﻿1
00:00:20,400 --> 00:00:22,400
‫يا إلهي!‬

2
00:00:34,560 --> 00:00:38,000
‫ذئاب قيوط حقيقية، رائع!‬

3
00:00:54,320 --> 00:00:56,000
‫مرحباً!‬

4
00:01:07,280 --> 00:01:12,400
‫"اسم آخر، ابقَ حياً‬
‫أو ابقَ على حالك"‬

5
00:01:12,520 --> 00:01:16,600
‫"إنها لعبة غبية، لعبة غبية"‬

6
00:01:16,720 --> 00:01:20,200
‫"لا آبه إن لم تشعر"‬

7
00:01:20,320 --> 00:01:23,720
‫"لا أشعر إن لم تشعر"‬

8
00:01:23,840 --> 00:01:27,200
‫"لا أريدها إن لم تردها"‬

9
00:01:27,320 --> 00:01:30,920
‫"لا أريد أن ألعب‬
‫إن لم تلعب ذلك"‬

10
00:01:34,320 --> 00:01:37,600
‫"لنذهب إلى السرير"‬

11
00:01:42,880 --> 00:01:46,000
‫- "لنذهب إلى السرير"‬
‫- ماذا يجري هنا؟‬

12
00:01:46,200 --> 00:01:48,840
‫تباً! يا إلهي!‬

13
00:01:48,960 --> 00:01:51,080
‫- هل هذه جوارب طويلة؟‬
‫- أجل!‬

14
00:01:51,200 --> 00:01:53,800
‫- من يرتدي جوارب طويلة؟‬
‫- (كايت ميدلتون) اللعينة‬

15
00:01:53,920 --> 00:01:55,560
‫- هل يمكنك أن...‬
‫- مرحباً يا صغيري‬

16
00:01:55,680 --> 00:01:58,240
‫- (تينا)، أنا...‬
‫- لا تأبهي‬

17
00:01:58,360 --> 00:02:00,120
‫اطرقي على الباب اللعين!‬

18
00:02:00,280 --> 00:02:02,320
‫هل ستأكل هذه (تشيريوس)؟‬

19
00:02:09,640 --> 00:02:13,400
‫- هذا لذيذ‬
‫- يا للهول! ابتعدي عن طبقي!‬

20
00:02:13,520 --> 00:02:16,800
‫لا تأكلي طعامي، لا تقحمي نفسك‬
‫في ما أفعله، كل ثانية‬

21
00:02:16,920 --> 00:02:21,720
‫تدخلين الباب من دون الطرق‬
‫وكذلك (بريت) والأولاد يزعجونني‬

22
00:02:21,840 --> 00:02:24,720
‫- سأحضر قفلاً وأضعه على بابي‬
‫- حسناً، حسناً‬

23
00:02:26,000 --> 00:02:27,800
‫تحتاجين إلى إقامة علاقة‬

24
00:02:28,360 --> 00:02:30,000
‫- هذه فكرة مروعة‬
‫- لماذا؟‬

25
00:02:30,120 --> 00:02:35,040
‫لأن كل جزء من الحياة‬
‫أعرف كيف سيبدو‬

26
00:02:35,360 --> 00:02:37,840
‫أنهض كل يوم‬
‫وأعرف كيف سيكون‬

27
00:02:37,960 --> 00:02:40,200
‫(بريت) وأنا سنمارس الجنس‬
‫وأعرف كيف سيكون الجنس‬

28
00:02:40,320 --> 00:02:41,640
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

29
00:02:41,760 --> 00:02:45,440
‫إنها قبلات ثم قبلات على العنق‬
‫فالإمساك بالنهدين ولمس الأعضاء الحساسة‬

30
00:02:45,560 --> 00:02:48,680
‫- وإحضار الوسادة ثم وضعها...‬
‫- إحضار الوسادة؟‬

31
00:02:48,800 --> 00:02:51,840
‫- أجل، قلت هذا للتو...‬
‫- ماذا يعني "إحضار الوسادة"؟‬

32
00:02:51,960 --> 00:02:56,120
‫- أشعر بالسوء أشعر أنني أخون ثقة‬
‫- أنا شقيقتك، ماذا تعنين؟‬

33
00:02:56,240 --> 00:02:58,200
‫أحتاج إلى أن أعرف‬
‫ما معنى "إحضار الوسادة"؟‬

34
00:02:58,320 --> 00:03:02,200
‫- عندما... عندما يجهز‬
‫- للقذف؟‬

35
00:03:02,840 --> 00:03:06,640
‫لا، ليضع قضيبي بداخلي‬

36
00:03:07,200 --> 00:03:12,000
‫يقول لي: "دعيني أحضر الوسادة"‬
‫وأجيبه: "سأحضر لك الوسادة"‬

37
00:03:12,120 --> 00:03:15,600
‫- وكل مرة أقول له: "حسناً"‬
‫- هذا قاسٍ‬

38
00:03:15,720 --> 00:03:18,680
‫أضعها تحت رأسي‬
‫لكي لا يرتطم رأسي‬

39
00:03:18,800 --> 00:03:20,600
‫- لكنني أريد أن يرتطم رأسي‬
‫- أعرف، تريدين ذلك‬

40
00:03:20,720 --> 00:03:24,200
‫"اجعل رأسي يرتطم"‬
‫أريده أن يفقدني وعيي، من فضلك‬

41
00:03:24,320 --> 00:03:26,120
‫أفهمك بالكامل‬

42
00:03:26,240 --> 00:03:29,640
‫حسناً، ما هي تخيلاتك؟‬

43
00:03:29,760 --> 00:03:32,840
‫إن أمكنك فعل ما تريدينه‬
‫فماذا ستفعلين بـ(بريت)؟‬

44
00:03:33,640 --> 00:03:37,400
‫أفترض أنه سيكون‬
‫أن أجعله يتخلى عن تزمّته‬

45
00:03:37,520 --> 00:03:40,480
‫- أجل‬
‫- أجعله يفقد السيطرة‬

46
00:03:40,600 --> 00:03:43,000
‫- بالتأكيد‬
‫- لأنه صلب جداً‬

47
00:03:43,120 --> 00:03:45,000
‫هذا ليس من شأني لكنني‬
‫أوافقك الرأي تماماً، ماذا أيضاً؟‬

48
00:03:45,120 --> 00:03:49,400
‫- أريد أن أخيفه وأثير دهشته‬
‫- أجل!‬

49
00:03:49,520 --> 00:03:56,680
‫أريد أن تكون العلاقة عفوية‬
‫وجنونية وتتضمن تثبيتي وتثبيته‬

50
00:03:56,800 --> 00:04:00,680
‫- أجل‬
‫- أريد أن ألكمه في وجهه‬

51
00:04:02,400 --> 00:04:03,840
‫أنا آسفة‬

52
00:04:03,960 --> 00:04:05,520
‫- أعتقد أن هذا رائع‬
‫- تهزئين بي‬

53
00:04:05,640 --> 00:04:08,400
‫لا، لم أقصد أن أضحك‬
‫هلا أخبرك شيئاً؟‬

54
00:04:08,520 --> 00:04:11,640
‫- آسفة لأنني أخبرتك هذا للتو‬
‫- لا، هذا ما عليك فعله‬

55
00:04:12,400 --> 00:04:14,360
‫ليس عليك أن تضربيه‬
‫لكن هذا ما عليك فعله‬

56
00:04:14,480 --> 00:04:17,640
‫أعتقد أنه سيضحك‬
‫أعتقد أنه سيتساءل عما أفعله‬

57
00:04:17,760 --> 00:04:20,400
‫إذاً اجعليه يتوقف عن الضحك‬

58
00:04:21,600 --> 00:04:23,000
‫لذا عليك فعل هذا‬

59
00:04:23,120 --> 00:04:27,720
‫الليلة، سآخذ الأولاد، بيتزا ومثلجات‬
‫وستحصلان على المنزل لنفسيكما‬

60
00:04:27,840 --> 00:04:33,080
‫- هذا قريب جداً‬
‫- أجل‬

61
00:04:35,400 --> 00:04:39,800
‫لدينا مفاجأة لأبيك‬
‫لن يعرف ما الذي سيصيبه‬

62
00:04:39,920 --> 00:04:41,880
‫بالمعنى الحرفي‬

63
00:04:54,360 --> 00:04:56,920
‫لست خائفاً من قاتل الوادي‬

64
00:04:57,040 --> 00:05:00,800
‫"لكن الناس الذين يراسلون‬
‫وهم يقودون، فهذا ما يخيفني"‬

65
00:05:01,000 --> 00:05:03,440
‫"هذا يزعجني أكثر‬
‫من أي شيء"‬

66
00:05:03,640 --> 00:05:08,000
‫"هل أنت بخير؟ سأعطيك سترتي‬
‫الطقس بارد هنا، تفضلي"‬

67
00:05:08,120 --> 00:05:10,000
‫"شكراً لك"‬

68
00:05:16,000 --> 00:05:17,400
‫هذا رائع، هذا رائع‬

69
00:05:17,520 --> 00:05:20,000
‫"أعرف أن هذا صعب‬
‫لكن عليك محاولة تذكر شيء"‬

70
00:05:20,120 --> 00:05:22,200
‫"هل تعتقدين أن الكوابيس ستتوقف؟"‬

71
00:05:25,200 --> 00:05:27,000
‫ما كان ذلك الصوت؟‬

72
00:05:27,640 --> 00:05:31,000
‫- ما كان ذلك الصوت؟‬
‫- تعني صوت ذئاب القيوط؟‬

73
00:05:31,200 --> 00:05:34,080
‫ماذا جرى لذئاب القيوط‬
‫التي كانت في السابق؟‬

74
00:05:34,200 --> 00:05:37,160
‫تقنياً، ذلك الصوت لم يكن صوت ذئب‬
‫قيوط بل ذئب من (ألاسكا)‬

75
00:05:37,280 --> 00:05:40,040
‫وفي الواقع خرجت‬
‫وسجلت صوت ذئاب القيوط‬

76
00:05:40,160 --> 00:05:41,800
‫لذا هذه ذئاب قيوط حقيقية‬

77
00:05:41,920 --> 00:05:45,280
‫أشك بأن هذا صوت‬
‫ذئب قيوط حقيقي‬

78
00:05:46,280 --> 00:05:48,600
‫لا بأس، لنعد إلى الصوت الآخر‬

79
00:05:49,400 --> 00:05:52,000
‫لكي نكون واضحين‬
‫كان ذئب قيوط‬

80
00:05:52,120 --> 00:05:54,840
‫لكن إن أردت شيئاً بقوام مختلف‬
‫لكن الصوت الآخر كان صوت ذئب‬

81
00:05:54,960 --> 00:05:57,080
‫وهذا ليس من صفات‬
‫جنوبي (كاليفورنيا) أبداً‬

82
00:05:57,200 --> 00:06:02,000
‫لذا إن أردت هذا فلا بأس‬
‫لكنه لن يكون دقيقاً مع المنطقة‬

83
00:06:03,200 --> 00:06:05,000
‫يمكننا العودة إلى اللقطة السابقة‬
‫ما من مشكلة‬

84
00:06:05,120 --> 00:06:07,400
‫لا بأس، ما كان اسمك؟‬

85
00:06:10,520 --> 00:06:13,000
‫- (بريت)‬
‫- صحيح (بريت)‬

86
00:06:14,560 --> 00:06:22,400
‫أقدّر بحثك، أحترم حنكتك السمعية‬
‫لكن صوت ذئب القيوط يبدو غبياً‬

87
00:06:24,200 --> 00:06:29,160
‫- هيا (فيليب)، لنرجع اللقطة‬
‫- حسناً، عدنا إلى اللقطة الأولى‬

88
00:06:29,280 --> 00:06:31,680
‫"أرأيت؟ لست خائفاً‬
‫من قاتل الوادي"‬

89
00:06:31,800 --> 00:06:34,960
‫"لكن الناس الذين يراسلون‬
‫وهم يقودون..."‬

90
00:06:39,560 --> 00:06:42,520
‫- حسناً، سأجعل الطفل ينام‬
‫- حسناً‬

91
00:07:00,720 --> 00:07:03,440
‫(ألكس)، حان موعد النهوض!‬

92
00:07:05,600 --> 00:07:07,640
‫"لديّ تأمين على الحياة"‬

93
00:07:08,000 --> 00:07:10,440
‫"بوليصة بقيمة ١٥ ألف دولار"‬

94
00:07:14,320 --> 00:07:16,680
‫(ألكس)، هيا، (ألكس)!‬

95
00:07:16,800 --> 00:07:19,480
‫- أنا نائم‬
‫- ماذا قلت؟‬

96
00:07:19,600 --> 00:07:21,600
‫هل ترين هذا؟ انظري إلى هذا!‬

97
00:07:21,720 --> 00:07:23,320
‫- أجل‬
‫- انظري إلى هذا!‬

98
00:07:23,440 --> 00:07:26,600
‫- لا تقلقي‬
‫- لا، لا تنظفي عنه، هل تمازحينني؟‬

99
00:07:26,720 --> 00:07:29,800
‫- إنه يمرّ بوقت عصيب وعلينا أن...‬
‫- أعرف أنه يمرّ في وقت عصيب‬

100
00:07:29,920 --> 00:07:31,440
‫- لكن هذا ليس التعامل الصحيح‬
‫- يجب أن ندعه يتخطاه‬

101
00:07:31,560 --> 00:07:33,000
‫- يحتاج إلى النهوض‬
‫- بالفعل‬

102
00:07:33,120 --> 00:07:34,480
‫- يخرج ويشارك في تجربة أداء‬
‫- حدث هذا من قبل‬

103
00:07:34,600 --> 00:07:36,600
‫- يشارك في تجارب أداء‬
‫- ماذا؟ هذا...‬

104
00:07:36,720 --> 00:07:38,480
‫إنها لأجل إعلانات كئيبة‬

105
00:07:38,600 --> 00:07:42,000
‫حيث سيؤدي دور بائع نقانق‬
‫أو مصاباً بالبواسير‬

106
00:07:42,120 --> 00:07:44,800
‫هل تريدين أن تؤدي‬
‫دور أحد آخر مصاب بمشكلة؟ لا‬

107
00:07:44,920 --> 00:07:47,240
‫إن كنت سأحصل على المال‬
‫فسأفعل أي شيء‬

108
00:07:47,360 --> 00:07:50,200
‫- يجب أن تطرديه عن أريكتك‬
‫- لا‬

109
00:07:50,320 --> 00:07:53,600
‫- ومن منزلك‬
‫- لا، لأنها حالة تتطلب الصبر‬

110
00:07:53,720 --> 00:07:58,600
‫حسناً، يجب أن تنتظري الهدوء‬
‫ليعود إلى سابق عهده‬

111
00:08:05,720 --> 00:08:08,800
‫- لمَ تأبهين كثيراً حتى؟‬
‫- "لأنه يزعجني!"‬

112
00:08:16,320 --> 00:08:19,000
‫- لا‬
‫- أجل‬

113
00:08:19,600 --> 00:08:21,200
‫لا‬

114
00:08:23,120 --> 00:08:26,000
‫- تباً!‬
‫- كان هذا لصالحك‬

115
00:08:26,800 --> 00:08:29,000
‫- من تخالين نفسك؟‬
‫- حاولت الطريقة اللطيفة‬

116
00:08:29,120 --> 00:08:31,200
‫ما الذي يجعلك تعتقدين أنه‬
‫يمكنك الدخول إلى هنا وفعل هذا؟‬

117
00:08:31,320 --> 00:08:33,680
‫أحتاج إلى أحد ليساعدني‬
‫بعملي في مجال متطلبات الحفلات‬

118
00:08:33,800 --> 00:08:38,520
‫تقولين إنك تحاجين إلى مساعدة مني‬
‫لذا قررت أن تسكبي عليّ مياهاً مثلجة؟‬

119
00:08:38,640 --> 00:08:41,520
‫هيا، انهض وابدأ بالعمل‬
‫لنجعلك تستحم!‬

120
00:08:41,640 --> 00:08:44,800
‫لنجعلك ترتدي ثيابك‬
‫لنجعلك تخرج من الباب إلى سيارتي‬

121
00:08:44,920 --> 00:08:46,600
‫- أنا مسرور لأنك فعلت هذا‬
‫- هيا!‬

122
00:08:46,720 --> 00:08:50,800
‫- لنذهب، هيا!‬
‫- لأنني الآن، أدين لك بخدمة‬

123
00:08:50,920 --> 00:08:52,840
‫- أتشوق لها‬
‫- ولن تعرفي ماذا أصابك‬

124
00:08:52,960 --> 00:08:57,600
‫- هيا، لنذهب!‬
‫- لا تستطيعين شيئاً لجعلي أساعدك اليوم‬

125
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
‫ماذا لو أظهرت لك نهديّ؟‬

126
00:09:02,800 --> 00:09:05,000
‫- ماذا؟‬
‫- سمعتني‬

127
00:09:07,400 --> 00:09:10,000
‫- هل أنت جادة؟‬
‫- أنا بمنتهى الجدية‬

128
00:09:11,320 --> 00:09:14,400
‫حسناً، كيف سيجري الأمر؟‬
‫لكم من الوقت؟‬

129
00:09:14,520 --> 00:09:17,680
‫بشكل خاطف، بأسلوب مهرجان‬
‫(ماردي غرا)‬

130
00:09:19,800 --> 00:09:23,200
‫- تظهرينهما لي ثم تخفضين القميص؟‬
‫- أظهرهما لك ثم أخفض القميص‬

131
00:09:23,560 --> 00:09:26,760
‫حسناً، لكن يجب‬
‫أن يكون أكثر من هذا‬

132
00:09:26,880 --> 00:09:28,720
‫هل تريد أن تشرك محامين‬
‫أم تريد رؤية نهديّ؟‬

133
00:09:28,840 --> 00:09:30,800
‫لا، لا، لا‬
‫أحب ماذا سنفعله‬

134
00:09:30,920 --> 00:09:36,760
‫أقول فحسب إن مدة عرض‬
‫النهدين يجب أن تكون ٥ ثوانٍ‬

135
00:09:36,880 --> 00:09:38,200
‫٤ ثوانٍ‬

136
00:09:38,320 --> 00:09:40,640
‫- ٤ ثوانٍ بتوقيت (ميسيسيبي)؟‬
‫- ٣ ثوانٍ‬

137
00:09:40,760 --> 00:09:43,160
‫- ماذا عن ٣ (ميسيسيبي)؟‬
‫- اتفقنا‬

138
00:09:44,720 --> 00:09:47,160
‫حسناً، بئساً‬

139
00:09:48,800 --> 00:09:50,600
‫- هل أنت جاهز؟ هل أنت متأكد؟‬
‫- أجل، أنا جاهز‬

140
00:09:50,720 --> 00:09:52,640
‫- افعلي هذا‬
‫- حسناً‬

141
00:09:54,480 --> 00:10:00,720
‫- ١ (ميسيسيبي)، ٢ (ميسيسيبي)‬
‫- هيا، هيا، هيا‬

142
00:10:00,840 --> 00:10:03,200
‫- (تينا)!‬
‫- هذا تدخّل‬

143
00:10:03,320 --> 00:10:05,400
‫سنبدأ من جديد‬
‫لديّ ثانية واحدة بعد‬

144
00:10:05,520 --> 00:10:08,000
‫هذا مستحيل، حسناً‬
‫١ (ميسيسيبي)‬

145
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
‫- (بريت)؟‬
‫- ماذا؟‬

146
00:10:12,720 --> 00:10:16,000
‫لا أعرف كيف أقول هذا‬
‫غير...‬

147
00:10:16,680 --> 00:10:20,400
‫هلا يمكنك ألا تتجادل‬
‫مع المخرج بشكل متكرر؟‬

148
00:10:20,520 --> 00:10:22,840
‫(فيل)، لا أحاول التجادل‬
‫مع الرجل‬

149
00:10:22,960 --> 00:10:27,800
‫لأنه سيبدو غبياً مع ذئب في فيلمه‬
‫أحاول مساعدته‬

150
00:10:27,920 --> 00:10:31,200
‫لا يأبه لذلك‬
‫وليس عليك أن تأبه أيضاً‬

151
00:10:31,640 --> 00:10:34,840
‫نعمل على عرض غبي‬
‫ومخدر للذهن‬

152
00:10:34,960 --> 00:10:40,000
‫ضمن إطار زمني محدود‬
‫ومجموعة من الأنذال‬

153
00:10:40,840 --> 00:10:43,320
‫- مهلاً، هل بإمكانك ألا ترمي هذه؟‬
‫- هل يمكنك نسيان هذا الأمر؟‬

154
00:10:43,440 --> 00:10:47,440
‫- يرمون الأمور ببساطة، من...‬
‫- هذه حالة الأمور‬

155
00:10:47,880 --> 00:10:49,960
‫حسناً، أفهمك‬

156
00:10:50,080 --> 00:10:57,200
‫سآخذ استراحة في كشك الصوت‬
‫في صندوق الجزاء هنا‬

157
00:10:57,320 --> 00:10:58,800
‫للشوط الثاني من النهار...‬

158
00:10:58,920 --> 00:11:01,200
‫لقد طلبوا ألا تكون على الساحة‬
‫في الشوط الثاني‬

159
00:11:01,320 --> 00:11:03,640
‫لذا أجل، كشك الصوت جيد‬

160
00:11:41,680 --> 00:11:43,000
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

161
00:11:43,120 --> 00:11:45,040
‫- هل أعجبك كل شيء بخير؟‬
‫- أجل، شكراً لك‬

162
00:11:45,160 --> 00:11:48,400
‫- هل من شيء آخر؟‬
‫- لا، القفل فحسب‬

163
00:11:49,320 --> 00:11:52,240
‫هل يمكنك أن تصور السيارة‬
‫ولافتة (بيفرلي هيلز) في آنٍ معاً؟‬

164
00:11:52,360 --> 00:11:54,360
‫حسناً، نعم‬

165
00:11:54,480 --> 00:11:56,600
‫يا للروعة!‬

166
00:11:56,720 --> 00:11:59,240
‫- مرحى!‬
‫- نعم‬

167
00:12:27,000 --> 00:12:28,800
‫يا للهول‬

168
00:12:28,920 --> 00:12:31,200
‫- بكل شيء، أتفهمينني؟‬
‫- ماذا؟‬

169
00:12:31,320 --> 00:12:32,920
‫- كل الرياضات‬
‫- فعلاً، ما الذي برعت فيه؟‬

170
00:12:33,040 --> 00:12:34,560
‫- كرة القدم، كرة المضرب، كرة السلة‬
‫- حقاً؟‬

171
00:12:34,680 --> 00:12:36,560
‫- كنت رئيس مدرستي‬
‫- هل كنت رئيس مدرستك؟‬

172
00:12:36,680 --> 00:12:38,800
‫- كنت الممثل الرئيسي في كل المسرحيات‬
‫- كنت رئيس مدرستك؟‬

173
00:12:38,920 --> 00:12:41,360
‫أتذكرين شريط (بيلي جين)‬
‫مع (مايكل جاكسون)؟‬

174
00:12:41,480 --> 00:12:46,600
‫حرفياً، كنت أمشي‬
‫وكان الرصيف يشتعل بضوء ذهبي‬

175
00:12:46,720 --> 00:12:48,640
‫وكانت الفتيات يُعجبن بي‬

176
00:12:48,760 --> 00:12:51,000
‫- كيف كنّ؟‬
‫- يتصرّفن بذهول‬

177
00:12:51,120 --> 00:12:54,240
‫هذه الأمور تحدث‬
‫لمَ يصعب عليك أن تصدقي هذا؟‬

178
00:12:54,360 --> 00:12:58,680
‫- هلا أطرح عليك سؤالاً شخصياً جداً؟‬
‫- طبعاً‬

179
00:12:59,120 --> 00:13:04,200
‫هل تفكر يوماً‬
‫في فعل شيء بشعرك؟‬

180
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
‫لا أقصد أن أزعجك‬

181
00:13:10,120 --> 00:13:14,080
‫أسأل فحسب‬
‫لأن هناك مناطق منفصلة عدة‬

182
00:13:14,200 --> 00:13:17,360
‫أشعر أن هذه الكتلة‬
‫من الشعر عليها أن تختفي‬

183
00:13:17,480 --> 00:13:20,400
‫أعتبرها جزيرتي‬
‫هذه جزيرة (غيليغان)‬

184
00:13:20,520 --> 00:13:23,000
‫تبدو أنها...‬

185
00:13:23,880 --> 00:13:27,960
‫- فعلاً‬
‫- هل تضحكين على أنني معاق شعرياً؟‬

186
00:13:28,080 --> 00:13:29,800
‫- معاق شعرياً؟‬
‫- أجل‬

187
00:13:29,920 --> 00:13:32,280
‫أمور كهذه هي السبب وراء‬
‫عدم حصولك على علاقة‬

188
00:13:53,000 --> 00:13:54,680
‫مرحباً‬

189
00:13:56,440 --> 00:14:00,480
‫- إلى أين تذهبين؟ هل ستخرجين؟‬
‫- لا‬

190
00:14:00,600 --> 00:14:03,240
‫- لمَ أنت مرتدية لباسك؟ ماذا يجري؟‬
‫- لا‬

191
00:14:04,880 --> 00:14:07,000
‫أعددت لك شراباً‬

192
00:14:08,280 --> 00:14:15,440
‫- أين الجميع؟‬
‫- ذهبوا، وسنحاول شيئاً مختلفاً‬

193
00:14:16,160 --> 00:14:21,920
‫حسناً، هذه مفاجأة سارة‬

194
00:14:23,000 --> 00:14:25,200
‫- هل تناولت العشاء؟‬
‫- لا‬

195
00:14:25,320 --> 00:14:28,680
‫- جيد لأنني أتضور جوعاً لذا...‬
‫- لن نتحدث عن الطعام‬

196
00:14:28,800 --> 00:14:32,640
‫- أيمكنني إحضار شطيرة أو وجبة سريعة؟‬
‫- لا، لا كلام‬

197
00:14:33,560 --> 00:14:35,600
‫- وجبة خفيفة؟‬
‫- لا مزيد من الكلام‬

198
00:14:36,400 --> 00:14:39,000
‫حالياً، ستأخذ رشفة من هذا الشراب‬

199
00:14:42,280 --> 00:14:44,440
‫وستذهب إلى غرفة النوم مباشرةً‬

200
00:14:45,400 --> 00:14:47,480
‫لا أعرف ماذا يجري الآن‬
‫أشعر أنك أدخلتني...‬

201
00:14:47,600 --> 00:14:49,520
‫هل تريدني أن أرغمك على هذا؟‬

202
00:14:50,160 --> 00:14:51,520
‫- هل...‬
‫- سأرغمك‬

203
00:14:51,640 --> 00:14:55,600
‫- ستر...‬
‫- اذهب فحسب، اذهب!‬

204
00:14:55,720 --> 00:14:57,680
‫- حسناً‬
‫- اذهب‬

205
00:15:02,040 --> 00:15:03,440
‫مهلاً، لمَ لدينا فطيرتان؟‬

206
00:15:03,560 --> 00:15:07,000
‫في الواقع، وفقاً لوكيلة أعمالي‬
‫من المفترض أن آكل كل هذه البيتزا‬

207
00:15:07,600 --> 00:15:09,000
‫لا أفهمك‬

208
00:15:09,120 --> 00:15:14,440
‫تتمتع بحس كبير من التعاطف‬
‫وأخبرتني أنني وسطي‬

209
00:15:14,560 --> 00:15:16,600
‫ما يعني أنني بدين جداً‬
‫لأؤدي أدواراً رجولية‬

210
00:15:16,720 --> 00:15:20,200
‫وأنا أيضاً نحيل جداً‬
‫لأكون أعز صديق بدين‬

211
00:15:20,320 --> 00:15:24,160
‫- لكنك تريد أن تكون البطل‬
‫- لا، أنا بدين على أي حال‬

212
00:15:24,280 --> 00:15:27,040
‫ويتساقط شعري وسأبلغ الـ٤٠ عاماً‬

213
00:15:27,160 --> 00:15:30,600
‫مهلاً، انتظر (فرانك)‬
‫ماذا؟ ما الأمر يا صديقي؟‬

214
00:15:32,760 --> 00:15:35,320
‫قال إنه يمكنك‬
‫أن تكون (براد بيت) التالي‬

215
00:15:36,120 --> 00:15:39,480
‫- لو توقفت عن التصرف مثل الجبان‬
‫- (فرانك) قال هذا؟‬

216
00:15:39,600 --> 00:15:41,800
‫اسمعني، أنا على وشك‬
‫أن أثير دهشتك‬

217
00:15:41,920 --> 00:15:43,280
‫- أجل‬
‫- أجل‬

218
00:15:43,400 --> 00:15:47,400
‫سأدربك وعندما أنتهي منك‬
‫ستحصل على أدوار الرجال البطولية‬

219
00:15:47,520 --> 00:15:49,640
‫هل ستدربينني؟‬
‫ماذا تعرفين عن التدريب؟‬

220
00:15:50,920 --> 00:15:55,600
‫يا صديقي، حياتك كلها‬
‫على وشك أن تتغيّر‬

221
00:15:55,720 --> 00:15:57,600
‫- حسناً‬
‫- المعذرة‬

222
00:15:57,720 --> 00:16:01,240
‫خذ تلك البيتزا‬
‫وامشِ إلى سلة المهملات وارمها فيها‬

223
00:16:04,840 --> 00:16:06,480
‫لا يمكنني فعل هذا‬
‫هذه بيتزا كاملة‬

224
00:16:06,600 --> 00:16:11,320
‫- خذ نفسك على محمل من الجد‬
‫- ماذا سيستبدل هذه؟‬

225
00:16:11,440 --> 00:16:13,000
‫- عند اختفاء هذا... ماذا سيستبدله؟‬
‫- توقف...‬

226
00:16:13,120 --> 00:16:17,000
‫عن طرح أسئلة وانهض ونفذ هذا‬

227
00:16:18,000 --> 00:16:19,720
‫يمكنك فعل هذا، هيا!‬

228
00:16:20,000 --> 00:16:23,800
‫قف حالاً‬
‫امشِ إلى سلة المهملات!‬

229
00:16:42,320 --> 00:16:45,920
‫ألم يبدُ ٌهذا جيداً؟‬
‫ألا تشعر أنك أخف وزناً؟‬

230
00:16:46,040 --> 00:16:48,400
‫هل تشعر أن الثقل‬
‫أزيح عن كاهلك؟‬

231
00:16:48,520 --> 00:16:52,280
‫- أجل، قليلاً‬
‫- يا صديقي، ستتذكر دوماً هذه اللحظة‬

232
00:17:02,600 --> 00:17:06,480
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أخلع ملابسي‬

233
00:17:06,600 --> 00:17:08,360
‫ماذا تفعلين؟‬

234
00:17:08,800 --> 00:17:11,200
‫من أخبرك أن تخلع ثيابك؟‬

235
00:17:15,800 --> 00:17:18,000
‫- قف!‬
‫- هل هذا لليلة؟ أم نحن...‬

236
00:17:18,120 --> 00:17:20,400
‫قف!‬

237
00:17:20,520 --> 00:17:23,320
‫حسناً، أجل‬
‫أنا آسف، لقد وقفت‬

238
00:17:23,560 --> 00:17:27,400
‫- حسناً، اخلع ملابسك الآن‬
‫- يمكنني الآن فعل ذلك، حسناً‬

239
00:17:27,520 --> 00:17:30,200
‫- ستتعرّى، هيا‬
‫- لا أمانع إن تعرّيت‬

240
00:17:30,320 --> 00:17:34,040
‫- وسأخلع ملابسي و...‬
‫- أحب الأمر‬

241
00:17:34,160 --> 00:17:36,400
‫- جيد‬
‫- وقد أساعدك في... ماذا؟‬

242
00:17:36,520 --> 00:17:39,400
‫- لا‬
‫- هل...‬

243
00:17:39,520 --> 00:17:42,000
‫لا يتسنى لك أن تلمسني‬
‫اخلع سروالك‬

244
00:17:42,120 --> 00:17:44,000
‫- ألن تخلعي ثيابك؟‬
‫- اخلع السروال‬

245
00:17:44,120 --> 00:17:47,600
‫- يسرني أن أخلع سراولي‬
‫- لن تعرف ما سأفعله‬

246
00:17:51,000 --> 00:17:53,680
‫لا يمكنني أن أعرف‬
‫إن كان هذا... حسناً‬

247
00:17:53,800 --> 00:17:56,240
‫- هيا‬
‫- هل ستتعرّين في مرحلة ما؟‬

248
00:17:56,360 --> 00:17:59,600
‫يمكنك أن تكف عن طرح الأسئلة‬
‫وتنفذ ما أخبرك به‬

249
00:17:59,720 --> 00:18:02,160
‫حسناً، لا بأس‬

250
00:18:03,200 --> 00:18:06,400
‫- لكنك نسيت أن تخلع شيئاً‬
‫- صحيح‬

251
00:18:06,520 --> 00:18:09,320
‫- ألم أخبرك أن تخلع كل شيء؟‬
‫- هل سنقبّل بعضنا أم ما شابه؟‬

252
00:18:09,440 --> 00:18:14,400
‫- اخلع سروالك الداخلي، اخلعه‬
‫- حسناً‬

253
00:18:14,520 --> 00:18:17,000
‫- أريد أن أرى كل شيء‬
‫- جيد‬

254
00:18:17,120 --> 00:18:18,680
‫- جيد، أحب هذا‬
‫- كل شيء ظاهر‬

255
00:18:18,800 --> 00:18:21,320
‫- حسناً، اجلس‬
‫- أودّ أن أراك عارية‬

256
00:18:21,440 --> 00:18:26,080
‫- أودّ أن أعرف أننا نفعل هذا معاً‬
‫- ربما في مرحلة ما، سأتعرّى‬

257
00:18:26,200 --> 00:18:29,440
‫لكن للوقت الحالي‬
‫سنفعل ما أريده أنا‬

258
00:18:29,560 --> 00:18:31,000
‫- حسناً‬
‫- اجلس!‬

259
00:18:31,120 --> 00:18:33,280
‫هل يمكنني أن أحضر موزة بسرعة؟‬
‫أشعر برغبة في تناول السكر و...‬

260
00:18:33,400 --> 00:18:35,000
‫هل أنت جاد؟‬

261
00:18:35,120 --> 00:18:37,600
‫انسي الأمر، سأجلس على السرير ‬
‫أنا على السرير‬

262
00:18:39,000 --> 00:18:41,800
‫هذه أصفاد، بئساً، حسناً‬

263
00:18:41,920 --> 00:18:44,000
‫- مد لي يديك من فضلك‬
‫- حسناً‬

264
00:18:44,120 --> 00:18:48,000
‫هذا عقابك على محاولة‬
‫لمسي في السابق‬

265
00:18:48,120 --> 00:18:50,720
‫- هل كنت أسيء التصرف؟‬
‫- كنت تفعل أكثر من هذا‬

266
00:18:51,160 --> 00:18:53,400
‫- هذا سيئ جداً‬
‫- أفهمك... حسناً‬

267
00:18:53,520 --> 00:18:55,000
‫أنت سيئ جداً‬

268
00:18:55,120 --> 00:18:57,640
‫- اجث على يديك ورجليك‬
‫- هل تريدينني أن...‬

269
00:18:57,760 --> 00:18:59,880
‫- أجل، هذا ما أريده‬
‫- مثلك كلب؟‬

270
00:19:00,000 --> 00:19:01,640
‫أجل‬

271
00:19:02,640 --> 00:19:05,800
‫- أريد معاشرتك الليلة، متحمس جداً...‬
‫- افعل هذا!‬

272
00:19:05,920 --> 00:19:07,400
‫- حسناً‬
‫- افعل هذا الآن!‬

273
00:19:07,520 --> 00:19:12,400
‫يا للهول، حسناً، لا بأس‬
‫حسناً، لا بأس‬

274
00:19:13,200 --> 00:19:15,080
‫- المكان بارد قليلاً هنا، أتمانعين...‬
‫- لا‬

275
00:19:15,200 --> 00:19:16,520
‫- لو شغلنا جهاز التدفئة قليلاً؟‬
‫- لا، لا!‬

276
00:19:16,640 --> 00:19:20,200
‫لم أبتعد عن الشخصية‬
‫كنت أطلب أن نشغل جهاز التدفئة‬

277
00:19:20,320 --> 00:19:24,480
‫- هلا تتوقف عن التصرف كالجبان؟‬
‫- هذا كلام فظ قليلاً، أنا آسف‬

278
00:19:24,600 --> 00:19:27,000
‫- للحظة واحدة، مفهوم؟ أنا آسفة‬
‫- لم أكن أحاول التصرف كالجبان‬

279
00:19:27,120 --> 00:19:30,000
‫أنا متحمس جداً بشأن المضاجعة‬
‫لكنني...‬

280
00:19:30,120 --> 00:19:34,400
‫- تباً! لمَ صفعت مؤخرتي؟‬
‫- أخبرتك أنني سأعاقبك‬

281
00:19:34,520 --> 00:19:37,600
‫لأنك كنت تحاول أن تلمس نهديّ‬
‫عندما منعتك عن ذلك، حسناً؟‬

282
00:19:37,720 --> 00:19:39,200
‫تباً، لن أحاول أن ألمس‬
‫نهديك من جديد، آسف‬

283
00:19:39,320 --> 00:19:43,000
‫دع الأمر وشأنه‬
‫دعني أفعل ما أريد فعله‬

284
00:19:43,120 --> 00:19:47,000
‫والأمور الجيدة قادمة، مفهوم؟‬
‫هذا هو الجدوى مما أفعله‬

285
00:19:47,120 --> 00:19:50,400
‫حسناً، حسناً لن تضعي أي شيء‬
‫هناك، صحيح؟ لأنني لا...‬

286
00:19:50,520 --> 00:19:52,360
‫إن كنت ستضعين شيئاً‬
‫فهذا آخر ما سأفعله‬

287
00:19:52,480 --> 00:19:53,800
‫لا، لن أضع شيئاً هناك‬

288
00:19:53,920 --> 00:19:55,400
‫- لن تضعي شيئاً، حسناً‬
‫- لا أملك شيئاً آخر‬

289
00:19:55,520 --> 00:19:58,560
‫- حسناً، أنا جاهز، أنا بخير‬
‫- حسناً، جيد‬

290
00:19:59,200 --> 00:20:01,960
‫حسناً، سأصفعك من جديد‬
‫بسبب ما حصل سابقاً‬

291
00:20:02,080 --> 00:20:04,000
‫- حسناً‬
‫- عندما كنت سيئاً‬

292
00:20:04,600 --> 00:20:07,000
‫- كنت سيئاً‬
‫- لذا...‬

293
00:20:07,120 --> 00:20:09,200
‫- أستحق أن أتعرّض للصفع‬
‫- أجل‬

294
00:20:09,320 --> 00:20:12,040
‫وبعدما تصفعيني بما يكفي‬
‫يمكنني أن أخلع ثيابك‬

295
00:20:12,160 --> 00:20:14,320
‫- وأحصل على مكافأتي، صحيح؟‬
‫- أجل، صحيح‬

296
00:20:14,440 --> 00:20:16,720
‫- إذاً أعتقد أنه حان موعد الصفع‬
‫- لكن عندما أقول هذا‬

297
00:20:16,840 --> 00:20:19,200
‫- حسناً، كما تريدين‬
‫- عندما أقول، مفهوم؟‬

298
00:20:19,320 --> 00:20:21,520
‫لنبدأ بالصفع، حسناً، ها نحن ذا‬

299
00:20:21,640 --> 00:20:23,600
‫- أتحب هذا؟‬
‫- هل تعرفين؟ أجل‬

300
00:20:23,720 --> 00:20:25,040
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

301
00:20:25,160 --> 00:20:26,640
‫- هل تحب هذا؟‬
‫- أستمتع بالصفع‬

302
00:20:26,760 --> 00:20:28,120
‫- تحب هذا‬
‫- أجل‬

303
00:20:28,240 --> 00:20:29,680
‫- أجل، أحب الصفع‬
‫- هل ينتابك شعور جيد وراء هذا؟‬

304
00:20:29,800 --> 00:20:31,200
‫وعندما تصفعيني بما يكفي...‬

305
00:20:31,320 --> 00:20:33,240
‫- تعرف أنك تستحق هذا‬
‫- هذا الفستان...‬

306
00:20:33,360 --> 00:20:35,720
‫- تباً! يا للهول!‬
‫- ماذا؟‬

307
00:20:35,840 --> 00:20:38,360
‫هل أصبت شيئاً؟‬
‫هل فعلت شيئاً؟ ماذا حدث؟‬

308
00:20:38,480 --> 00:20:40,200
‫- لقد نلت من خصيتي، أصبت خصيتي‬
‫- تباً‬

309
00:20:40,320 --> 00:20:41,640
‫- حسناً، أنا متأكدة من أنك بخير‬
‫- يا للهول!‬

310
00:20:41,760 --> 00:20:43,800
‫دعني أنظر، أنا...‬

311
00:20:43,920 --> 00:20:45,600
‫خصيتي‬
‫يا للهول، انظري إلى خصيتي‬

312
00:20:45,720 --> 00:20:47,400
‫- بئساً (بريت)‬
‫- انظري إلى خصيتي‬

313
00:20:47,520 --> 00:20:49,000
‫أحتاج إلى الثلج‬
‫أحضري الثلج من فضلك‬

314
00:20:49,120 --> 00:20:50,680
‫- حسناً‬
‫- الثلج!‬

315
00:20:50,800 --> 00:20:52,440
‫- سأذهب! مفهوم؟‬
‫- من فضلك!‬

316
00:20:52,560 --> 00:20:56,040
‫- تباً، ليس...‬
‫- اكسري القفل!‬

317
00:20:56,160 --> 00:20:58,080
‫- لم أفعل أعظم عمل على القفل‬
‫- اذهبي!‬

318
00:20:58,200 --> 00:21:01,520
‫لا تنتظري! يا للهول!‬

319
00:21:03,760 --> 00:21:06,840
‫- عدت إلى التجشؤ‬
‫- "(بيريت)، ما من ثلج!"‬

320
00:21:06,960 --> 00:21:10,000
‫- ماذا تعنين بكلامك؟‬
‫- "لم تصلح آلة صنع الثلج"‬

321
00:21:10,120 --> 00:21:14,600
‫أنتم لا تملأون أدراج الثلج‬
‫في هذا المنزل وهذا يغضبني!‬

322
00:21:14,720 --> 00:21:17,800
‫أحضري البازلاء المجلدة‬
‫أو بعض الخضار!‬

323
00:21:17,920 --> 00:21:19,280
‫- هذا ما لدينا‬
‫- هل...‬

324
00:21:19,400 --> 00:21:21,000
‫- يا للهول!‬
‫- لا نملك بازلاء مجلدة‬

325
00:21:21,120 --> 00:21:23,720
‫- هل تمازحينني؟ أنا آسف (صوفي)‬
‫- لا تنظر إليها‬

326
00:21:24,760 --> 00:21:26,280
‫بئساً‬

327
00:21:27,120 --> 00:21:29,520
‫هل أنت بخير؟ هل ستتقيأ؟‬
‫هل ستشعر بالغثيان؟‬

328
00:21:29,640 --> 00:21:31,800
‫عندما تسٌحق خصيتك وتصعد‬
‫إلى معدتك، أعتقد أنني سأتقيأ‬

329
00:21:31,920 --> 00:21:34,560
‫- يا للهول...‬
‫- أعطيني الدلو‬

330
00:21:34,680 --> 00:21:36,600
‫- هل أجلب سلة المهملات؟‬
‫- تباً‬

331
00:21:36,720 --> 00:21:39,000
‫حسناً، ها هي هنا‬

332
00:21:39,120 --> 00:21:41,600
‫- ثمة حفاض متسخ، هيا!‬
‫- إنها سلة مهملات!‬

333
00:21:41,720 --> 00:21:44,800
‫"صورة لك ولأمك فوق المدفأة‬
‫أفترض أن هذا جميل، صحيح؟"‬

334
00:21:44,920 --> 00:21:47,600
‫"كانت معي عندما اشتريت البلاط"‬

335
00:21:47,720 --> 00:21:50,560
‫"يا للهول، لا أصدق أنك فعلت هذا"‬

336
00:21:54,320 --> 00:21:57,720
‫- لديك ٥٢ مفتاحاً‬
‫- أعطيني (فرانك)‬

337
00:21:59,000 --> 00:22:00,720
‫حسناً‬

338
00:22:01,360 --> 00:22:03,240
‫ها أنت هنا‬

339
00:22:04,800 --> 00:22:06,400
‫- هل تواجهين مشكلة؟‬
‫- أجل‬

340
00:22:06,520 --> 00:22:08,400
‫ما رأيك بهذا؟‬

341
00:22:08,920 --> 00:22:12,000
‫- أعني...‬
‫- الانتقام الكبير‬

342
00:22:12,120 --> 00:22:15,000
‫لقد حان وقته الآن، الانتقام الكبير‬

343
00:22:15,120 --> 00:22:17,240
‫- هل يمكنك أن تدخلني؟‬
‫- الانتقام الكبير‬

344
00:22:17,360 --> 00:22:22,440
‫في الواقع، أعتقد أنه مفتوح‬
‫أرأيت؟ الانتقام الكبير‬

345
00:22:22,560 --> 00:22:24,360
‫الانتقام الكبير، نلت منك‬

346
00:22:24,480 --> 00:22:28,480
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

