﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:07,880
‫لم تتوقف عن تناول الطعام عمداً‬

2
00:00:08,000 --> 00:00:09,720
‫- بدأ الخلاف‬
‫- أريد الأفضل‬

3
00:00:09,840 --> 00:00:11,880
‫يوجد الكثير من السلطة‬

4
00:00:12,000 --> 00:00:14,720
‫حسناً، حسناً، لا تتخل‬
‫عن وظيفتك النهارية، اتفقنا؟‬

5
00:00:14,840 --> 00:00:16,160
‫- ماذا؟‬
‫- لم يعد لدي وظيفة نهارية‬

6
00:00:16,280 --> 00:00:18,800
‫- حسناً، نخب؟‬
‫- أجل‬

7
00:00:18,920 --> 00:00:21,040
‫- ليلة (تينا) الأخيرة‬
‫- لا‬

8
00:00:21,160 --> 00:00:22,480
‫- حسناً‬
‫- كمقيمة في الجهة الشرقية‬

9
00:00:22,600 --> 00:00:24,000
‫أجل! هيا‬

10
00:00:25,000 --> 00:00:28,600
‫- هل تريدين المساعدة؟‬
‫- أتعني الآن بعدما انتهيت؟‬

11
00:00:33,600 --> 00:00:35,640
‫حسناً، سأخرج من هنا‬

12
00:00:40,240 --> 00:00:42,920
‫- شكراً لك على الأريكة‬
‫- أنت على الرحب والسعة‬

13
00:00:44,760 --> 00:00:48,120
‫- لا تطل الغياب‬
‫- وأنتِ أيضاً‬

14
00:01:00,200 --> 00:01:01,560
‫بمَ تفكر؟‬

15
00:01:02,960 --> 00:01:05,080
‫أفكر بشأن (ديترويت) مجدداً‬

16
00:01:05,760 --> 00:01:11,640
‫التعليم في مدرسة ابتدائية‬
‫أو العمل في مطعم، الأصدقاء‬

17
00:01:12,720 --> 00:01:14,280
‫يمكنني تصور ذلك‬

18
00:01:14,400 --> 00:01:16,080
‫حقاً؟ هل ستوافق على هذا؟‬

19
00:01:16,680 --> 00:01:21,440
‫ماذا أعرف عما يمكن إسعاد الآخرين‬
‫في هذه المرحلة؟‬

20
00:01:21,840 --> 00:01:25,760
‫هل ستذهبين أنت و(ديفد)‬
‫بمفردكما غداً؟‬

21
00:01:25,880 --> 00:01:29,520
‫لا، لا، لا، لا...‬
‫إنها مجموعة أو فريق...‬

22
00:01:29,640 --> 00:01:32,360
‫- بمَ يهم ذلك؟‬
‫- ثقي بي، هذا مهم‬

23
00:01:32,480 --> 00:01:36,680
‫(تينا)، هلا توقفتِ عن التقليل‬
‫من قيمة موضوع المدرسة الخاصة؟‬

24
00:01:36,800 --> 00:01:38,400
‫لست أقلل من أهمية المدرسة‬

25
00:01:38,520 --> 00:01:43,600
‫تتحدثين عنها بتلميحات جنسية‬
‫كلما أتى (ديفيد)‬

26
00:01:43,720 --> 00:01:47,520
‫- وهذا يصعّب الأمور جداً‬
‫- هذا ما قالته هي‬

27
00:01:48,720 --> 00:01:53,480
‫- آسفة جداً، لا يمكنني التحكم...‬
‫- لا يمكنك ضبط نفسك على ما أعتقد‬

28
00:01:54,680 --> 00:01:56,240
‫لا، فأنا...‬

29
00:01:58,480 --> 00:02:00,280
‫أعتقد أن ما تفعلينه رائع جداً‬

30
00:02:01,680 --> 00:02:03,160
‫- حقاً؟‬
‫- حان الوقت لذلك‬

31
00:02:06,320 --> 00:02:07,760
‫شكراً لك‬

32
00:02:11,920 --> 00:02:13,240
‫أحبك!‬

33
00:02:26,080 --> 00:02:32,640
‫- سأغادر الآن‬
‫- حسناً، احترسي!‬

34
00:02:34,480 --> 00:02:35,800
‫حسناً‬

35
00:02:37,320 --> 00:02:39,840
‫- سأراكم ليلة غد؟‬
‫- حسناً‬

36
00:02:41,520 --> 00:02:43,440
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

37
00:02:54,080 --> 00:02:57,960
‫مرحباً؟ (أليكس) المكالمة لك!‬

38
00:02:58,080 --> 00:03:01,520
‫- الهاتف، (أليكس)!‬
‫- شكراً لك، (صوفي)‬

39
00:03:04,480 --> 00:03:05,800
‫مرحباً؟‬

40
00:03:09,040 --> 00:03:13,040
‫مهلاً، (غافن)، هل هذا أنت؟‬
‫لا تعبث معي الآن، فمزاجي معكّر فعلاً‬

41
00:03:18,280 --> 00:03:20,320
‫(صوفي)، هل انتعلت حذاءك؟‬

42
00:03:20,440 --> 00:03:24,080
‫إن ذهبت إليك، وكنت لم تنتعلي حذاءك‬
‫فستقع مشكلة كبيرة، حسناً؟‬

43
00:03:24,200 --> 00:03:26,360
‫يا صاح، ارفع ذراعيك!‬

44
00:03:26,480 --> 00:03:29,480
‫(أليكس)، لا وقت لدي لهذا الآن‬
‫فأنا أعاني مع الولدين حالياً‬

45
00:03:29,600 --> 00:03:33,440
‫ارفع ذراعيك الآن!‬

46
00:03:37,000 --> 00:03:40,320
‫يا صاح، ماذا تفعل؟‬
‫ما الذي يجري؟ ماذا؟ ماذا؟‬

47
00:03:40,440 --> 00:03:42,320
‫- حصلت على الدور‬
‫- أي دور؟‬

48
00:03:42,440 --> 00:03:46,520
‫دور (فلاد) في فيلم (لاري)‬
‫سيرسلونني إلى (نيو أورلينز) لمدة شهر‬

49
00:03:46,640 --> 00:03:48,400
‫- أنا البطل‬
‫- ماذا؟!‬

50
00:03:48,520 --> 00:03:50,040
‫- أجل!‬
‫- ستؤدي دور البطولة في فيلم؟‬

51
00:03:50,160 --> 00:03:53,040
‫- أجل يا رجل!‬
‫- ما الذي يجري؟ كيف حدث ذلك؟‬

52
00:03:53,160 --> 00:03:54,960
‫كان يجري اختيار للممثلين‬
‫علموا أنني تمرنت لدور آخر‬

53
00:03:55,080 --> 00:03:59,040
‫- رأى المخرج ذلك قال إنني أذهلته‬
‫- رائع! هذا رائع، أنا فخور جداً بك‬

54
00:03:59,160 --> 00:04:00,920
‫يا للروعة، يا للروعة!‬

55
00:04:01,040 --> 00:04:04,320
‫- أنا عاطل عن العمل، سنحتفل‬
‫- "أكره هذا الحذاء"‬

56
00:04:04,440 --> 00:04:06,200
‫(صوفي) لا تقولي "أكره"‬

57
00:04:06,320 --> 00:04:08,160
‫عليّ توصيل هذه المشاكسة الصغيرة‬
‫إلى المدرسة وسنذهب‬

58
00:04:17,720 --> 00:04:19,040
‫مرحباً، هذا أنا‬

59
00:04:21,400 --> 00:04:25,160
‫على الأرجح أنك تعرفين هذا‬
‫ولكنني حصلت على الدور بفيلم (لاري)‬

60
00:04:25,280 --> 00:04:32,600
‫اسمعي، أريد رؤيتك‬
‫فلدي ما أقوله لك وجهاً لوجه‬

61
00:04:33,160 --> 00:04:38,600
‫وسأغادر الليلة، لذا أرجوك‬
‫عاودي الاتصال بي حالما تستطيعين‬

62
00:04:38,720 --> 00:04:40,200
‫حسناً، إلى اللقاء‬

63
00:04:41,600 --> 00:04:43,000
‫كيف الحال؟‬

64
00:04:46,280 --> 00:04:49,160
‫عند الثالثة، سنحضر جلسة الاستماع‬
‫في مجلس الولاية للتعليم‬

65
00:04:49,280 --> 00:04:54,280
‫عليك إقناعهم بأننا سنقدم نتائج أعلى‬
‫بكثير من مدرسة (تاونسند) الابتدائية‬

66
00:04:54,400 --> 00:04:57,600
‫وأعتقد أننا بسجل (آنيتا) الحافل‬
‫لدينا فرصة‬

67
00:04:57,720 --> 00:05:00,080
‫ولكن احترس‬
‫سيحاولون إيجاد الثغرات في قضيتك‬

68
00:05:00,200 --> 00:05:01,800
‫(ترومان)، فهمت‬

69
00:05:02,800 --> 00:05:04,120
‫تبدو الأجواء ضاغطة‬

70
00:05:04,240 --> 00:05:07,880
‫حسناً، أعتقد أنك يا (ميشيل)‬
‫ليس عليك قول أو فعل شيء‬

71
00:05:08,000 --> 00:05:13,120
‫وجودك هنا‬
‫كأم داعمة كافٍ جداً، حسناً؟‬

72
00:05:13,240 --> 00:05:16,760
‫حسناً، سؤال مستعجل، هل يمكنني‬
‫وصل هذا في نظام الصوت لديك؟‬

73
00:05:16,880 --> 00:05:19,720
‫بالتأكيد، أجل‬
‫إنه في الأسفل هناك‬

74
00:05:19,840 --> 00:05:21,600
‫- (كاريوكي) الشارع!‬
‫- تباً! هذا مجدداً؟‬

75
00:05:21,720 --> 00:05:23,080
‫هل يوجد شيء مماثل؟‬

76
00:05:23,200 --> 00:05:25,560
‫أنا كوري وأحب موسيقى (الكاريوكي)‬
‫حسناً، انتهى الموضوع!‬

77
00:05:25,680 --> 00:05:27,800
‫حسناً، لا تتصرفوا‬
‫وكأنكم لا تعرفون هذه الأغنية‬

78
00:05:29,120 --> 00:05:30,640
‫- ماذا؟‬
‫- حسناً‬

79
00:05:30,760 --> 00:05:36,720
‫"أنا آت، لذا من الأفضل لك‬
‫أن تبدأي هذه الحفلة"‬

80
00:05:40,360 --> 00:05:41,840
‫"الركض ممنوع!"‬

81
00:05:43,080 --> 00:05:45,080
‫حسناً، لـِ...‬
‫لماذا لست منتعلة حذاءك؟‬

82
00:05:45,200 --> 00:05:46,520
‫أكره حذائي!‬

83
00:05:46,640 --> 00:05:48,160
‫أنت اخترت ذلك الحذاء، لا!‬

84
00:05:48,280 --> 00:05:50,520
‫اسمعي، لا نقول "أكره"، حسناً‬
‫وتوقفي عن ركلي‬

85
00:05:50,640 --> 00:05:52,840
‫لا، أعلم، أعلم (فرانكي)‬
‫أنا آسف‬

86
00:05:52,960 --> 00:05:54,720
‫ولكنك ستذهبين إلى المدرسة‬
‫وعليّ إلباسك جواربك‬

87
00:05:54,840 --> 00:05:57,680
‫- لا أريد الذهاب إلى المدرسة‬
‫- توقفي! لا تركليني لأنني...!‬

88
00:06:13,920 --> 00:06:17,320
‫لا بأس، حسناً (فرانكي) اهدأ‬

89
00:06:21,480 --> 00:06:25,120
‫- لم أنت مستاءة جداً الآن؟‬
‫- لا أريد الذهاب إلى المدرسة‬

90
00:06:25,240 --> 00:06:28,360
‫- لا تريدين؟‬
‫- لا، سبق أن قلت لك ذلك‬

91
00:06:28,480 --> 00:06:31,480
‫حسناً، لمَ لا تريدين الذهاب‬
‫إلى المدرسة؟‬

92
00:06:31,600 --> 00:06:34,040
‫لأنني أريد البقاء معك أنت و(فرانكي)‬

93
00:06:34,640 --> 00:06:36,600
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

94
00:06:44,720 --> 00:06:49,080
‫- ما الذي تودين فعله بالمقابل؟‬
‫- أريد الذهاب إلى الشاطئ‬

95
00:06:50,480 --> 00:06:54,840
‫تريدين التغيب عن المدرسة‬
‫والذهاب إلى الشاطئ؟‬

96
00:06:54,960 --> 00:06:57,120
‫- أجل‬
‫- ما الذي يجعلك تعتقدين‬

97
00:06:57,240 --> 00:07:00,480
‫أنني سأسمح لك بالتغيب عن المدرسة‬
‫للذهاب إلى الشاطئ؟‬

98
00:07:01,200 --> 00:07:02,640
‫لا أعرف‬

99
00:07:03,200 --> 00:07:04,520
‫(توم سوير)، هذا (لايملايت)‬

100
00:07:04,640 --> 00:07:07,320
‫أنت و(فرانك) و(صوفي)‬
‫ذاهبون إلى الشاطئ، هيا بنا‬

101
00:07:07,440 --> 00:07:08,760
‫أحضر سروال السباحة‬

102
00:07:08,880 --> 00:07:10,320
‫"مهلاً، تذهب إلى الشاطئ طواعية"؟‬

103
00:07:10,440 --> 00:07:13,960
‫الرجل الذي تذمّر مرةً من الشاطئ‬
‫لأنه يحتوي على الكثير من الرمال؟‬

104
00:07:14,080 --> 00:07:16,400
‫أصبحت أحب الشاطئ الآن‬
‫الأمور تتبدّل هنا‬

105
00:07:16,520 --> 00:07:19,040
‫بقدر ما أود ذلك‬
‫لا أعتقد أن بإمكاني الذهاب‬

106
00:07:19,160 --> 00:07:21,640
‫- ثمة أمر عليّ الاهتمام به أولاً‬
‫- "حسناً"‬

107
00:07:21,760 --> 00:07:23,880
‫ولكن أريد رؤيتك بالتأكيد‬
‫قبل أن تصعد على متن تلك الطائرة‬

108
00:07:24,000 --> 00:07:26,880
‫- حسناً يا رجل‬
‫- "حسناً، بالتوفيق"‬

109
00:07:27,320 --> 00:07:31,520
‫أيها الشابان، شكراً على التوصيلة‬
‫لطف منكما أنكما ساندتماني‬

110
00:07:31,640 --> 00:07:34,240
‫مهلاً، توقف هنا‬
‫أرجوك، أرجوك، هنا‬

111
00:07:36,360 --> 00:07:37,680
‫مرحباً‬

112
00:07:40,280 --> 00:07:43,400
‫- أحسنت، أيها الضخم!‬
‫- بسرعة يا رجل، أنا جائع!‬

113
00:07:46,760 --> 00:07:48,840
‫(تينا)! (لاري)!‬

114
00:07:53,080 --> 00:07:54,400
‫مرحباً!‬

115
00:07:54,520 --> 00:07:58,640
‫مرحباً، يا سيد ممثل ناجح الذي عُيّن‬
‫ويسافر في أرجاء المنطقة لتمثيل دوره‬

116
00:07:58,760 --> 00:08:01,080
‫"شكراً جزيلاً لك"‬
‫اسمعي، هل تعرفين أين (تينا)‬

117
00:08:01,200 --> 00:08:02,680
‫أحتاج بشدة التحدث إليها؟‬

118
00:08:02,800 --> 00:08:05,920
‫أعتقد أنها قالت إنهما سيذهبان‬
‫إلى فندق ربما؟‬

119
00:08:06,040 --> 00:08:09,480
‫حسناً، أتعرفين أي فندق؟‬

120
00:08:10,800 --> 00:08:14,240
‫- أيمكنكما توصيلي إلى (سانتا مونيكا)؟‬
‫- لا‬

121
00:08:14,360 --> 00:08:18,840
‫- بحقك، استقل سيارة أجرة، يا صاح‬
‫- لا أملك فلساً واحداً‬

122
00:08:18,960 --> 00:08:20,360
‫تباً‬

123
00:08:49,600 --> 00:08:53,200
‫- هيا أبي! هيا بنا!‬
‫- حسناً‬

124
00:08:59,080 --> 00:09:03,080
‫هذا أمر قيّم لعائلاتنا كلها‬
‫الحريصون على البقاء في (إيغل روك)‬

125
00:09:03,200 --> 00:09:08,520
‫يريدون سبباً صالحاً فحسب‬
‫هذه المدرسة هي ذلك السبب، شكراً لكم‬

126
00:09:08,640 --> 00:09:11,200
‫- شكراً سيد (غارسيا)، كان ذلك جيداً‬
‫- شكراً لك‬

127
00:09:11,320 --> 00:09:16,040
‫ولكن عليّ سؤالك، هل تنوي الترشح‬
‫لانتخابات مجلس المدينة السنة القادمة؟‬

128
00:09:16,520 --> 00:09:20,360
‫- في الواقع، أجل‬
‫- حسناً، اعذر ألفاظي...‬

129
00:09:20,480 --> 00:09:25,960
‫ولكن كيف ستدير مدرسة خاصة‬
‫بينما ستترشح وتصبح ربما عضو مجلس؟‬

130
00:09:26,080 --> 00:09:32,600
‫في الواقع، لدينا فريق‬
‫سيشاركني الاهتمام بهذا الأمر‬

131
00:09:32,720 --> 00:09:35,120
‫سأكون مشاركاً دائماً‬
‫لكنني لست القائد‬

132
00:09:35,240 --> 00:09:38,560
‫إذاً هل يمكنني أن أسألك‬
‫من هو قائدكم؟‬

133
00:09:38,680 --> 00:09:45,440
‫حسناً، إننا حالياً...‬

134
00:09:46,120 --> 00:09:51,000
‫بسبب تدفق الأعداد حالياً‬
‫علينا التدقيق في العوامل‬

135
00:09:51,120 --> 00:09:58,680
‫لأنه مركز مهم وعلينا أن نكون‬
‫قادرين على تقديم هذا القائد لكم بـ...‬

136
00:10:01,240 --> 00:10:02,560
‫أنا القائد‬

137
00:10:02,680 --> 00:10:07,240
‫- مرحباً، ومن أنت؟‬
‫- (ميشيل بيرسون)‬

138
00:10:07,360 --> 00:10:11,240
‫حسناً، باعتبارك رئيس المشروع‬
‫نود أن نسمع ما لديك‬

139
00:10:14,280 --> 00:10:18,560
‫في الواقع، لم أحضّر شيئاً‬

140
00:10:19,200 --> 00:10:22,840
‫أعتقد أن عليّ البدء بإخباركم...‬

141
00:10:22,960 --> 00:10:28,200
‫أنني درست العمل الاجتماعي‬
‫في (بيركلي)‬

142
00:10:28,320 --> 00:10:31,240
‫وعملت في مؤسسة لا تهدف للربح‬
‫في خلال عشريناتي...‬

143
00:10:31,360 --> 00:10:34,560
‫ولكنني علّقت ذلك كله للتركيز‬
‫على إنجاب أطفالي‬

144
00:10:34,680 --> 00:10:36,200
‫الأمر الذي كان رائعاً‬

145
00:10:38,560 --> 00:10:45,200
‫أجد من الصعب جداً تقبل واقع أنه من‬
‫بين الـ١١٠٠ مدرسة خاصة في هذه الولاية‬

146
00:10:45,320 --> 00:10:49,480
‫لا توجد واحدة منها في دائرتي‬
‫بينما نحن في أمس الحاجة إليها‬

147
00:10:50,960 --> 00:10:55,120
‫أريد التدخل‬
‫والمحاربة من أجل منطقتي، أجل‬

148
00:10:55,240 --> 00:10:57,080
‫ولكن إن لم نحصل على مدرسة جيدة‬

149
00:10:57,200 --> 00:11:01,720
‫عندئذ سنضطر إلى الانتقال‬
‫كالكثير من أصدقائنا‬

150
00:11:04,000 --> 00:11:11,200
‫يحتاج أطفالي إلى هذه المدرسة‬
‫يحتاج مجتمعنا بشدة إلى هذه المدرسة‬

151
00:11:11,320 --> 00:11:13,400
‫وأنا أريد هذه المدرسة‬

152
00:11:15,240 --> 00:11:22,040
‫ويمكنني أن أعدكم أنكم إن أتحتم لي‬
‫هذه الفرصة، لن أخذلكم أبداً‬

153
00:11:23,840 --> 00:11:26,480
‫ثم قال، "أحسنت، أراك لاحقاً"‬

154
00:11:26,600 --> 00:11:27,920
‫- أراك لاحقاً؟‬
‫- أراك لاحقاً!‬

155
00:11:28,040 --> 00:11:31,720
‫- لا، هذا رائع!‬
‫- ونخب (ميشيل)‬

156
00:11:31,840 --> 00:11:33,680
‫- أجل‬
‫- قائدنا‬

157
00:11:33,800 --> 00:11:36,040
‫شكراً لكم، هذا لطيف‬

158
00:11:39,640 --> 00:11:42,680
‫تباً، أجل كأس أخرى‬

159
00:12:03,200 --> 00:12:04,520
‫أجل‬

160
00:12:04,640 --> 00:12:08,320
‫آلو؟‬

161
00:12:08,440 --> 00:12:11,000
‫- عليك ذلك‬
‫- أكره ذلك الحذاء‬

162
00:12:11,120 --> 00:12:14,640
‫- عليك ذلك‬
‫- لا، لا أريد، لا، لا...‬

163
00:12:49,720 --> 00:12:53,000
‫هلا تنتبهان لهذه، من فضلكما؟‬
‫شكراً لكما‬

164
00:12:57,960 --> 00:13:00,000
‫آسفة سيدي‬
‫لا أحد يجيب‬

165
00:13:00,880 --> 00:13:02,200
‫عذراً‬

166
00:13:28,400 --> 00:13:31,080
‫يا للهول، أخيراً‬
‫مرحباً (لاري)‬

167
00:13:31,200 --> 00:13:32,880
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- يا رجل، آسف جداً‬

168
00:13:33,000 --> 00:13:34,480
‫أعلم أن هذا شديد الغرابة‬

169
00:13:34,600 --> 00:13:36,840
‫ولكن هل يمكنني التحدث إلى (تينا)‬
‫على انفراد؟‬

170
00:13:37,720 --> 00:13:41,240
‫- ندفع المال مقابل الساعة هنا‬
‫- لن أستغرق أكثر من دقيقة، أعدك‬

171
00:13:42,160 --> 00:13:43,720
‫آسفة‬

172
00:13:43,840 --> 00:13:48,560
‫هل أحضر لك شيئاً آخر؟‬
‫زجاجة مياه؟ ربما بعض الأخلاق؟‬

173
00:13:48,680 --> 00:13:51,440
‫- آسفة‬
‫- هيا (سالي)، لنقم بنزهة‬

174
00:13:53,560 --> 00:13:58,600
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أريد شكرك فقط لثقتك بي‬

175
00:13:58,720 --> 00:14:00,800
‫لإجباري على الخروج من منطقة الأمان‬
‫للحصول لي على تجربة الأداء‬

176
00:14:00,920 --> 00:14:03,320
‫- أنت على الرحب‬
‫- أعني، انظري إلي، هذا بفضلك‬

177
00:14:03,440 --> 00:14:05,880
‫لا، لأنك فعلت ذلك بنفسك‬
‫هذا جيد‬

178
00:14:06,000 --> 00:14:10,320
‫أنا سعيدة جداً من أجلك، هذا ما يفعله‬
‫الأصدقاء لبعضهم، أليس كذلك؟‬

179
00:14:11,560 --> 00:14:15,680
‫- أجل‬
‫- حسناً، عندما كنت في طريقي إليك‬

180
00:14:15,800 --> 00:14:18,360
‫فكرت في أمور كثيرة قلتِها‬

181
00:14:18,480 --> 00:14:21,680
‫مثل أنك بحاجة إلى استراحة‬
‫وإلى شخص يعتني بك و...‬

182
00:14:21,800 --> 00:14:23,840
‫- أجل ووجدت ذلك أخيراً مع (لاري)‬
‫- وكما يتبين‬

183
00:14:23,960 --> 00:14:25,760
‫أنني سأحصل على إقامة‬
‫فندق في (نيو أورلينز) لمدة شهر‬

184
00:14:25,880 --> 00:14:27,320
‫- لا، لا...‬
‫- تعالي معي‬

185
00:14:27,440 --> 00:14:29,600
‫- لست تصغي إلي‬
‫- يمكنك فعل ما يحلو لك بـ(نيو أورلينز)‬

186
00:14:29,720 --> 00:14:32,080
‫لا، لا أريد الذهاب إلى (نيو أورلينز)‬
‫هذا هو المكان المقدر لي التواجد فيه‬

187
00:14:32,200 --> 00:14:33,520
‫- لا، لا، لا‬
‫- هذا هو الشيء المقدر لي فعله‬

188
00:14:33,640 --> 00:14:35,000
‫- ليس مقدراً لك التواجد هنا‬
‫- أنا مع (لاري)‬

189
00:14:35,120 --> 00:14:38,000
‫- بكم طريقة أخرى يمكنني قول ذلك؟‬
‫- أعرف أنك مع (لاري) ولكنك لا تحبينه‬

190
00:14:38,120 --> 00:14:40,040
‫هلا تخفض صوتك اللعين؟‬

191
00:14:40,160 --> 00:14:44,000
‫إذاً ماذا... ماذا؟ ماذا ستفعلين؟‬
‫التقاعد والسباحة في مسبح (لاري)‬

192
00:14:44,120 --> 00:14:45,440
‫واصطحاب كلبه‬
‫في نزهة لبقية حياتك؟‬

193
00:14:45,560 --> 00:14:48,800
‫تقول ذلك بهذه الطريقة لأنك تشعر بالغيرة‬
‫لذلك تجعل الأمر يبدو مريعاً‬

194
00:14:48,920 --> 00:14:50,920
‫- لا أشعر بالغيرة من (لاري)‬
‫- ولكنه في الواقع ليس مريعاً‬

195
00:14:51,040 --> 00:14:52,680
‫- لا أريد أن أكون (لاري)‬
‫- ماذا تفعل هنا إذاً؟‬

196
00:14:52,800 --> 00:14:54,800
‫أريد أن أكون أنا معك‬

197
00:15:05,400 --> 00:15:08,520
‫- (تينا)، (تينا)‬
‫- توقف، اخرج من هنا!‬

198
00:15:12,200 --> 00:15:14,400
‫اخرج من هنا فحسب‬

199
00:15:16,920 --> 00:15:21,000
‫الأمر أفضل هكذا، ألا تفهم؟‬
‫إنه أفضل هكذا؟‬

200
00:15:22,720 --> 00:15:26,800
‫صدقني... ما لدينا رائع جداً‬

201
00:15:27,760 --> 00:15:31,040
‫(تينا)، تعالي معي بحقك، أرجوك‬

202
00:15:33,920 --> 00:15:36,400
‫- هل الجميع بخير هنا؟‬
‫- كلياً‬

203
00:15:45,000 --> 00:15:46,440
‫رحلة سعيدة‬

204
00:15:59,200 --> 00:16:02,640
‫آسف... آسف على المقاطعة‬

205
00:16:33,520 --> 00:16:36,000
‫"تحتاج إلى عناق؟"‬

206
00:16:36,120 --> 00:16:38,040
‫"انظر إلى يسارك"‬

207
00:16:52,120 --> 00:16:55,440
‫- لا تتوقعين أنه سيشرب كثيراً‬
‫- لا أعلم، ارتشف حوالى ٩ جرعات‬

208
00:16:55,560 --> 00:16:58,680
‫وبعد ذلك بقي مصراً‬
‫على غناء الـ(كاريوكي) مجدداً، لذا...‬

209
00:16:59,440 --> 00:17:01,400
‫- حسناً، أيتها القائد‬
‫- حسناً‬

210
00:17:01,520 --> 00:17:03,000
‫شكراً لإنقاذ الموقف‬

211
00:17:05,040 --> 00:17:07,880
‫تحدثت لمدة دقيقة واحدة‬
‫في الختام‬

212
00:17:08,000 --> 00:17:10,840
‫ولهذا السبب نحصل‬
‫على المدرسة الخاصة، على ما آمل‬

213
00:17:10,960 --> 00:17:15,280
‫إن حصلنا على المدرسة الخاصة‬
‫فهذا بفضلك وفضل (ترومان) و(آنيتا)‬

214
00:17:17,040 --> 00:17:21,240
‫وأنا قليلاً، قليلاً جداً‬

215
00:17:24,680 --> 00:17:29,800
‫اسمعي، كنت أحاول‬
‫معرفة ما إذا كان علي قول شيء ما‬

216
00:17:29,920 --> 00:17:32,640
‫- ولكن أعتقد أنه عليّ ذلك‬
‫- ٌحسناً‬

217
00:17:33,960 --> 00:17:38,000
‫كان وجودك بقربي ملهماً جداً‬

218
00:17:39,080 --> 00:17:41,400
‫وكأن روحك مُعدية‬

219
00:17:42,800 --> 00:17:45,840
‫وأحب التواجد بقربك‬

220
00:17:47,600 --> 00:17:49,040
‫كثيراً‬

221
00:17:51,880 --> 00:17:57,960
‫ولكنني أحترم زواجك‬
‫والعلاقة المهنية التي تربطنا‬

222
00:17:58,240 --> 00:17:59,720
‫أجل‬

223
00:17:59,840 --> 00:18:07,440
‫ولكن هذه الطاقة قوية جداً‬

224
00:18:08,480 --> 00:18:15,040
‫شعرت وكأن عليّ قول شيء ما‬
‫لأنني بدأت أصاب بالجنون قليلاً‬

225
00:18:15,160 --> 00:18:17,040
‫- حسناً‬
‫- بسبب ذلك‬

226
00:18:17,760 --> 00:18:23,000
‫- هل تدركين هذا؟‬
‫- أجل، أجل، أجل‬

227
00:18:26,960 --> 00:18:32,480
‫أولاً، كل ما قلته كان رائعاً‬
‫ويسعدني جداً سماعه‬

228
00:18:33,200 --> 00:18:36,400
‫لأنني أشعر بتلك الأمور‬
‫وهي رائعة‬

229
00:18:40,000 --> 00:18:44,000
‫وأنا...‬

230
00:18:44,960 --> 00:18:50,600
‫الطاقة، أشعر بها أيضاً‬

231
00:18:54,560 --> 00:19:02,560
‫ثمة شيء في هذا مخفي عليّ‬
‫وكأنه من الصعب معرفته‬

232
00:19:03,600 --> 00:19:07,240
‫- وكأنه مربك بعض الشيء‬
‫- أفهمك تماماً‬

233
00:19:07,360 --> 00:19:09,040
‫حسناً‬

234
00:19:09,160 --> 00:19:11,360
‫- أردت فحسب البوح بذلك‬
‫- أجل‬

235
00:19:11,480 --> 00:19:13,600
‫- أوضح الأمور قليلاً‬
‫- هذا أفضل‬

236
00:19:15,000 --> 00:19:16,320
‫حسناً‬

237
00:19:22,720 --> 00:19:24,160
‫عمت مساءً‬

238
00:19:36,960 --> 00:19:39,160
‫إلى اللقاء يا حبيبتي الصغيرة‬
‫أراك الشهر القادم‬

239
00:19:39,280 --> 00:19:42,480
‫- استمري بإجراء تمرين القرفصاء ذاك‬
‫- تمرين القرفصاء‬

240
00:19:42,600 --> 00:19:44,680
‫أحبك، (صوف)‬
‫أحبك، (فرانك)‬

241
00:19:48,120 --> 00:19:50,920
‫- لا تحمل أي حقيبة‬
‫- لا أحمل شيئاً‬

242
00:19:51,040 --> 00:19:52,480
‫هذا جنوني‬

243
00:19:52,760 --> 00:19:57,080
‫سأرسل لك شريط (إتس آيه وندرفل لايف)‬
‫في حال احتجت إليه‬

244
00:19:57,200 --> 00:19:59,120
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

245
00:19:59,240 --> 00:20:02,680
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لم يبدو هذا كالوداع الآن؟‬

246
00:20:02,800 --> 00:20:05,800
‫لأنك اختبرت يوماً مريعاً‬
‫وفُطر قلبك وأنت...‬

247
00:20:05,920 --> 00:20:08,560
‫يبدو هذا دائماً لسبب ما‬
‫لمَ يبدو هذا دائماً؟‬

248
00:20:08,680 --> 00:20:10,120
‫لن أذهب إلى مكان، حسناً؟‬

249
00:20:10,240 --> 00:20:13,760
‫سأقلك فعلياً من هذا المطار بعد شهر‬
‫بعد انتهائك من تصوير الفيلم‬

250
00:20:13,880 --> 00:20:17,000
‫والأمور جيدة، حسناً؟‬

251
00:20:17,120 --> 00:20:20,440
‫لم أسألك عن يومك‬
‫كيف كان الشاطئ؟‬

252
00:20:20,560 --> 00:20:23,160
‫- لقد قضيت على الشاطئ‬
‫- هذا رائع‬

253
00:20:23,280 --> 00:20:27,240
‫كان ذلك مذهلاً، تدحرجنا على الرمل‬
‫استمتع الطفلان كثيراً‬

254
00:20:27,360 --> 00:20:32,520
‫لم أخطط لشيء سوى اللعب‬
‫وكنت مثلك، في الأساس‬

255
00:20:32,640 --> 00:20:35,320
‫- كما تتصرف أنت معهما‬
‫- هذا مذهل‬

256
00:20:35,440 --> 00:20:36,880
‫كان الأمر مذهلاً‬

257
00:20:37,000 --> 00:20:43,120
‫شعرت بتلك الحماسة كما عندما تذهب‬
‫إلى الجامعة وتحظى بحياة أخرى مجدداً‬

258
00:20:43,240 --> 00:20:47,840
‫شعرت بذلك للمرة الأولى‬
‫منذ ١٥ سنة‬

259
00:20:47,960 --> 00:20:52,000
‫متحمس بشأن (ميشيل)‬
‫والطفلين وحياتي‬

260
00:20:52,600 --> 00:20:55,200
‫اسمع يا صاح، أفكر بأمر ما‬

261
00:20:55,840 --> 00:20:58,960
‫أعتقد أن عليك إخبار (ميشيل)‬
‫بما أخبرتني به للتو‬

262
00:20:59,080 --> 00:21:03,480
‫أعني، أحبك...‬
‫ولكنك قد تكون إنساناً عبوساً أحياناً‬

263
00:21:03,600 --> 00:21:06,640
‫أعتقد أنك بحاجة إلى توجيه‬
‫بعضاً من هذه الإيجابية إلى (ميشيل)‬

264
00:21:06,760 --> 00:21:11,600
‫تحتاج إلى رؤيتك بهذا الشكل‬
‫وبأنه نابع منك، أتفهمني؟‬

265
00:21:13,840 --> 00:21:18,000
‫أجل، أنت محق‬

266
00:21:19,720 --> 00:21:22,640
‫- شكراً لك‬
‫- هل تمازحني؟ شكراً لك!‬

267
00:21:28,640 --> 00:21:29,960
‫تباً‬

268
00:21:31,520 --> 00:21:36,240
‫- أحبك‬
‫- وأنا أيضاً، إلى اللقاء‬

269
00:21:45,760 --> 00:21:53,200
‫حسناً، ها هي‬
‫حفلة نوم في منزل (بيغي)‬

270
00:21:53,640 --> 00:21:55,120
‫ليس لدي حقيبة لـ(صوفي)‬
‫ولكن لدى (فرانك) كل شيء هنا‬

271
00:21:55,240 --> 00:21:58,600
‫- لا عليك‬
‫- أحبكما، إلى اللقاء قريباً‬

272
00:21:58,720 --> 00:22:00,240
‫- إلى اللقاء، ودّعا والدكما‬
‫- شكراً جزيلاً لك‬

273
00:22:00,360 --> 00:22:01,680
‫- أنت على الرحب والسعة‬
‫- إلى اللقاء!‬

274
00:22:01,800 --> 00:22:03,120
‫- "هل أنتما مستعدان لحفلة النوم؟"‬
‫- "أجل"‬

275
00:22:03,240 --> 00:22:04,600
‫"لنقم بذلك!"‬

276
00:22:22,960 --> 00:22:24,280
‫"هل أحضر لك شيئاً آخر؟"‬

277
00:22:26,600 --> 00:22:28,000
‫"أجل، أعتقد ذلك"‬

278
00:23:37,960 --> 00:23:44,480
‫"هل تشعر بالنعاس؟"‬

279
00:24:17,520 --> 00:24:24,200
‫- "هل تشعر بالنعاس؟"‬
‫- "أجل"‬

280
00:24:36,000 --> 00:24:38,800
‫"أنا متحمسة جداً بحيث أعجز عن النوم"‬

281
00:24:43,600 --> 00:24:47,720
‫"يجب أن تكوني متحمسة‬
‫فقد كنت مذهلة اليوم!"‬

282
00:24:59,480 --> 00:25:06,480
‫"أنت رائع، شكراً لك على مساعدتي‬
‫في استعادة نبض الحياة"‬

283
00:25:59,600 --> 00:26:01,800
‫"شمالي (ساكرامنتو)"‬

284
00:26:03,200 --> 00:26:07,200
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

