﻿1
00:00:09,160 --> 00:00:13,320
‫- كان ذلك مريعاً‬
‫- أجل، بعض الأمور التي قلتها بالداخل‬

2
00:00:13,440 --> 00:00:17,000
‫قلتها من دون قصد‬

3
00:00:17,120 --> 00:00:18,720
‫- لا، إن...‬
‫- لم أقصد...‬

4
00:00:18,840 --> 00:00:23,000
‫لقد فعلت الشيء ذاته، أعتقد أن‬
‫هذا هو العلاج، أظنّك نوعاً ما...‬

5
00:00:23,920 --> 00:00:26,480
‫كيف يُفترض أن نفعل هذا‬
‫في عطلة نهاية كل أسبوع؟‬

6
00:00:26,600 --> 00:00:29,000
‫لا أعلم‬

7
00:00:38,760 --> 00:00:40,720
‫لا أعرف ما الذي عليّ فعله بنفسي‬

8
00:00:40,840 --> 00:00:48,000
‫أين ستذهبين بعد الحرب العالمية‬
‫الثالثة المدمّرة للمشاعر؟‬

9
00:00:49,640 --> 00:00:57,600
‫هل من طريقة لننسى بها ما حدث؟‬
‫أن نمضي قدماً في يومنا؟‬

10
00:00:58,280 --> 00:01:00,080
‫- لدينا جليسة أطفال‬
‫- أجل‬

11
00:01:00,200 --> 00:01:03,280
‫- مجرّد... الأحلام الأكثر جموحاً...‬
‫- حسناً، يروقني هذا‬

12
00:01:03,400 --> 00:01:09,800
‫إذا كنت تسعى لتحقيق سعادتك‬
‫فماذا كنت لتفعل؟‬

13
00:01:09,920 --> 00:01:11,520
‫- أي شيء‬
‫- أي شيء في العالم؟‬

14
00:01:11,640 --> 00:01:14,000
‫أي شيء‬

15
00:01:18,120 --> 00:01:23,400
‫(بارنز آند نوبل)، الطابق الثالث‬
‫الكرسي الأخضر المصنوع من الجلد‬

16
00:01:23,520 --> 00:01:28,600
‫سأطلب الشاي بالنعناع، وسأشتري‬
‫النسخة الأصلية من رواية (دون)‬

17
00:01:28,720 --> 00:01:33,000
‫ولن يعرف أحد أين يجدني‬
‫وسأكون لوحدي تماماً وفقط...‬

18
00:01:37,040 --> 00:01:43,840
‫حلمك هو أن تذهب إلى (بارنز آند نوبل)‬
‫لوحدك؟ هل هذا هو حلمك؟‬

19
00:01:43,960 --> 00:01:45,520
‫لا، هذا أول ما خطر في بالي‬

20
00:01:45,640 --> 00:01:47,640
‫إنه أشبه بعزاء ومريح بالنسبة إليّ‬
‫لا أعلم‬

21
00:01:47,760 --> 00:01:55,560
‫حسناً، أعتقد أن ما كنت أفكّر فيه...‬
‫أشبه بأمرين‬

22
00:01:55,680 --> 00:01:58,560
‫- شيء لنا نحن الاثنان معاً‬
‫- صحيح، أجل‬

23
00:01:58,680 --> 00:02:00,120
‫- لذا في مكان من هذا النوع‬
‫- لا، أجل...‬

24
00:02:00,240 --> 00:02:02,000
‫أنت محقّة، أنا آسف‬
‫أجل، بالطبع‬

25
00:02:02,120 --> 00:02:05,280
‫ما حدث لم يكن مسلّياً‬
‫ولكن ما سيحدث سيكون مسلّياً جداً‬

26
00:02:05,400 --> 00:02:08,080
‫لست متأكداً مما إذا كان بوسعي‬
‫التفاعل مع هذا، هل تفهمين ما أقصده؟‬

27
00:02:08,200 --> 00:02:10,920
‫- أجل‬
‫- ولكن إن فكّرت في شيء، ربما...‬

28
00:02:11,040 --> 00:02:15,560
‫يمكنني مساندتك، مثل أن...‬
‫ما الذي حدث للتوّ؟‬

29
00:02:15,680 --> 00:02:18,200
‫- فكرة مذهلة‬
‫- ماذا؟‬

30
00:02:18,320 --> 00:02:21,240
‫لعبة ركل الكرة‬

31
00:02:21,360 --> 00:02:24,760
‫- حسناً‬
‫- أجل، يا للهول! من دون الأولاد‬

32
00:02:24,880 --> 00:02:28,240
‫سأراسل الجميع وسأقول لهم‬
‫"من دون الأولاد"‬

33
00:02:28,360 --> 00:02:32,760
‫- إذاً، أنت تتحدثين مثل...‬
‫- كما اعتدنا أن نلعب ركل الكرة‬

34
00:02:32,880 --> 00:02:37,000
‫يا للهول! ونحتسي الجعة‬
‫ونكون في الحديقة‬

35
00:02:37,120 --> 00:02:41,000
‫فكرة الاحتفال مع الكثير من الناس‬
‫تجعلني متوتّراً بعض الشيء‬

36
00:02:41,120 --> 00:02:43,480
‫بسبب المكان الذي نأتي منه‬

37
00:02:43,600 --> 00:02:49,080
‫أفهم قصدك، أتساءل إن كان ثمة طريقة‬
‫يمكن بها ألا نقود الفكرة إلى الموت؟‬

38
00:02:49,200 --> 00:02:50,800
‫- قبل أن...‬
‫- أنت على حق، لا مزيد من الجدال‬

39
00:02:50,920 --> 00:02:54,000
‫- ماذا لو كان الأمر ممتعاً فحسب؟‬
‫- أنا أفهمك، انتهى ذلك الشيء‬

40
00:02:54,120 --> 00:02:56,000
‫- أجل‬
‫- سنلعب ركل الكرة‬

41
00:02:57,640 --> 00:02:59,000
‫حسناً، اتفقنا‬

42
00:03:02,720 --> 00:03:05,480
‫حسناً، اذهب وأحضر كرة‬
‫وأحضر كذلك بعض الإشارات‬

43
00:03:05,600 --> 00:03:08,240
‫- أنا سأحجز الملعب لنا‬
‫- عُلم‬

44
00:03:08,360 --> 00:03:10,000
‫- أراك قريباً‬
‫- حسناً‬

45
00:03:37,960 --> 00:03:42,880
‫- (أليكس)، أنا في ورطة يا رجل‬
‫- ما الذي يحدث؟‬

46
00:03:43,000 --> 00:03:46,520
‫إنها قصة طويلة، هل يمكنك‬
‫أن تُسديني معروفاً، هل أنت مشغول؟‬

47
00:03:46,640 --> 00:03:48,960
‫لا، أنا مشغول فحسب كوني تابع (تينا)‬
‫ماذا تريد؟‬

48
00:03:49,080 --> 00:03:51,080
‫حسناً، هل يمكنك الذهاب إلى (بيغ ٥)‬

49
00:03:51,200 --> 00:03:53,560
‫وشراء كرة للركل‬
‫وبعض المجسّمات المخروطية؟‬

50
00:03:53,680 --> 00:03:55,240
‫وربما بعض زجاجات الجعة أيضاً؟‬

51
00:03:55,360 --> 00:03:56,960
‫- بالطبع‬
‫- سيكون هذا معروفاً كبيراً لي‬

52
00:03:57,080 --> 00:04:00,160
‫أحتاج إلى ٢٠ دقيقة‬
‫حتى أحسّن مزاجي‬

53
00:04:00,280 --> 00:04:03,160
‫- حسناً، اعتبِر الأمر قد تمّ، أحبّك‬
‫- أحبّك أيضاً يا صاح، شكراً لك‬

54
00:04:03,280 --> 00:04:05,000
‫لك ذلك‬

55
00:04:15,920 --> 00:04:19,000
‫"لعبة ركل الكرة؟ أجل!‬
‫سأكون هناك بعد ١٠ دقائق"‬

56
00:04:31,920 --> 00:04:33,240
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

57
00:04:33,360 --> 00:04:37,280
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير، أنا آسفة جداً‬

58
00:04:37,400 --> 00:04:41,240
‫أنا أحجز الملعب نوعاً ما‬

59
00:04:41,360 --> 00:04:47,120
‫- تفعلين ذلك حقاً؟‬
‫- أجل، إنني كذلك في هذه اللحظة‬

60
00:04:47,240 --> 00:04:51,160
‫- إذاً، هل قمت بالحجز؟‬
‫- ليس بشكل رسميّ‬

61
00:04:51,280 --> 00:04:54,480
‫لكنني كنت أحجز المكان‬
‫وأنتظر الناس...‬

62
00:04:54,600 --> 00:04:57,120
‫حسناً، أنا أفهمك‬

63
00:04:57,240 --> 00:05:02,840
‫لكننا حجزنا بالفعل الملعب منذ مدة‬
‫من أجل عيد مولد صديقي (سايلور)‬

64
00:05:02,960 --> 00:05:10,120
‫- وسنلعب ركل العلبة، لذا...‬
‫- حسناً، نحن سنلعب ركل الكرة‬

65
00:05:10,240 --> 00:05:17,120
‫لذا نحتاج إلى القواعد والملعب كلّه‬
‫كملعب رسميّ وأنتم لا تحتاجون إليه‬

66
00:05:17,240 --> 00:05:23,680
‫لذا يمكننا التوصّل لتسوية ما بمعنى‬
‫أن نأخذ نحن هذا الجزء وأنتم ذاك الجزء‬

67
00:05:23,800 --> 00:05:29,240
‫الأمر مهم بالنسبة إليّ، فالعديد من الناس‬
‫قادمون، وقد رتّبت للأمر كلّه للتوّ‬

68
00:05:29,360 --> 00:05:34,080
‫حسناً، أنا آسفة‬
‫لا أعرف ماذا أقول لك‬

69
00:05:34,200 --> 00:05:40,000
‫ولكن حظاً موفّقاً، فنحن سنحتاج‬
‫إلى كل الملعب، لذا شكراً لك‬

70
00:05:43,040 --> 00:05:46,760
‫المكان رائع هنا، بدأت أدرك‬
‫لما بدأ الناس بالهجرة نحو الشرق‬

71
00:05:46,880 --> 00:05:49,720
‫إنهم يعيشون هنا فقط لأنه ليس‬
‫بوسعهم العيش حيث تعيش أنت‬

72
00:05:49,840 --> 00:05:54,640
‫- تفضّلين العيش في التلال‬
‫- المكان مملّ هنا، لا أحد يخرج‬

73
00:05:54,760 --> 00:05:57,320
‫عليك المجيء بشكل متكرّر أكثر‬

74
00:05:57,440 --> 00:06:01,520
‫- نمت لديك طوال الأسبوع تقريباً‬
‫- (سالي) يروقها أن تنامي لدينا‬

75
00:06:01,640 --> 00:06:03,000
‫حقاً؟‬

76
00:06:05,080 --> 00:06:09,680
‫- إنها تحبّ الأنف الجميلة‬
‫- هل هذا زوج أختي؟ ما الذي يفعله؟‬

77
00:06:09,800 --> 00:06:13,080
‫- سألاقيك في الملعب، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

78
00:06:13,200 --> 00:06:17,000
‫هيا بنا يا (سالي)‬
‫لذهب ونحطّم بعض القلوب‬

79
00:06:22,240 --> 00:06:25,400
‫تباً! يا للهول يا (تينا)!‬

80
00:06:25,520 --> 00:06:26,840
‫- شكراً لك على هذا‬
‫- كيف حالك يا غريب الأطوار؟‬

81
00:06:26,960 --> 00:06:31,960
‫- كان ذلك رائعاً حقاً، شكراً لك‬
‫- حسناً يا سيئ المزاج، هل ستأتي؟‬

82
00:06:32,080 --> 00:06:35,080
‫- أجل سآتي، سأكون هناك بعد ثوانٍ‬
‫- هيا بنا‬

83
00:06:35,200 --> 00:06:38,680
‫انتظري، لست مستعدّاً‬
‫أحتاج إلى بضع ثوانٍ‬

84
00:06:38,800 --> 00:06:41,720
‫- لا تفعل هذا!‬
‫- لا أفعل ماذا؟ ما الذي...‬

85
00:06:41,840 --> 00:06:44,840
‫الأسلوب المعكّر للمزاج هذا‬
‫فهي متحمّسة جداً‬

86
00:06:44,960 --> 00:06:49,080
‫وتحتاج حقاً إلى هذا اليوم‬
‫إنها تحتاج إلى الاحتفال والاستمتاع‬

87
00:06:49,200 --> 00:06:51,800
‫إن كنت ستبقى بهذا المزاج‬
‫فذلك سيفسد الأمر بالنسبة إليها‬

88
00:06:51,920 --> 00:06:57,600
‫حسناً، أنا أحاول جعل نفسي مستعدّاً لهذا‬
‫لكنه صعب قليلاً بالنسبة إليّ‬

89
00:06:57,720 --> 00:07:00,000
‫- هل تفهمين ذلك؟‬
‫- أجل، إنني كذلك‬

90
00:07:00,120 --> 00:07:04,720
‫لكن تصنّع فحسب أقصد‬
‫هل ترى هذه الابتسامة؟‬

91
00:07:04,840 --> 00:07:06,640
‫- أجل‬
‫- إنني حزينة من الداخل‬

92
00:07:06,760 --> 00:07:09,280
‫- حقاً؟‬
‫- لا أريد أن أقضي يومي بهذه الطريقة‬

93
00:07:09,400 --> 00:07:13,000
‫ولكنني متحمّسة للغاية‬
‫لأمضيه بهذه الطريقة‬

94
00:07:13,120 --> 00:07:15,000
‫- حسناً‬
‫- ما رأيك أن تبتسم؟‬

95
00:07:18,080 --> 00:07:20,880
‫حسناً، هل من طريقة نحصل‬
‫من خلالها على بعض المشروب؟‬

96
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
‫- سيحضر أحدهم البعض منها‬
‫- حسناً، أراك هناك‬

97
00:07:25,560 --> 00:07:27,440
‫- لقد أحضرت الأغراض‬
‫- هل اشتريت الجعة؟‬

98
00:07:27,560 --> 00:07:29,480
‫- أجل‬
‫- أعطيني زجاجة، أريد واحدة‬

99
00:07:29,600 --> 00:07:33,000
‫- حسناً‬
‫- شكراً لك‬

100
00:07:40,720 --> 00:07:44,360
‫لكم من الوقت يمكن أن تستمرّ‬
‫لعبة "ركل العلبة" السخيفة هذه؟‬

101
00:07:44,480 --> 00:07:48,000
‫لساعات، هذا ما قالوه لي، لساعات‬

102
00:07:48,600 --> 00:07:50,000
‫أجل‬

103
00:07:50,600 --> 00:07:51,960
‫سأقوم بمحاولة‬

104
00:07:52,080 --> 00:07:53,440
‫عزيزتي، سنجد حلاً ما‬
‫سيكون كل شيء بخير‬

105
00:07:53,560 --> 00:07:56,400
‫- ماذا ستفعلون لساعات؟‬
‫- لن يلعبوا لساعات‬

106
00:07:56,520 --> 00:07:57,840
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

107
00:07:57,960 --> 00:08:00,520
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا رفاق‬

108
00:08:00,640 --> 00:08:04,040
‫- مرحباً، ماذا يحدث أيها اللاعبون؟‬
‫- مرحباً‬

109
00:08:04,160 --> 00:08:06,000
‫مرحباً‬

110
00:08:07,120 --> 00:08:11,240
‫المعذرة، هل تحبّون مشاهدة الأفلام؟‬

111
00:08:11,360 --> 00:08:15,240
‫لأنني أملك قسيمة بقيمة ٢٠٠ دولار‬
‫لمشاهد فيلم (أركلايت)‬

112
00:08:15,360 --> 00:08:20,000
‫ما رأيكم بالذهاب لحضور الفيلم‬
‫وطلب الامتيازات التي تريدونها‬

113
00:08:20,120 --> 00:08:22,360
‫ومن ثم يربح الجميع، ما رأيكم؟‬

114
00:08:22,480 --> 00:08:26,600
‫- أعتقد أننا لا نحتاج إلى ذلك‬
‫- حسناً، حسناً، ماذا عن هذه؟‬

115
00:08:26,720 --> 00:08:31,000
‫ماذا عن بطاقة (جامبا جوس)؟‬
‫صالحة لمدة عام كامل‬

116
00:08:31,640 --> 00:08:37,200
‫حسناً، حسناً، (ستارباكس)!‬
‫إنها صالحة لوقت طويل‬

117
00:08:37,320 --> 00:08:39,640
‫لديك الكثير من القسائم الشرائية‬

118
00:08:39,760 --> 00:08:42,920
‫اسمعوا، إنهم يرفضون شتّى الحلول‬

119
00:08:43,040 --> 00:08:46,600
‫- هل تذكر (بريت) و(أليكس)؟‬
‫- بالطبع، مرحباً يا (أليكس)‬

120
00:08:46,720 --> 00:08:48,080
‫- مرحباً يا (لاري)‬
‫- مرحباً يا سيدي‬

121
00:08:48,200 --> 00:08:49,520
‫لقد عملت على إعداد برنامجك‬
‫تسرّني رؤيتك‬

122
00:08:49,640 --> 00:08:51,000
‫- أنت تمزح!‬
‫- أجل‬

123
00:08:51,120 --> 00:08:54,280
‫- كيف هو الوضع يا (لاري)؟‬
‫- حسناً، إنه معقّد بعض الشيء‬

124
00:08:54,400 --> 00:08:56,400
‫لكن أظنه بوسعي جعلهم يغادرون‬

125
00:08:56,520 --> 00:09:01,000
‫المعذرة أيتها الشابة، هل يمكنني‬
‫التحدث إليك مجدداً لثانية فحسب؟‬

126
00:09:03,560 --> 00:09:08,320
‫حدّدوا سعركم، أحمل حوالى ٥٠٠ دولار‬
‫المبلغ كلّه لكم، ما رأيكم؟‬

127
00:09:08,440 --> 00:09:13,280
‫لا، شكراً، إن كان يمكنكم‬
‫أن تُخلوا المدرج لأنه ضمن مساحتنا أيضاً‬

128
00:09:13,400 --> 00:09:15,000
‫وربما يمكنكم أن تغادروا‬

129
00:09:15,120 --> 00:09:19,200
‫في الواقع، رجاءً سامحوا العمّ (واربكس)‬
‫فهو من مكان بعيد اسمه (ويست هوليوود)‬

130
00:09:19,320 --> 00:09:22,200
‫ولديهم هناك مجموعة من القواعد المختلفة‬
‫أنا آسف جداً بشأن ذلك‬

131
00:09:22,320 --> 00:09:25,000
‫إليكم الصفقة، هل يمكننا القيام بتسوية؟‬

132
00:09:25,120 --> 00:09:28,560
‫أي أن تستخدموا الملعب لمدة ساعة‬
‫ثم نستخدمه نحن لمدة ساعة‬

133
00:09:28,680 --> 00:09:30,120
‫ألا يجعل ذلك الجميع راضياً؟‬

134
00:09:30,240 --> 00:09:37,760
‫لا! كم مرة علي أي أقول "لا" لكم؟‬
‫إنه عيد مولد صديقي وعليكم احترام ذلك‬

135
00:09:37,880 --> 00:09:41,480
‫لا أستطيع، لا أستطيع، هذا...‬

136
00:09:41,600 --> 00:09:43,680
‫- ماذا لو ذهبنا لتناول الـ(سوشي)؟‬
‫- أجل‬

137
00:09:43,800 --> 00:09:45,840
‫ثمة الكثير من الطرق لنستمتع بوقتنا‬
‫يمكننا أن نجد طريقة ما‬

138
00:09:45,960 --> 00:09:47,600
‫- يمكننا أن نحتسي المزيد من المشروب‬
‫- انظروا إلى هذه الأشجار‬

139
00:09:47,720 --> 00:09:51,000
‫إنني أشعر بالرغبة‬
‫لتناول وجبة الفطور والغداء معاً‬

140
00:09:57,520 --> 00:10:01,000
‫- نريد أن نلعب ضدكم‬
‫- هل يمكنك الخروج من الملعب؟‬

141
00:10:04,320 --> 00:10:05,640
‫أنت!‬

142
00:10:05,760 --> 00:10:07,120
‫- حسناً‬
‫- ها نحن ذا‬

143
00:10:07,240 --> 00:10:10,280
‫- لا أصدّق إنك فعلت ذلك للتوّ!‬
‫- إليك ما سيحدث‬

144
00:10:10,400 --> 00:10:15,880
‫لن نغادر، لذا إما أن تدعونا نلعب ضدكم‬
‫أو سنسبّب لكم الإزعاج طوال اليوم‬

145
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
‫- طوال اليوم؟‬
‫- إنه خياركم، اختاروا ما تشاؤون‬

146
00:10:21,880 --> 00:10:26,600
‫لا بأس، تريدين أن تتحدّينا أيتها السيدة؟‬
‫حسناً، استعدّوا‬

147
00:10:26,720 --> 00:10:31,840
‫أنتم مَن يجب أن تستعدّوا، لأنكم‬
‫ستُهزمون من قِبل مجموعة من البالغين‬

148
00:10:31,960 --> 00:10:37,000
‫- حسناً‬
‫- استعدّوا، شكراً جزيلاً لك‬

149
00:10:38,720 --> 00:10:41,840
‫أيها الشبان، قبل اختراع الهواتف الذكية‬
‫والسيارات الكهربائية‬

150
00:10:41,960 --> 00:10:45,000
‫كان هناك ثقب علبة الجعة‬
‫الأمر بسيط للغاية‬

151
00:10:45,120 --> 00:10:48,000
‫أمسكوا بعلبة الجعة‬
‫ثم اثقبوها من الأسفل‬

152
00:10:48,120 --> 00:10:50,000
‫ثم ضعوا إصبعكم على الثقب‬
‫وارفعوها نحو أفواهكم ثم افتحوها...‬

153
00:10:50,120 --> 00:10:52,000
‫حسناً، حسناً‬

154
00:10:53,480 --> 00:10:57,000
‫سأري الجميع كيف يفعلون ذلك‬

155
00:10:58,240 --> 00:11:00,000
‫أجل!‬

156
00:11:03,000 --> 00:11:07,440
‫هيا! هيا! هيا!‬
‫اشربوا! اشربوا!‬

157
00:11:07,560 --> 00:11:10,280
‫- حسناً، أنصتوا جميعاً‬
‫- فكرة جيدة‬

158
00:11:10,400 --> 00:11:14,000
‫موضوع اللعبة هو أن يقوم‬
‫أحد ما من فريقكم...‬

159
00:11:15,040 --> 00:11:19,600
‫من فضلكم! عليه أن يركل هذه العلبة‬
‫بعد أن تبدأ اللعبة‬

160
00:11:19,720 --> 00:11:21,680
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

161
00:11:21,800 --> 00:11:23,120
‫فهمت ذلك‬

162
00:11:23,240 --> 00:11:25,720
‫عليكم ركلها قبل يقوم أحد ما‬
‫من فريقنا بالإمساك بكم‬

163
00:11:25,840 --> 00:11:29,120
‫مَن يتمّ الإمساك به‬
‫فسيتمّ وضعه في السجن هناك‬

164
00:11:29,240 --> 00:11:33,040
‫إذا قبضنا عليكم جميعاً قبل أن‬
‫تركلوا تلك العلبة، نفوز نحن‬

165
00:11:33,160 --> 00:11:37,480
‫إن قام أي أحد منكم بركل العلبة‬
‫تفوزون أنتم، هل هذا واضح؟‬

166
00:11:37,600 --> 00:11:39,120
‫- أجل‬
‫- أجل‬

167
00:11:39,240 --> 00:11:41,400
‫- حسناً، لديكم دقيقة لتختبئوا‬
‫- الآن؟‬

168
00:11:41,520 --> 00:11:43,800
‫- أجل الآن‬
‫- تباً!‬

169
00:11:43,920 --> 00:11:46,680
‫- أسرعوا‬
‫- مهلاً، أين تذهبون؟‬

170
00:11:46,800 --> 00:11:49,000
‫حسناً، لا تستسلموا‬

171
00:11:50,360 --> 00:11:53,000
‫قد يكون هذا مسلّياً‬

172
00:12:04,960 --> 00:12:09,280
‫يلعبون بالقرب من العلبة، لذا أظن أن‬
‫علينا الانتظار هنا قبل القيام بأي محاولة‬

173
00:12:09,400 --> 00:12:11,120
‫نحن بأمان حتى الآن‬

174
00:12:11,240 --> 00:12:13,000
‫هل تريدين سماع‬
‫أجمل صوت في العالم؟‬

175
00:12:16,160 --> 00:12:17,640
‫آسف‬

176
00:12:17,760 --> 00:12:21,000
‫- ما الهدف من كل ذلك؟‬
‫- ما قصدك؟‬

177
00:12:23,200 --> 00:12:25,840
‫(لاري) مُخرج وبوسعه‬
‫أن يصنع حياتك المهنية‬

178
00:12:25,960 --> 00:12:30,240
‫فربما ليس عليك إحراجه‬
‫أمام شابة محبوبة‬

179
00:12:30,360 --> 00:12:34,640
‫- لم أحرِجه!‬
‫- عندما عرض المال، كنت...‬

180
00:12:34,760 --> 00:12:39,000
‫ظننت أن من الغريب أن يعرض المال‬
‫لكن لا أظنني كنت وقحاً في تصرّفي‬

181
00:12:39,120 --> 00:12:41,000
‫حسناً‬

182
00:12:43,840 --> 00:12:47,480
‫أحبّ (لاري)، أعني‬
‫أنه ليست لديّ أي مشكلة معه‬

183
00:12:47,600 --> 00:12:50,160
‫حسناً، حسناً‬

184
00:12:50,280 --> 00:12:54,000
‫- ماذا؟‬
‫- حسناً‬

185
00:12:55,720 --> 00:12:58,680
‫هل تظنين أنني أشعر‬
‫بالغيرة من (لاري)؟‬

186
00:12:58,800 --> 00:13:01,480
‫دعيني أخبرك شيئاً‬
‫(لاري) هو مَن يغار مني‬

187
00:13:01,600 --> 00:13:05,480
‫انظري إلى هذا الوجه!‬
‫هل تدركين الفرق الآن؟‬

188
00:13:05,600 --> 00:13:09,360
‫وانظري إلى هذا! أنحف بحوالى‬
‫١٠ باوندات، بهذه البساطة‬

189
00:13:09,480 --> 00:13:11,840
‫أنا لا أغار منه‬
‫إن كان هذا ما تلمحين إليه‬

190
00:13:11,960 --> 00:13:14,000
‫حسناً‬

191
00:13:14,920 --> 00:13:17,320
‫رغم أنه يبدو مريباً مع كلبه‬

192
00:13:17,440 --> 00:13:19,600
‫- يشبه الشرّير في أفلام (جايمس بوند)‬
‫- توقّف‬

193
00:13:19,720 --> 00:13:21,040
‫- يملك كلباً أبيض صغيراً‬
‫- توقّف‬

194
00:13:21,160 --> 00:13:24,000
‫- تباً لك! توقّف‬
‫- ويُصدر هذا الصوت...‬

195
00:13:30,320 --> 00:13:32,360
‫- ستكشفان مخبأنا، أعطني الجعة‬
‫- حسناً‬

196
00:13:32,480 --> 00:13:35,280
‫- شكراً لك‬
‫- سآخذ الجعة أيضاً‬

197
00:13:35,400 --> 00:13:36,760
‫- والآن أنا أطردكما‬
‫- توقّفا عن الضجيج‬

198
00:13:36,880 --> 00:13:38,280
‫- اخرجا، إنه مكاننا‬
‫- إنه مكاننا نحن‬

199
00:13:38,400 --> 00:13:40,080
‫- أتينا إلى هنا قبلكما‬
‫- لا يصلح بقاؤنا جميعاً هنا‬

200
00:13:40,200 --> 00:13:43,480
‫- حتى إن (تينا) تبولت هنا، إنه مكاننا‬
‫- هذا مقرف جداً‬

201
00:13:43,600 --> 00:13:46,200
‫- إنكما تصدران الكثير من الضجيج‬
‫- حسناً‬

202
00:13:46,320 --> 00:13:48,000
‫لا!‬

203
00:13:51,720 --> 00:13:53,040
‫إنه وقت السجن!‬

204
00:13:53,840 --> 00:13:55,160
‫- مَن؟‬
‫- ماذا حدث؟‬

205
00:13:55,280 --> 00:13:56,600
‫إنها (فيبي)‬

206
00:13:56,720 --> 00:13:58,400
‫- يمسكون بنا تدريجياً وبسهولة‬
‫- أجل!‬

207
00:13:58,520 --> 00:14:00,040
‫نخب أصدقائي‬

208
00:14:01,920 --> 00:14:03,520
‫- حسناً، لنتحرّك‬
‫- اخرجا من هنا‬

209
00:14:03,640 --> 00:14:05,640
‫- علينا الاستمرار بالتحرّك لنبتعد عنهم‬
‫- حسناً‬

210
00:14:05,760 --> 00:14:07,120
‫- حسناً‬
‫- اختبئا!‬

211
00:14:07,240 --> 00:14:09,000
‫- حظاً سعيداً‬
‫- حظاً سعيداً‬

212
00:14:11,560 --> 00:14:15,240
‫- كيف حالك اليوم أيتها السيدة؟‬
‫- أنا بخير‬

213
00:14:15,360 --> 00:14:17,920
‫- هذا غريب وممتع‬
‫- هل يمكنني إخبارك بشيء؟‬

214
00:14:18,040 --> 00:14:19,640
‫أنت مذهلة‬

215
00:14:19,760 --> 00:14:21,280
‫- أنت مدهشة‬
‫- أنت مذهل‬

216
00:14:21,400 --> 00:14:27,000
‫واقع أنك أخرجت نفسك‬
‫من الحالة السيئة بعد جلسة العلاج‬

217
00:14:27,120 --> 00:14:28,800
‫- أجل‬
‫- وكوننا نستمتع بهذا اليوم الرائع...‬

218
00:14:28,920 --> 00:14:30,480
‫أنت بطلتي!‬

219
00:14:30,600 --> 00:14:32,840
‫- أجل، بالفعل‬
‫- أنت تفعل ذلك أيضاً، انظر لنفسك‬

220
00:14:32,960 --> 00:14:35,520
‫تحتسي الجعة وتستمتع... هذا مذهل!‬

221
00:14:35,640 --> 00:14:37,680
‫إنني أصطنع كل هذا‬

222
00:14:37,800 --> 00:14:43,560
‫وأشعر وكأنني أحمل جثّتَي (ميشال)‬
‫و(بريت) على كتفي طوال اليوم‬

223
00:14:43,680 --> 00:14:47,440
‫- أجل‬
‫- أحاول إخراج نفسي من جوف اليأس‬

224
00:14:47,560 --> 00:14:51,280
‫ثم تقولين أنت "كيف يمكنك القيام بهذا؟"‬

225
00:14:51,400 --> 00:14:57,000
‫- افعل ذلك فحسب، استمتع فحسب‬
‫- أنا أفعل ذلك، ولكنني أشعر بسوء شديد‬

226
00:14:57,120 --> 00:14:58,760
‫- ولكنني أحاول...‬
‫- حسناً‬

227
00:14:58,880 --> 00:15:00,480
‫- أنا أحاول ذلك‬
‫- أرى أنك تحاول‬

228
00:15:00,600 --> 00:15:03,440
‫- أنا أحاول...‬
‫- أقدّر هذا‬

229
00:15:03,560 --> 00:15:10,720
‫أشعر بأنني لا أريد التحدث‬
‫عما حدث في جلسة العلاج‬

230
00:15:10,840 --> 00:15:13,960
‫لمَ لا؟ لمَ لا ترغبين في الحديث‬
‫عنه؟ إنه جزء من يومنا وهو أمر حقيقي‬

231
00:15:14,080 --> 00:15:16,600
‫- لا يمكنني تجاهله‬
‫- نحن لا نتجاهله‬

232
00:15:16,720 --> 00:15:21,320
‫ذهبنا إلى الجلسة العلاجية وخصّصنا‬
‫ذلك الوقت لنتحدث عن مشاكلنا‬

233
00:15:21,440 --> 00:15:25,120
‫تحدّثنا عنها أكثر في السيارة‬
‫وأصبحنا حزينين جداً‬

234
00:15:25,240 --> 00:15:29,560
‫ثم قرّرنا أن "نحظى بيوم ممتع‬
‫ونجعل الوقت المتبقّي من اليوم ممتعاً"‬

235
00:15:29,680 --> 00:15:31,200
‫- لعبة ركل العلبة!‬
‫- أجل‬

236
00:15:31,320 --> 00:15:32,640
‫- أنا أفعل ذلك‬
‫- أجل‬

237
00:15:32,760 --> 00:15:35,520
‫- ما الذي تتوقّعين غير ذلك؟‬
‫- أريد الاستمتاع، أريد ذلك معك‬

238
00:15:35,640 --> 00:15:38,080
‫- لا أستطيع‬
‫- لا تستطيع؟‬

239
00:15:38,200 --> 00:15:39,680
‫يمكنني المحاولة‬
‫هذا كل ما أستطيع فعله‬

240
00:15:39,800 --> 00:15:44,000
‫لا أظن أن عليك المحاولة، أظن أن عليك‬
‫الاستمتاع بالتنزه مع زوجتك وأصدقائك‬

241
00:15:44,120 --> 00:15:49,440
‫حسناً، ربما لو لم أحاول‬
‫لكنت الآن جالساً في (بارنز آند نوبل)‬

242
00:15:49,560 --> 00:15:54,000
‫- ربما! ربما!‬
‫- ربما؟‬

243
00:15:57,440 --> 00:16:01,000
‫- إن كان الأمر صعباً عليك...‬
‫- فهمت ذلك‬

244
00:16:03,760 --> 00:16:06,000
‫حسناً‬

245
00:16:07,040 --> 00:16:09,040
‫(بريت)‬

246
00:16:09,160 --> 00:16:11,000
‫(بريت)‬

247
00:16:11,440 --> 00:16:13,000
‫لدينا متنزّه هنا‬

248
00:16:13,120 --> 00:16:15,440
‫- احرس العلبة، تأكد من...‬
‫- إنني أسلّم نفسي‬

249
00:16:15,560 --> 00:16:17,240
‫- ما الأمر؟ هجوم عنيف؟‬
‫- قد يكون فخاً!‬

250
00:16:17,360 --> 00:16:18,800
‫- احترسوا‬
‫- إنني أسلّم نفسي فحسب‬

251
00:16:18,920 --> 00:16:21,200
‫- أحسنت! سأمسك بك‬
‫- كلا، شكراً لك‬

252
00:16:26,600 --> 00:16:29,520
‫لا يروقني هذا المكان، إنه مريع‬
‫انظر! انظر!‬

253
00:16:29,640 --> 00:16:32,000
‫صغير جداً، صغير جداً‬

254
00:16:32,640 --> 00:16:35,000
‫تباً! هيا بنا‬

255
00:16:36,560 --> 00:16:38,000
‫ادخلي إلى هنا‬

256
00:16:41,640 --> 00:16:44,000
‫أعلم أنكما هنا‬

257
00:16:46,720 --> 00:16:49,000
‫يا للهول!‬

258
00:16:56,360 --> 00:16:59,000
‫هل فقدت صوابك؟‬

259
00:17:06,560 --> 00:17:09,000
‫لا! لا!‬

260
00:17:14,080 --> 00:17:17,000
‫لقد رأتني، ستقبض علينا‬

261
00:17:32,600 --> 00:17:37,000
‫يا لها من سافلة! لقد رحلَت‬

262
00:17:37,920 --> 00:17:42,000
‫- ما خطبك؟‬
‫- رائحتك عطرة‬

263
00:17:42,880 --> 00:17:45,000
‫- أنت ثمل جداً‬
‫- إنني كذلك‬

264
00:17:45,120 --> 00:17:47,000
‫حسناً، لنذهب‬

265
00:17:59,400 --> 00:18:01,000
‫- ستذهبين إلى السجن‬
‫- لا‬

266
00:18:01,120 --> 00:18:04,000
‫- لقد أمسكت بك‬
‫- ابتعدي عني‬

267
00:18:19,360 --> 00:18:21,600
‫انتظِر!‬

268
00:18:21,720 --> 00:18:24,000
‫انتظِر!‬

269
00:18:29,440 --> 00:18:31,000
‫أنا بخير‬

270
00:18:44,080 --> 00:18:47,000
‫يا رفاق، كدت أتقيّأ على أحدهم‬

271
00:18:57,760 --> 00:18:59,120
‫- "نحو الخارج"‬
‫- "إليك ذلك"‬

272
00:18:59,240 --> 00:19:00,600
‫"أمسكت بها"‬

273
00:19:00,720 --> 00:19:04,040
‫- ارمِها‬
‫- أمسكت بها، انتظِر‬

274
00:19:05,720 --> 00:19:08,000
‫(دايفيد)!‬

275
00:19:09,320 --> 00:19:12,200
‫مرحباً يا (ميشال)‬

276
00:19:12,320 --> 00:19:14,160
‫- سأخرج من اللعبة‬
‫- حسناً‬

277
00:19:14,280 --> 00:19:15,640
‫- انخفِض!‬
‫- ماذا؟‬

278
00:19:15,760 --> 00:19:17,080
‫انخفِض يا صاح!‬

279
00:19:21,920 --> 00:19:25,240
‫هل أنت جزء من لعبة ركل العلبة؟‬
‫- أجل، إنني كذلك‬

280
00:19:25,360 --> 00:19:28,320
‫- هل تعرف تلك اللعبة؟‬
‫- أجل، لعبتها كثيراً خلال نشأتي‬

281
00:19:28,440 --> 00:19:31,360
‫إنها لعبة غريبة!‬

282
00:19:31,480 --> 00:19:35,120
‫- أنتم تستمتعون، صحيح؟‬
‫- أجل، اسمعني‬

283
00:19:35,240 --> 00:19:39,600
‫نحن كبار ومنهَكون‬
‫ولا نعرف هذه اللعبة‬

284
00:19:39,720 --> 00:19:42,840
‫- لكن لم يُقبض عليك بعد‬
‫- صحيح، لكن هل تعرف شيئاً؟‬

285
00:19:42,960 --> 00:19:48,480
‫أظن أن أفضل ما يمكنني فعله من أجل‬
‫الحفاظ على كرامتي، هو أن أسلّم نفسي‬

286
00:19:48,600 --> 00:19:50,600
‫- لماذا؟‬
‫- هذا ما سأفعله‬

287
00:19:50,720 --> 00:19:57,000
‫لماذا؟ لأنني أردت أن يكون هذا‬
‫اليوم ممتعاً، فتحوّل إلى كارثة‬

288
00:19:57,120 --> 00:20:00,000
‫وأنا أقوم بالمماطلة ليطول النهار‬

289
00:20:00,600 --> 00:20:02,680
‫- لكنك تريدين الفوز، صحيح؟‬
‫- أريد الفوز بالتأكيد‬

290
00:20:02,800 --> 00:20:07,000
‫أريد الفوز بشدّة‬
‫أريد الفوز باللعبة‬

291
00:20:07,120 --> 00:20:11,520
‫- عليك ذلك إذاً‬
‫- أجل، ولكن انظر إلى إستراتيجيتهم‬

292
00:20:11,640 --> 00:20:15,560
‫لأنهم أمسكوا بهم جميعاً‬
‫لذا ليس من المنطقي أن يبحثوا عني‬

293
00:20:15,680 --> 00:20:17,640
‫إنهم يطوّقون العلبة فحسب‬

294
00:20:17,760 --> 00:20:21,320
‫- أجل، فهمت قصدك‬
‫- أجل، كيف يمكن أن أفوز إذاً؟‬

295
00:20:21,440 --> 00:20:26,000
‫- لا يمكنني أن أتخطّاهم جميعاً‬
‫- حسناً، لنجد الحلّ سيكون هذا ممتعاً‬

296
00:20:27,880 --> 00:20:29,200
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

297
00:20:29,320 --> 00:20:32,000
‫- ألا تريد العودة إلى لعبتك؟‬
‫- لا، بالمطلق‬

298
00:20:33,800 --> 00:20:40,000
‫حسناً، أحد الأمور التي كنت أفكّر فيها‬
‫هو تفجير سيارة زوجي‬

299
00:20:40,920 --> 00:20:42,760
‫- يروقني ذلك‬
‫- أجل‬

300
00:20:42,880 --> 00:20:47,440
‫- هذه فكرة سديدة، تشتيت انتباههم‬
‫- لم أكن أفكّر في ذلك حتى‬

301
00:20:47,560 --> 00:20:50,120
‫- ومن ثم سوف...‬
‫- يا لها من فكرة جيدة!‬

302
00:20:50,240 --> 00:20:51,840
‫- أجل، تشتيت انتباههم‬
‫- أجل‬

303
00:20:51,960 --> 00:20:54,160
‫- هذا ما نحتاج إليه‬
‫- أجل‬

304
00:20:54,280 --> 00:20:56,680
‫لن يتطلّب ذلك الكثير من الوقت‬
‫لتشتيت انتباه مجموعة من الشبان‬

305
00:20:56,800 --> 00:21:01,440
‫شغّلي بعض أغاني (ويزر) أو (غريزلي‬
‫بير) وسيتشتّت انتباههم بهذه البساطة‬

306
00:21:01,560 --> 00:21:05,200
‫- انظر لنفسك، أنت لطيف‬
‫- لست لطيفاً، إنني مرتبك جداً‬

307
00:21:05,320 --> 00:21:10,040
‫لكنهم سيهربون نحو الزاوية‬
‫ويبدأون بالقيام بذلك‬

308
00:21:10,160 --> 00:21:11,480
‫- لست لطيفاً، صحيح؟‬
‫- في الواقع لا، لست كذلك‬

309
00:21:11,600 --> 00:21:15,800
‫- أنا أتراجع عما قلته لك سابقاً‬
‫- حسناً، لنفكّر في حلّ ما‬

310
00:21:15,920 --> 00:21:17,240
‫حسناً‬

311
00:21:17,360 --> 00:21:21,000
‫ماذا يوجد هناك؟‬
‫ماذا يوجد في الخلف هناك؟ ماذا...‬

312
00:21:21,120 --> 00:21:23,000
‫ما هذا؟‬

313
00:21:26,040 --> 00:21:28,000
‫هذا هو المطلوب!‬

314
00:21:35,640 --> 00:21:38,800
‫- كيف أمسكوا بك؟‬
‫- لقد سلّمت نفسي‬

315
00:21:38,920 --> 00:21:41,080
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

316
00:21:41,200 --> 00:21:43,160
‫وضعت نفسك في السجن بشكل طوعيّ؟‬

317
00:21:43,280 --> 00:21:44,600
‫أعلم ما الذي ستقوله‬

318
00:21:44,720 --> 00:21:48,000
‫لست فتى محبّاً للتشابيه‬
‫لكنّ الوضع يبدو شبيهاً بحياتك حالياً‬

319
00:21:48,120 --> 00:21:50,800
‫أفهم ذلك، أعلم‬

320
00:21:50,920 --> 00:21:52,440
‫حسناً، سأسديك نصيحة‬

321
00:21:52,560 --> 00:21:57,080
‫كان من الممكن أن يكون الوضع أسوأ‬
‫لو حاولت تقبيل مع (تينا)‬

322
00:21:57,200 --> 00:22:02,120
‫- حقاً؟ كيف سار الأمر؟‬
‫- ليس بشكل جيد‬

323
00:22:02,240 --> 00:22:04,280
‫- ليس بشكل جيد‬
‫- هل بات الأمر أسوأ؟‬

324
00:22:04,400 --> 00:22:08,680
‫- حصلت حادثة وتبدّدت كل الآمال‬
‫- أجل‬

325
00:22:08,800 --> 00:22:11,000
‫- شيء من هذا القبيل‬
‫- تباً !‬

326
00:22:13,800 --> 00:22:15,200
‫أجل!‬

327
00:22:15,320 --> 00:22:18,000
‫- انجوا بحياتكم!‬
‫- هيا بنا‬

328
00:24:30,000 --> 00:24:36,000
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

