1
00:00:01,436 --> 00:00:03,568
..."سابقاً في "الفضاء الأخير

2
00:00:04,917 --> 00:00:07,920
....(غاري) -
(جهز المقصورة الطبية، يا (هيو -

3
00:00:07,964 --> 00:00:09,879
أنا قريب

4
00:00:09,922 --> 00:00:12,447
!أريد أجوبة

5
00:00:13,665 --> 00:00:16,146
!(آش) -
يجب أن نقفز الآن بقفزة أسرع من الضوء -

6
00:00:21,475 --> 00:00:24,304
!(أصمدي، يا (كوين
!أصمدي

7
00:00:24,348 --> 00:00:27,438
أنا آسفة، كان عليّ إخبارك

8
00:00:27,481 --> 00:00:28,700
!(جديد على هذا الأمر، يا (هيو

9
00:00:28,743 --> 00:00:30,180
!ماذا أفعل؟ ماذا أفعل

10
00:00:30,223 --> 00:00:31,964
(ضع (كوين) في الكبسولة، يا (غاري

11
00:00:32,007 --> 00:00:33,313
هذا كل ما نستطيع فعله الآن

12
00:00:33,357 --> 00:00:34,358
!حسناً، حسناً

13
00:00:34,401 --> 00:00:35,794
!سحقاً

14
00:00:35,837 --> 00:00:38,013
أسف جداً -
أتحاول قتلي؟ -

15
00:00:38,057 --> 00:00:39,897
!(ليس مضحك، يا (كوين
...حسناً، ذلك...ذلك

16
00:00:39,928 --> 00:00:41,930
حسناً، ذلك لم يكن سيئ بالكامل

17
00:00:41,974 --> 00:00:44,106
تعلمت من الأفضل

18
00:00:47,284 --> 00:00:48,459
...(كوين)

19
00:00:48,502 --> 00:00:50,765
!(كوين)، (كوين)

20
00:00:50,809 --> 00:00:54,421
(أخبرني بأنها نائمة، يا (هيو

21
00:00:54,465 --> 00:00:57,294
نعم، يا (غاري)، نائمة وحسب

22
00:01:01,036 --> 00:01:05,389
(تعال إلى (كيفين

23
00:01:05,432 --> 00:01:07,434
ستدفن هذه الذكرى

24
00:01:07,478 --> 00:01:10,916
...أدفنها عميقً وبعدها

25
00:01:10,959 --> 00:01:13,962
امسحها للأبد -
لكن عندها لن يكون لدي شيء لأشاهده مجدداً -

26
00:01:14,006 --> 00:01:16,835
بعد أن تموت وتتحلل
عظامك إلى تراب، صحيح؟

27
00:01:16,878 --> 00:01:20,273
لذا، أبقى وسيم ودعني أفكر بذلك

28
00:01:20,317 --> 00:01:22,057
!ظريف جداً

29
00:01:25,365 --> 00:01:27,149
غاري) يتألم)

30
00:01:27,193 --> 00:01:29,456
ربما نكون قادرين على
منع (كوين) من أن تموت

31
00:01:29,500 --> 00:01:32,633
أعرف، ما الذي سيفعله
أقرب أصدقاء (غاري)؟

32
00:01:32,677 --> 00:01:34,026
كان ليعيد إرتباطه

33
00:01:34,069 --> 00:01:37,421
أتقول إعادة الإرتباط؟
يعجبني هذا

34
00:01:37,464 --> 00:01:38,509
لكن من؟ -
تعرف الشخص -

35
00:01:38,552 --> 00:01:41,294
!أنا أعرف الشخص المطلوب
...انتظر! انتظر لحظة

36
00:01:41,338 --> 00:01:42,402
كيف عرفت بأنّي أعرف الشخص المطلوب؟

37
00:01:42,426 --> 00:01:43,514
لأننا نفس الشخص

38
00:01:43,557 --> 00:01:44,732
صحيح

39
00:01:44,776 --> 00:01:48,170
الآن لأعطاء (غاري) فرصة ثانية بالحبّ

40
00:01:51,348 --> 00:01:54,307
!لقد عادت

41
00:01:54,351 --> 00:01:56,527
كلا، يا (كيفين)! أبعد عينيك

42
00:01:56,570 --> 00:01:58,180
(إنها لـ(غاري

43
00:02:01,271 --> 00:02:02,576
(أطلعني على المستجدات، يا (هيو

44
00:02:02,620 --> 00:02:04,467
ما الذي نعرفه بشأن سمّ الفضاء الأخير هذا؟

45
00:02:04,491 --> 00:02:07,314
غاري)؟ هنا، (غاري)؟)

46
00:02:07,320 --> 00:02:08,800
...فكروا به وكأنه مياه راكدة

47
00:02:08,843 --> 00:02:11,324
حوض تكاثر للأمراض

48
00:02:11,368 --> 00:02:13,457
عندما عُزل الفضاء الأخير

49
00:02:13,500 --> 00:02:15,328
عن تدفق الكون

50
00:02:15,372 --> 00:02:17,656
ركد الزمكان

51
00:02:17,657 --> 00:02:19,941
مما سمّم جميع المواد العضوية

52
00:02:19,985 --> 00:02:22,343
حسناً إذاً، ما العلاج؟

53
00:02:24,598 --> 00:02:26,670
لا يوجد علاج

54
00:02:28,602 --> 00:02:30,604
!لقد جربنا كل شيء

55
00:02:30,648 --> 00:02:32,476
لماذا هذا أمر صعب جداً؟

56
00:02:32,519 --> 00:02:36,958
فقط لو لدينا امرأة أفضل وأكثر إستقامة لنحبها

57
00:02:37,002 --> 00:02:38,743
صحيح، يا (غاري)؟

58
00:02:41,354 --> 00:02:46,403
!هلا تخرس؟ -
من...أنا...أو (بيث)؟ -

59
00:02:46,446 --> 00:02:48,883
جد حلاً للأمر، يا (هيو)، أرجوك

60
00:02:51,408 --> 00:02:55,237
كلا، يا (بيث)، (غاري) لا يتجاهلك

61
00:02:55,281 --> 00:02:58,545
هل أخبركِ أحد بأن عيونكِ ساحرة؟

62
00:02:58,589 --> 00:03:00,504
حسناً...عيناكِ جذابة

63
00:03:25,359 --> 00:03:28,676
<font color=#008000>ترجمة "Akram Nasser" ترجمة</font>

64
00:03:32,231 --> 00:03:37,062
أتمنى لو كنت أعرف ما كانت تمر به

65
00:03:37,105 --> 00:03:38,542
(ما كان ذلك ليساعدها، يا (غاري

66
00:03:38,585 --> 00:03:40,326
وما أدراك؟

67
00:03:40,370 --> 00:03:42,894
لأنّي كنت أعرف ما كانت تمر به

68
00:03:42,937 --> 00:03:45,462
وما كان بمقدروي فعل شيء

69
00:03:45,505 --> 00:03:50,423
انتظر، كنت تعرف
بأن (كوين) كانت مريضة ولم تخبرني؟

70
00:03:50,467 --> 00:03:51,903
بدى أمر غير صائب

71
00:03:51,946 --> 00:03:55,646
لكن بعدها لسبب ما، فعلتها على أي حال

72
00:03:55,689 --> 00:03:59,345
أهكذا الشعور عندما تكون بشرياً، يا (غاري)؟

73
00:04:05,438 --> 00:04:07,884
(اصمدي، يا (كوين

74
00:04:10,878 --> 00:04:12,663
تحيا المقاومة

75
00:04:12,706 --> 00:04:15,753
(لقد فزنا هنا، يا (كواترو
!نحرر المظلومين

76
00:04:15,796 --> 00:04:17,668
!نستعيد الأمل

77
00:04:17,711 --> 00:04:18,886
!نعم، يا أبّتي

78
00:04:18,930 --> 00:04:23,543
!حسناً، يا (لويس) و(كلارك)...هاجما
!هاجما، يا جميليّ

79
00:04:23,587 --> 00:04:25,676
يا إلهي، كم أحم ركوب هذه المخلوقات

80
00:04:36,208 --> 00:04:39,429
الموت أولاً، ثم بعدها مرطبات خفيفة

81
00:04:41,822 --> 00:04:43,476
!تلفى هذا، وهذا

82
00:04:43,520 --> 00:04:45,347
!وذلك! وهذا

83
00:04:45,391 --> 00:04:48,089
لما لا تموت؟
اطلق النار عليك بشكل متكرر

84
00:04:48,133 --> 00:04:50,091
لماذا تهاجم الضعفاء؟

85
00:04:50,135 --> 00:04:54,661
فقط القوي من ينجو في هذه الرقعة من الفضاء

86
00:04:54,705 --> 00:04:56,010
!تلقى هذا بشكل مضاعف

87
00:04:56,054 --> 00:04:57,795
يا إلهي، هذا جواب رائع

88
00:04:57,838 --> 00:05:00,275
حسناً، لدي أخبار
المقاومة هنا

89
00:05:00,319 --> 00:05:03,365
...وأنا، (ترايبور)، قائدها، لذا

90
00:05:03,409 --> 00:05:05,672
!ترايبور)؟)
أذلك ممكن؟

91
00:05:05,716 --> 00:05:07,587
نحن نعرفك

92
00:05:07,631 --> 00:05:11,765
نحن نعرف أسطورتك -
يا إلهي -

93
00:05:14,624 --> 00:05:17,266
المعذرة، يا (شيريل)؟ -
نعم، يا (هيو)؟ -

94
00:05:17,309 --> 00:05:19,529
أحاولتِ كل ما بوسعك

95
00:05:19,573 --> 00:05:21,792
لكنه ليس كافي؟

96
00:05:21,836 --> 00:05:25,274
هذا ما يحدث لي على الدوام، يا صديقي

97
00:05:25,317 --> 00:05:27,058
كيف تعاملتِ مع ذلك؟

98
00:05:27,102 --> 00:05:29,234
بالإنحناء ونزع ملابسِ الداخلية

99
00:05:29,278 --> 00:05:31,759
لأي رجل يرمقني بنظرة أخرى

100
00:05:31,802 --> 00:05:34,457
تعرف ما أقصده، أليس كذلك؟

101
00:05:34,501 --> 00:05:36,503
ذلك غير مفيد وحزين

102
00:05:36,546 --> 00:05:39,157
في الواقع كان ممتع للغاية حتى أصبح غير ممتع

103
00:05:39,201 --> 00:05:42,639
الأمر الوحيد الذي كان من
الممكن أن ينجح وكنت خائفة منه

104
00:05:42,683 --> 00:05:44,598
وما كان ذلك الأمر الوحيد؟

105
00:05:44,641 --> 00:05:45,941
طلب المساعدة

106
00:05:45,947 --> 00:05:48,645
لم أطلب المساعدة من قبل

107
00:05:48,689 --> 00:05:50,430
أنا حتى لا أعتقد كيف أطلبها

108
00:05:50,473 --> 00:05:52,954
أنت تسأل الشخص الخطأ
بشأن ذلك، يا صديقي

109
00:05:52,997 --> 00:05:55,957
بل اسأل شخص قد طلب المساعدة فعلاً

110
00:05:57,524 --> 00:05:59,830
....تأمل، التفكير بذلك

111
00:05:59,874 --> 00:06:01,745
لماذا لا تعطي (كيفين فان نيوتن) فرصة؟

112
00:06:01,789 --> 00:06:03,617
إنه يعرف كل شيء

113
00:06:04,217 --> 00:06:06,217
الأرض

114
00:06:08,502 --> 00:06:10,330
...انتظر! ماذا -
(مرحباً، يا (كيفين -

115
00:06:10,373 --> 00:06:12,506
(إنه (هيو
"من سفينة "غالاكسي تو

116
00:06:12,549 --> 00:06:13,594
...تقابلنا من قبل في

117
00:06:13,637 --> 00:06:14,658
(إنه (هيو
"من سفينة "غالاكسي تو

118
00:06:14,682 --> 00:06:17,206
ما الذي تريده؟

119
00:06:17,249 --> 00:06:19,817
أنا أطلب...المساعدة

120
00:06:19,861 --> 00:06:21,819
ذلك لم يكن سيئ للغاية

121
00:06:21,863 --> 00:06:23,604
كيف نجوت هذه المدة

122
00:06:23,647 --> 00:06:26,128
من دون الإصابة بسمّ الفضاء الأخير؟

123
00:06:26,171 --> 00:06:28,043
السيلينيوم، أنه يمتص كل شيء

124
00:06:28,086 --> 00:06:30,915
بما في ذلك المواد القذرة التي نتنفسها هنا

125
00:06:30,959 --> 00:06:32,482
لكن لا تتحمس كثيراً

126
00:06:32,526 --> 00:06:35,355
إنه أحد أندر العناصر في الكون

127
00:06:35,398 --> 00:06:39,837
أعتق بأنّي أستطيع
التعامل مع ذلك، شكراً لك

128
00:06:39,881 --> 00:06:43,363
أعتقد بأننا نستطيع صنع غرسة سيلينيوم

129
00:06:43,406 --> 00:06:45,165
على مدى نصف عمر النظير

130
00:06:45,408 --> 00:06:48,398
(سيمتص السمّ من مجرى دمّ (كوين

131
00:06:48,542 --> 00:06:49,808
ربما شيء هكذا

132
00:06:50,152 --> 00:06:51,880
(هذه تبدو وكأنها شريحة (نايتفول

133
00:06:52,023 --> 00:06:54,417
من ناحية مثالية، سيتم وضع الشريحة بالقرب من

134
00:06:54,461 --> 00:06:56,158
الشرايين الدماغية الأمامية

135
00:06:56,201 --> 00:06:59,422
لمنع المزيد من النوبات الذهنية

136
00:06:59,466 --> 00:07:02,164
هكذا

137
00:07:02,207 --> 00:07:08,884
(و(كوين) تصبح (نايتفول -
دائرة كاملة لعينة أو معين؟ -

138
00:07:09,127 --> 00:07:12,087
نعم، أنه معين هندسي كامل

139
00:07:12,130 --> 00:07:14,655
هناك مشكلة كبيرة

140
00:07:14,698 --> 00:07:16,613
ربما كان عليّ البدء بهذا الأمر

141
00:07:16,657 --> 00:07:18,376
يوجد السيلينيوم على مذنب

142
00:07:18,377 --> 00:07:21,662
يسير بسرعة 91 ألف ميل بالساعة

143
00:07:21,705 --> 00:07:25,579
درجة حرارة السطح....100 درجة تحت الصفر

144
00:07:25,622 --> 00:07:27,885
هذا أمر خطير

145
00:07:27,929 --> 00:07:30,932
كيف نهبط على صخرة تندفع عبر الفضاء

146
00:07:30,975 --> 00:07:34,457
بسرعة عالية جداً؟

147
00:07:34,501 --> 00:07:37,417
حلت المشكلة! يمكننا القيام بعملية مسك وأخذ

148
00:07:37,460 --> 00:07:38,983
نعم، فعلتها عدة مرات

149
00:07:39,027 --> 00:07:41,638
نقذفه بخطاف إمساك، نضع سلك للهبوط عليه

150
00:07:41,682 --> 00:07:43,248
...يمهد لنا (مونكيك) الطريق للأسفل

151
00:07:43,292 --> 00:07:46,034
حسناً، من الواضح هذه خطة ناجحة

152
00:07:46,077 --> 00:07:48,993
لقد نجحت أسوأ الخطط
بينما فشلت خطط ناجحة

153
00:07:49,037 --> 00:07:52,780
(بالإضافة إنه لأجل (كوين)، يا (غاري

154
00:07:52,823 --> 00:07:58,133
شكراً لكِ، يا أمّي -
!لنقم بذلك إذاً -

155
00:08:15,499 --> 00:08:18,153
!(أنفيكتس)
!أين أنت؟

156
00:08:18,197 --> 00:08:22,375
أظلم، أتركِ الضوء

157
00:08:22,419 --> 00:08:24,595
أنا بإنتظارك

158
00:08:26,597 --> 00:08:31,253
عودي إلي وتحدثِ

159
00:08:31,297 --> 00:08:32,597
!أظهر نفسك

160
00:08:32,603 --> 00:08:34,909
تقدمِ أكثر

161
00:08:34,953 --> 00:08:39,000
اذهب إلى حيث ينقشع الضوء

162
00:08:39,044 --> 00:08:42,308
!أين أنت؟

163
00:08:42,352 --> 00:08:45,572
أنتِ الآن قريبة

164
00:08:45,616 --> 00:08:48,183
قريبة جداً

165
00:08:51,709 --> 00:08:55,408
أفتحِ عينيكِ، يا طفلتي

166
00:08:57,410 --> 00:08:59,238
(أنفيكتس)

167
00:09:03,138 --> 00:09:05,438
المجهول
في أعماق الفضاء الأخير السحيقة

168
00:09:05,549 --> 00:09:07,377
حسناً، كيف تعرفني؟

169
00:09:07,420 --> 00:09:10,194
وقبل أن تتكلم، هل تحققت من حقائقك؟

170
00:09:10,229 --> 00:09:13,252
لأن (كواترونوسترو) من برج الحوت

171
00:09:13,295 --> 00:09:15,210
وهو بمزاج سيئ

172
00:09:19,432 --> 00:09:21,695
!أنت النبؤة

173
00:09:21,739 --> 00:09:25,220
قيلت الأسطورة من قبل عرّاف مهلوس ومدمن

174
00:09:25,221 --> 00:09:28,702
كحولي بمرحلة متأخرة
والذي قال بأنه سيظهر منقذ

175
00:09:28,746 --> 00:09:31,139
والذي سينمو بعنصر النار

176
00:09:31,183 --> 00:09:33,446
بأجنحة رائعة

177
00:09:33,490 --> 00:09:36,623
يجب أن أثني على حقائقك الجميلة المتحقق منها

178
00:09:36,667 --> 00:09:38,146
أرجوك استمر بمتابعة الكلام

179
00:09:38,190 --> 00:09:41,672
تحدث العرّاف عنك مرات عديدة

180
00:09:41,715 --> 00:09:43,717
كان يرتدي العباءة منذ زمن طويل

181
00:09:43,761 --> 00:09:46,894
ليست صيفية ولا شتوية جداً

182
00:09:46,938 --> 00:09:49,244
لم تكن الحافة السفلى من هذا العالم

183
00:09:49,288 --> 00:09:53,335
أذكر مكان حصوله عليها؟ -
كلا -

184
00:09:53,379 --> 00:09:54,554
إنهم لا يذكرونه على الأطلاق

185
00:09:54,598 --> 00:09:58,689
(لكنه أخبرني باسمه، (تيم بيلتز

186
00:09:58,732 --> 00:10:00,647
!تيم بيلتز)؟) -
!تيم بيلتز)؟) -

187
00:10:00,691 --> 00:10:03,345
لكنّي أعتقدت بأنه ميت -
إنه ميت -

188
00:10:03,389 --> 00:10:05,696
قال "أنا ميت

189
00:10:05,739 --> 00:10:08,220
"(لكن لدي رسالة لـ(ترايبور مينينديز

190
00:10:08,263 --> 00:10:11,092
أخبرني، يا مدقق الحقائق المدققة
ماذا كانت رسالته؟

191
00:10:11,136 --> 00:10:13,573
قال بأنه يستطيع قولها لك فقط

192
00:10:13,617 --> 00:10:16,097
!(تلك طبائع (تيم بيلتز

193
00:10:16,141 --> 00:10:18,970
"يجب أن نرتحل إلى معبد "كراسك

194
00:10:19,013 --> 00:10:23,801
تتحدث الأرواح هناك بحرية للجديرين
أو غير جديرين على حد سواء

195
00:10:23,844 --> 00:10:25,585
!يا إلهي
ما الذي ننتظره إذاً؟

196
00:10:25,629 --> 00:10:27,239
!"إلى معبد "كراسك

197
00:10:27,282 --> 00:10:30,443
!"إلى معبد "كراسك

198
00:10:31,548 --> 00:10:35,639
أنتِ بالمنزل، يا طفلتي

199
00:10:35,682 --> 00:10:37,684
هكذا تبدو إذاً

200
00:10:37,728 --> 00:10:40,426
الوحش الذي يختبئ بالظلام

201
00:10:40,470 --> 00:10:45,866
أنا الظل الملقى والضوء الذي وراءه

202
00:10:47,651 --> 00:10:52,177
...أنفاسكِ والخيارات التي اتخذتيها

203
00:10:52,220 --> 00:10:56,398
هي هداياي

204
00:10:56,442 --> 00:10:59,576
أنا يجميع أشكال الحياة

205
00:11:02,579 --> 00:11:06,583
أنت طفيلي وتصيب كل شيء حولك

206
00:11:06,626 --> 00:11:10,543
!لقد أخذت (فوكس)! أرجع أخي إلي

207
00:11:10,587 --> 00:11:14,373
سيعاد لم شملكِ قريباً

208
00:11:14,416 --> 00:11:15,722
!حالاً

209
00:11:15,766 --> 00:11:19,726
أنا أحميه من الأحمق

210
00:11:19,770 --> 00:11:22,947
الذي مات ألف ميتة

211
00:11:22,990 --> 00:11:28,890
الذي يمنعني من الهرب من هذا السجن

212
00:11:29,475 --> 00:11:31,521
(الـ(غاري

213
00:11:31,564 --> 00:11:34,828
غاري) شخص طيب)
أنت مختل عقلي كوني

214
00:11:34,872 --> 00:11:38,789
كم أنتِ عمياء

215
00:11:38,832 --> 00:11:44,229
أنه رجل حملة والذي لم ينقذ أحد

216
00:11:44,272 --> 00:11:48,189
إبن آوى يقتل كل شيء

217
00:11:48,190 --> 00:11:54,500
في طريقة بما فيهم...أخيكِ

218
00:11:54,544 --> 00:11:57,590
أنا...لا أصدقك

219
00:11:57,634 --> 00:11:58,765
...غاري) لن)

220
00:11:58,809 --> 00:12:03,770
سترين بأن كلماتي صحيحة

221
00:12:03,814 --> 00:12:08,775
سيقتل الـ(غاري) أخاكِ

222
00:12:23,575 --> 00:12:25,795
حسناً، قمت ببعض الأمور الجنونية كلياً بشبابي

223
00:12:25,839 --> 00:12:29,712
لكن هذا سيكون بأعلى القائمة لدي
(لنبدء بالأمر، يا (هيو

224
00:12:29,756 --> 00:12:33,542
إطلاق المرساة في
3،2،1

225
00:12:38,939 --> 00:12:40,549
يا آل (كاتوس)، لكم الضوء الأخضر بالإنطلاق

226
00:12:41,985 --> 00:12:43,900
هذا الأمر يبدو سيئ للغاية

227
00:12:43,944 --> 00:12:47,382
!إنه مجر مذنب، يا صديقي، يا اللهول

228
00:12:47,425 --> 00:12:50,727
!اسحب كلامي، لنربط الأحزمة

229
00:12:52,604 --> 00:12:54,345
!قادم

230
00:13:02,049 --> 00:13:03,746
!أنجزوا الأمر بسرعة، يا فتيان

231
00:13:12,973 --> 00:13:16,324
توجد رواسب السيلينيوم
على بُعد ميل أسفل السطح

232
00:13:16,367 --> 00:13:18,761
مونكيك)، أفتح لنا طريق للأسفل، يا صديقي)

233
00:13:25,246 --> 00:13:27,814
!أهناك تصدع؟
أترى التصدع؟

234
00:13:27,857 --> 00:13:29,467
!أراه! هيّا

235
00:13:29,511 --> 00:13:31,252
أين هم، يا (هيو)؟

236
00:13:31,295 --> 00:13:32,906
إنهم على سطح المذنب

237
00:13:32,949 --> 00:13:34,690
و(كوين)؟

238
00:13:34,734 --> 00:13:37,649
(تضعف قراءاتها الحيوية، يا (غاري

239
00:13:37,693 --> 00:13:39,913
لا يوجد ضمان بنجاح هذا الأمر

240
00:13:39,956 --> 00:13:41,523
!(وفر لنا المزيد من الوقت وحسب، يا (هيو

241
00:13:41,566 --> 00:13:44,787
(الوقت ليس ملكي لمنحه، يا (غاري

242
00:13:44,831 --> 00:13:46,310
بل يعود لواحد منا

243
00:13:54,841 --> 00:13:56,016
يجب أن نسرع

244
00:14:00,455 --> 00:14:01,673
وجدته

245
00:14:12,119 --> 00:14:13,511
!انتبه

246
00:14:20,910 --> 00:14:22,390
نحن عالقين

247
00:14:24,174 --> 00:14:27,656
معبد كراسك، أنه قبيح نوعاً ما

248
00:14:27,699 --> 00:14:31,486
من الأفضل أن تكون
لديهم آلات البيع الذاتي

249
00:14:31,529 --> 00:14:34,837
لم أصل بعد وأنا منهك جداً

250
00:14:38,928 --> 00:14:41,278
أين (تيم بيلتز)؟
أبحث عن روحه

251
00:14:41,322 --> 00:14:43,977
أريد التواصل معه

252
00:14:44,020 --> 00:14:45,761
احترموا الموتى، أيها الهمجيون

253
00:14:45,805 --> 00:14:49,025
يتحدث الموتى فقط مع الأشخاص الذين معهم موعد

254
00:14:49,069 --> 00:14:51,941
...لكن ربما يمكنني الإلتفاف حول القواعد

255
00:14:51,985 --> 00:14:54,596
مقابل هذا الرداء الرائع -
!كلا، يا أبّي -

256
00:14:54,639 --> 00:14:57,425
(إذا هذا ما يتطلبه الأمر للوصول إلى (تيم بيلتز

257
00:14:57,468 --> 00:15:01,081
فخذه إذاً -
!لكن، يا أبّي -

258
00:15:03,431 --> 00:15:06,173
هذا كان سريع، (تيم)؟ -
(معك (تيم -

259
00:15:06,216 --> 00:15:09,045
من يزعج نومي الأبدي؟

260
00:15:09,089 --> 00:15:10,873
(إنه (ترايبور مينينديز

261
00:15:10,917 --> 00:15:12,744
بالطبع

262
00:15:12,788 --> 00:15:14,790
أمعك ابنك؟

263
00:15:14,834 --> 00:15:18,011
(نعم، يا (تيم بيلتز
كواترونوسترو) موجود هنا)

264
00:15:18,054 --> 00:15:19,751
قُل تلك الأسطورة

265
00:15:19,795 --> 00:15:23,494
حان الوقت لك لتحرر المنبوذين

266
00:15:23,538 --> 00:15:27,150
وتقودهم خارج الفضاء الأخير

267
00:15:27,194 --> 00:15:28,978
عندما تقول "أنت" هل تقصدني

268
00:15:29,022 --> 00:15:30,850
أم تقصد (كواترونوسترو)؟ -
نعم -

269
00:15:30,893 --> 00:15:36,793
لأني تنبأت بذلك، أيها المحرر العظيم

270
00:15:37,160 --> 00:15:40,772
مجدداً، بقولك "أنت" أتقصدني
أم تقصد (كواترونوسترو)؟

271
00:15:40,816 --> 00:15:43,036
نعم

272
00:15:43,079 --> 00:15:44,864
!حسناً! وداعً الآن

273
00:15:47,518 --> 00:15:51,435
بدأت أتذكر سبب عدم تواصلنا

274
00:15:55,962 --> 00:15:59,791
أفوكاتو)؟ (ليتل كاتو)؟)

275
00:16:05,014 --> 00:16:09,018
!(شيريل) -
ظننتكم أموات -

276
00:16:09,062 --> 00:16:11,194
ألديكم المادة؟ -
حصلت عليها -

277
00:16:11,238 --> 00:16:13,153
لكن نحتاجكِ أن تأتي وتأخذينا

278
00:16:13,196 --> 00:16:14,676
لا يمكننا العودة من حيث أتينا

279
00:16:14,719 --> 00:16:17,331
أقوم بذلك -
(حسناً، قم بذلك، يا (مونكيك -

280
00:16:17,374 --> 00:16:19,202
!قم بذلك الشيء الذي تفعله، يا عزيزي

281
00:17:01,244 --> 00:17:02,680
السيلينيوم موجود في المقصورة الطبية

282
00:17:15,128 --> 00:17:16,999
السيلينيوم...يتم صهره

283
00:17:17,043 --> 00:17:18,827
الشريحة...يتم صنعها

284
00:17:18,870 --> 00:17:20,307
يتم تشغيل المثقاب

285
00:17:20,350 --> 00:17:22,823
!(اسرع، يا (هيو

286
00:17:23,266 --> 00:17:24,765
!ما الذي يحدث، يا (هيو)؟

287
00:17:24,789 --> 00:17:28,880
جسدها ضعيف جداً ليتحمل الإندماج

288
00:17:28,924 --> 00:17:30,099
(هيّا، يا (هيو

289
00:17:30,143 --> 00:17:31,840
لابد من وجود شيء يمكنك فعله

290
00:17:31,883 --> 00:17:34,669
يتطلب هذا الأجراء أن تكون (كوين) واعية

291
00:17:34,712 --> 00:17:38,847
أي تفاعل كيميائي قد يحبط الإندماج

292
00:17:38,890 --> 00:17:41,545
لكن هناك...طريقة -
!أي شيء -

293
00:17:41,589 --> 00:17:43,852
يمكننا ربط مستقبلات ألمها مع مستقبلات ألمك

294
00:17:43,895 --> 00:17:48,248
لكن ستشعر بكل ألم
(تشعر به (كوين)، يا (غاري

295
00:17:48,291 --> 00:17:50,337
لا أهتم، قم بذلك

296
00:17:50,380 --> 00:17:52,165
أنشأ الرابط

297
00:17:52,208 --> 00:17:53,949
...لا أشعر

298
00:18:02,784 --> 00:18:04,264
زد من حدته

299
00:18:04,307 --> 00:18:06,570
(هذا أمر لا أنصح به، يا (غاري

300
00:18:08,094 --> 00:18:11,097
يحدث توقف للقلب -
هيّا -

301
00:18:11,140 --> 00:18:13,055
هيّا، يا صديقي
!(هيّا، يا (غاري

302
00:18:15,927 --> 00:18:18,495
(المزيد، يا (هيو

303
00:18:18,539 --> 00:18:20,541
مستويات التروبونين بمستوى حرج

304
00:18:20,584 --> 00:18:24,153
...أي زيادة وأنت ربما -
ستفعل (كوين) نفس الأمر لأجلي -

305
00:18:24,197 --> 00:18:25,720
!قم بذلك

306
00:18:30,638 --> 00:18:35,077
!يا إلهي -
!(غاري)؟ (غاري) -

307
00:18:35,121 --> 00:18:37,123
تم إكمال زرع السيلينيوم

308
00:18:37,166 --> 00:18:41,736
تنقية الدمّ، تستقر إشارات الحياة

309
00:18:44,304 --> 00:18:46,349
كيف سأوصل هذا الخبر إلى (بيث)؟

310
00:18:46,393 --> 00:18:48,177
ستغضب

311
00:18:54,227 --> 00:18:56,446
أنتِ بخير

312
00:18:56,490 --> 00:19:00,798
وأنت تبدو سيئ -
...إذاً -

313
00:19:00,842 --> 00:19:02,783
أخبريني بشأن أختك

314
00:19:07,009 --> 00:19:09,533
كلا، أعرف بأنك تكذب

315
00:19:09,577 --> 00:19:11,231
غاري) لن يقتل أخي على الأطلاق)

316
00:19:11,274 --> 00:19:13,755
هذه كلماتي

317
00:19:13,798 --> 00:19:15,626
ستتحقق

318
00:19:15,670 --> 00:19:21,241
وأنتِ ستشاهدين، وكلتا عيناكِ مفتوحتان

319
00:19:21,284 --> 00:19:22,894
كلتاهما؟

320
00:19:29,118 --> 00:19:35,018
أصبحِ نفسكِ الكاملة

321
00:19:41,174 --> 00:19:42,958
هناك خطب ما

322
00:19:43,002 --> 00:19:47,267
أنتِ تصبحين....على حقيقتك

323
00:19:47,310 --> 00:19:50,270
كلا، لا يجب على أحد الحصول على هذه

324
00:19:54,709 --> 00:19:57,190
!استرجعها

325
00:19:57,233 --> 00:20:02,760
أمامكِ طريقان، يا طفلتي

326
00:20:04,153 --> 00:20:10,029
أن تبقين مع الـ(غاري) لتلاقي حتفك

327
00:20:10,072 --> 00:20:15,972
أو أن تنضمِ مع لحرق هذا الكون إلى العدم

328
00:20:16,296 --> 00:20:22,196
حتى يمكننا كلنا البدء من جديد

329
00:20:27,612 --> 00:20:32,965
ثلاثة أيام لتختاري طريقك

330
00:20:33,009 --> 00:20:36,099
تزداد قوتي

331
00:20:36,142 --> 00:20:40,842
قريباً لن يوقفني شيء

332
00:20:57,877 --> 00:21:01,396
آش)؟) -
لقد عدت -

333
00:21:03,992 --> 00:21:07,020
<font color=#008000>ترجمة "Akram Nasser" ترجمة</font>

