرق مني بضع سنوات
لرؤيته من حذائه

596
00:40:20,159 --> 00:40:22,329
لكنني سامحته

597
00:40:22,329 --> 00:40:26,289
لقد كان رجلاً جيداً

598
00:40:26,289 --> 00:40:29,819
وبطريقته الخاصة، فعل ما فعله

599
00:40:29,819 --> 00:40:31,689
لأنه أحبني

600
00:40:31,689 --> 00:40:33,599
فقط مثلما أفعل ما أفعله

601
00:40:33,599 --> 00:40:34,879
لأنني أحبك

602
00:40:34,879 --> 00:40:38,169
لكن لا يهم ما يحدث، متأكد جداً

603
00:40:38,169 --> 00:40:40,739
أنني مستحيل أن...

604
00:40:43,479 --> 00:40:45,789
أنني مستحيل أن أتوقف عن محاولة العودة إليكِ

605
00:40:45,789 --> 00:40:49,399
العودة إلى تلك الأيام الأولى في المقصورة"

606
00:40:55,579 --> 00:40:59,149
عندما سيدة جميلة تُدعي (لورا)
جُرفت علي شاطئي

607
00:40:59,149 --> 00:41:02,719
و حياتي تغيرت للأبد

608
00:41:02,719 --> 00:41:06,329
أنت أكثر إمراة رائعة رأيتها قط

609
00:41:09,339 --> 00:41:11,949
لقد أشعلت الضوء في داخلي ، (جون)

610
00:41:11,949 --> 00:41:14,039
لقد أعدتني للناس

611
00:41:14,039 --> 00:41:16,339
وجعلتني أؤمن بالخير مجدداً

612
00:41:16,339 --> 00:41:18,999
أن فعل الخير يستحق القتال من أجله

613
00:41:18,999 --> 00:41:20,909
كما قاتلت لأجلكِ

614
00:41:20,909 --> 00:41:22,999
وإذا مت

615
00:41:22,999 --> 00:41:26,049
أموت وأنا أعلم أنني عشت حياة تستحق
أن تحياها

616
00:41:31,139 --> 00:41:35,319
وممرضة تُدعي (جون) كانت
الضوء الذي يوجه طريقي

617
00:41:36,799 --> 00:41:39,759
"أحبكِ يا (جونبوغ)"

618
00:41:39,759 --> 00:41:41,239
"للأبد

619
00:42:03,389 --> 00:42:06,649
أيا كان من عمل على هذه
الشاحنة فقد قام بعمل جيد

620
00:42:08,049 --> 00:42:10,269
ربما جعلها بقدر (لوزيانا)

621
00:42:16,789 --> 00:42:19,269
ما هذا؟

622
00:42:26,239 --> 00:42:29,459
لست مستعداً لأن يكون هذا وداعاً يا (دي)

623
00:42:30,499 --> 00:42:33,589
حسناً، ماذا تعنين؟

624
00:42:33,589 --> 00:42:36,609
أعني، ذلك الرجل كان يطارد (تيدي)

625
00:42:36,609 --> 00:42:38,339
لمدة كم سنة؟

626
00:42:38,339 --> 00:42:41,599
لقد فوت حياته كلها

627
00:42:41,599 --> 00:42:44,259
لا يمكنني أن أدع هذا يحدث لي

628
00:42:44,259 --> 00:42:45,839
لنا

629
00:42:49,739 --> 00:42:53,609
كنت أستخدم (نيغان) كعذر

630
00:42:53,609 --> 00:42:56,959
لماذا لا نستطيع أن نكون معاً

631
00:42:56,959 --> 00:42:58,439
أعلم، أنا

632
00:43:00,879 --> 00:43:04,669
انظر، لقد رأيت كيف، كما
تعلم، كنت قادرا على التغيير،

633
00:43:04,669 --> 00:43:06,229
وكيف كنت قادراً

634
00:43:06,229 --> 00:43:09,109
أن تعود إلي ما كنت عليه من قبل

635
00:43:10,849 --> 00:43:14,159
وأعتقد أن هذا ما أخشاه

636
00:43:15,459 --> 00:43:17,329
أنني لن أكون قادرة على فعل ذلك

637
00:43:17,329 --> 00:43:20,859
انظرِ، لقد...

638
00:43:20,859 --> 00:43:23,509
لقد تغيرت

639
00:43:23,509 --> 00:43:29,219
لكنني لست الشخص نفسه
الذي كنت عليه

640
00:43:31,479 --> 00:43:34,179
وليس عليكِ أن تكون كذلك أيضاً

641
00:43:35,519 --> 00:43:37,659
أجل

642
00:43:37,659 --> 00:43:40,179
لا أعلم حتى إن كنت أريد ذلك

643
00:43:47,579 --> 00:43:49,669
ربما أنتِ علي حق

644
00:43:49,669 --> 00:43:51,239
كنا صغاراً

645
00:43:57,679 --> 00:44:00,159
مهلاً

646
00:44:00,159 --> 00:44:02,549
لماذا لا ...

647
00:44:02,549 --> 00:44:04,089
نبدأ من جديد؟

648
00:44:07,639 --> 00:44:11,129
أنا مستعد للمحاولة إذا كنتِ كذلك

649
00:44:13,649 --> 00:44:16,169
أجل؟

650
00:44:24,569 --> 00:44:26,969
مرحباً

651
00:44:34,579 --> 00:44:36,279
هذه لك

652
00:44:36,279 --> 00:44:38,809
شكرا لسماحك لي و ل(جون) باستعارتهم

653
00:44:38,809 --> 00:44:40,559
ليس عليكِ فعل ذلك

654
00:44:40,559 --> 00:44:42,029
أريد ذلك

655
00:44:42,029 --> 00:44:44,249
(جون) كانت لتريد أيضاً

656
00:44:45,459 --> 00:44:47,249
إنهم ينتمون إلى أصحابهم الشرعيين

657
00:45:50,219 --> 00:45:53,099
(مورغان)، هناك شخص ما أريدك
أن تقابله

658
00:45:53,099 --> 00:45:56,209
مرحباً

659
00:45:56,209 --> 00:45:57,839
هذا (جون دوري)

660
00:45:57,839 --> 00:45:59,149
إنه والد (جون)

661
00:46:04,499 --> 00:46:06,829
أنا أسف -
لا باس -

662
00:46:06,829 --> 00:46:07,989
قليلاً من العطاء

663
00:46:07,989 --> 00:46:11,719
أنا مسرور لمقابلتك، لكن... كيف؟

664
00:46:11,719 --> 00:46:13,419
إنها قصة طويلة

665
00:46:13,419 --> 00:46:16,509
أتعلم، ابنك كان...

666
00:46:18,299 --> 00:46:20,369
لقد أنقذ حياتي بأكثر من طريقة

667
00:46:21,439 --> 00:46:23,569
حسناً، زوجته قامت بالمثل معي

668
00:46:24,609 --> 00:46:27,219
شكرا لسماحك لي بالبقاء لفترة

669
00:46:27,219 --> 00:46:29,439
حسنا، أنت إضافة مرحب بها، سيد (دوري)

670
00:46:29,439 --> 00:46:30,769
الرجل الذي نبحث عنه

671
00:46:30,769 --> 00:46:33,349
الشخص الذي أرسل هؤلاء الناس
الذين هاجموك أنت و(غريس)...

672
00:46:33,349 --> 00:46:35,529
والد (جون) يعلم كل شئ عنه

673
00:46:35,529 --> 00:46:36,789
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

674
00:46:36,789 --> 00:46:38,569
يبدو أنك ساعدتنا بالفعل

675
00:46:41,979 --> 00:46:44,549
أعلم أنني لا أستطيع تغيير
ما فعلته من قبل، لكن...

676
00:46:44,549 --> 00:46:45,759
ليس عليكِ قول ذلك

677
00:46:45,759 --> 00:46:48,109
ما فعلتهِ اليوم هو ما كان (جون) ليريده

678
00:46:48,109 --> 00:46:50,889
أريد فرصة أخرى لفعل نفس الشيء هنا

679
00:46:50,889 --> 00:46:53,109
في هذا المكان

680
00:46:53,109 --> 00:46:55,859
ربما كنت مخطئا عندما قلت

681
00:46:55,859 --> 00:46:57,769
أنه لم يكن هناك أي شيء
يمكنك القيام به أو قوله

682
00:46:57,769 --> 00:46:59,509
لجعل الأشياء أفضل حالاً

683
00:47:04,859 --> 00:47:07,389
سأطمئن عليها

684
00:47:07,389 --> 00:47:09,039
من فضلك

685
00:47:09,039 --> 00:47:11,129
حسنا، من الأفضل أن نضع رؤوسنا معاً

686
00:47:11,129 --> 00:47:13,089
الرجل الذي أنت تواجهه

687
00:47:13,089 --> 00:47:15,269
أعرفه جيداً

688
00:47:15,269 --> 00:47:19,229
وإذا كان يفعل الآن ما أراد فعله من قبل

689
00:47:19,229 --> 00:47:22,489
لن يتوقف حتي نصبح جميعنا أموات

690
00:47:23,929 --> 00:47:26,189
إذاً لنذهب للعمل

691
00:47:39,069 --> 00:47:41,069
<font color="#ff8000"><b>^^|| في الحلقة القادمة من ||^^</font></b>

692
00:47:41,069 --> 00:47:43,249
<font color="#ff8000"><b>"اخشوا الموتى السائرون"</font></b>

693
00:47:43,249 --> 00:47:45,949
<font color="#ff8000"><b>قبل أن نخطو خطواتنا الأولى معا يا (أليشا)</font></b>

694
00:47:45,949 --> 00:47:48,819
<font color="#ff8000"><b>...أحتاج بعض التأكيدات</font></b>

695
00:47:51,649 --> 00:47:54,909
<font color="#ff8000"><b>هل هذا أنت؟</font></b>

696
00:47:55,269 --> 00:48:11,039
<font color="#f03d13"><b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت - مينا أيهاب || ◥</font></b>

