1
00:00:20,660 --> 00:00:22,229
!وقت الجنازة

2
00:00:22,230 --> 00:00:23,799
لنجعل هذه الجنازة مميزة

3
00:00:23,800 --> 00:00:25,669
!فـ(فوكس) لا يموت كل يوم كما تعلمون

4
00:00:25,670 --> 00:00:27,739
وعدت بأن لا أبكي

5
00:00:27,740 --> 00:00:28,939
لست أبكي

6
00:00:28,940 --> 00:00:33,809
!يا إلهي، إنه ميت

7
00:00:33,810 --> 00:00:36,149
هل نقوم بذلك أم لا؟

8
00:00:36,150 --> 00:00:39,819
آش)؟) -
أتريد مني قول بضعة كلمات؟ -

9
00:00:39,820 --> 00:00:42,520
لتخفيف خواطركم عما فعله (غاري)؟

10
00:00:45,490 --> 00:00:46,559
لا أعتقد ذلك

11
00:00:46,560 --> 00:00:49,959
لمن ذلك حتى؟ -
لنا جميعاً -

12
00:00:49,960 --> 00:00:52,229
(طاقم يعني عائلة، يا (آش

13
00:00:52,230 --> 00:00:53,359
لقد أحببناه أيضاً

14
00:00:53,360 --> 00:00:55,299
ماذا تعرف بشأن الحبّ، يا (هيو)؟

15
00:00:55,300 --> 00:00:58,076
أنت آلي لعين

16
00:00:58,900 --> 00:01:00,439
ماذا يجب أن يقال؟

17
00:01:00,440 --> 00:01:03,039
لم تعرفوا أخي حق المعرفة

18
00:01:03,040 --> 00:01:04,309
وبعدها أنت قتلته

19
00:01:04,310 --> 00:01:08,440
...كنت أحاول إنقاذ حياتك و...و

20
00:01:08,450 --> 00:01:12,249
حقاً؟
حسناً، لقد دمرتها بدلاً عن ذلك

21
00:01:20,320 --> 00:01:21,990
(انتظري، يا (آش

22
00:01:23,530 --> 00:01:26,450
إلى أين تذهبين؟ -
لأي مكان ماعدا هذا المكان -

23
00:01:56,932 --> 00:02:00,743
<font color=#008000>ترجمة "Akram Nasser" ترجمة</font>

24
00:02:01,630 --> 00:02:05,230
!يا طفلي الجميل

25
00:02:06,675 --> 00:02:10,509
<font color=#FF8000>*سأفتقد ذراعيك الكبيرتين*</font>

26
00:02:10,510 --> 00:02:13,909
<font color=#FF8000>*قلبك الكبير ووجهك الكبير*</font>

27
00:02:13,910 --> 00:02:17,779
<font color=#FF8000>*وأنفك الكبير*</font>

28
00:02:17,780 --> 00:02:20,179
!ليغني الجميع الآن! هيّا

29
00:02:20,180 --> 00:02:21,449
!بحقكم

30
00:02:21,450 --> 00:02:24,650
!الجميع -
ألا يجب أن ننتظر (آش)؟ -

31
00:02:24,660 --> 00:02:27,519
حضرت بضعة جنائز

32
00:02:27,520 --> 00:02:29,320
لا أعتقد بأنها ستعود

33
00:02:29,330 --> 00:02:33,929
ستعود، موقن بذلك
لكن يجب أن ننتهي من هذا الأمر

34
00:02:33,930 --> 00:02:37,599
سنودع (فوكس) وداع ستفتخر به

35
00:02:37,600 --> 00:02:40,339
غاري)؟ (كوين)؟)
أهذا توقيت سيئ؟

36
00:02:40,340 --> 00:02:41,539
...في الواقع -
!عظيم -

37
00:02:41,540 --> 00:02:42,940
لأنّي لدي أخبار! ستكون سريعة

38
00:02:42,964 --> 00:02:46,279
كلا، كلا، كلا
لن تكون سريعة

39
00:02:46,280 --> 00:02:47,879
!أيمكنك البدء بقولها؟

40
00:02:47,880 --> 00:02:50,479
...أنا أقولها! استعدوا لـ

41
00:02:50,480 --> 00:02:53,819
نستعد لماذا؟ -
!لقد أنقطع صوته اللعين -

42
00:02:53,820 --> 00:02:55,889
!مرحباً! لا يمكننا سماعك

43
00:02:55,890 --> 00:02:58,289
هذه أخبار رائعة عظيمة، أليس كذلك؟

44
00:02:58,290 --> 00:02:59,889
!لقد فاتتنا! قلها

45
00:02:59,890 --> 00:03:02,559
!لا أستطيع سماعك

46
00:03:02,560 --> 00:03:03,960
!ها نحن ذا
أسمعكم الآن

47
00:03:03,995 --> 00:03:05,759
!تعالوا إلى الأرض بأسرع ما تستطيعون

48
00:03:05,760 --> 00:03:07,559
!سنغادر الفضاء الأخير

49
00:03:07,560 --> 00:03:09,229
أنجحت بتشغيل الجسر

50
00:03:09,230 --> 00:03:10,699
الناقل عبر الأبعاد؟ -
!نعم! نوعاً ما -

51
00:03:10,700 --> 00:03:12,299
تقريباً، أنه مغلق

52
00:03:12,300 --> 00:03:13,899
أنه...مغلق تقريباً

53
00:03:13,900 --> 00:03:17,369
!يجب أن نخبر (ترايبور)، لا يمكننا تركه هنا

54
00:03:17,370 --> 00:03:19,439
سأتصل به

55
00:03:19,440 --> 00:03:22,979
من ذلك؟ -
!أعظم شخص ذو رؤية مستقبلية على الأرض -

56
00:03:22,980 --> 00:03:26,049
حسناً، لي رؤية إليه، تدعى قصة شعر

57
00:03:26,050 --> 00:03:30,119
قابلنا في الأرض، يا (ترايبور)، سنذهب للوطن

58
00:03:30,120 --> 00:03:32,319
ترايبور)؟ أين ذهبت؟)

59
00:03:32,320 --> 00:03:34,259
لم أتحرك، لقد غيرت خلفيتي وحسب

60
00:03:34,260 --> 00:03:36,859
ما رأيك، يا (كواترو)؟ -
لقد أعجبتني -

61
00:03:36,860 --> 00:03:39,129
سنكون هناك، جميعنا

62
00:03:39,130 --> 00:03:42,129
حسناً، تحياتي لكم

63
00:03:42,130 --> 00:03:44,669
حسناً، انتهى الإتصال

64
00:03:44,670 --> 00:03:47,669
<font color=#FF8000>*مقلتا عيناك الكبيرتان، صدريتك الزرقاء*</font>

65
00:03:47,670 --> 00:03:50,040
<font color=#FF8000>*وصرخاتك العالية*</font>

66
00:03:51,880 --> 00:03:53,409
!ليغني الجميع الآن! هيّا

67
00:04:07,630 --> 00:04:09,359
...ماذا

68
00:04:20,040 --> 00:04:22,300
حسناً، ماذا؟

69
00:04:23,840 --> 00:04:27,709
حسناً، ماذا تريدين؟ -
عجبً، ماذا أريد؟ -

70
00:04:27,710 --> 00:04:29,909
!لم أفكر بشأن ذلك على الأطلاق

71
00:04:29,910 --> 00:04:32,979
!أعتقد بأن ما أريده....هو افساد الأشياء

72
00:04:34,450 --> 00:04:38,117
أتقصدين تدمير الأشياء؟ -
!نعم -

73
00:04:38,152 --> 00:04:40,860
!لندمر شيء ما بالتأكيد

74
00:04:42,530 --> 00:04:44,790
أهناك شيء على وجه التحديد؟

75
00:04:44,800 --> 00:04:47,399
!نفجر كل مانراه

76
00:04:47,400 --> 00:04:50,069
في الحقيقة، هذا يبدو رائع

77
00:04:54,470 --> 00:04:58,609
انظري لذلك القمر الغبي -
!لندمره -

78
00:04:58,610 --> 00:05:00,939
!هيّا، لنقم بذلك

79
00:05:11,490 --> 00:05:13,419
!انتظري! توقفِ! توقفِ -
ماذا؟ -

80
00:05:13,420 --> 00:05:15,472
يعجبني شكله نوعً ما

81
00:05:15,507 --> 00:05:16,959
يبدو وكأنه ندفة ثلجية

82
00:05:16,960 --> 00:05:20,429
يشبه ندفة ميتة ملتوية

83
00:05:20,430 --> 00:05:22,229
نعم...أرى ذلك

84
00:05:22,230 --> 00:05:25,755
لندعه، حسناً؟ -
نعم، حسناً، أمر رائع -

85
00:05:28,770 --> 00:05:30,220
إلى أين تذهبين؟

86
00:05:32,180 --> 00:05:34,909
أرأيتِ الأضواء المخفية من قبل؟

87
00:05:34,910 --> 00:05:39,849
كلا -
أتريدين رؤيتها؟ ستكون رائعة -

88
00:05:39,850 --> 00:05:41,650
ألا تثقين بي؟
!ثقِ بي! هيّا

89
00:05:41,674 --> 00:05:43,319
!أنا مرحة! أنا مغامرة، هيّا

90
00:05:43,320 --> 00:05:44,880
!لن أضلكِ أبداً، لنذهب

91
00:05:44,904 --> 00:05:46,389
يمكننا الإستمرار بتدمير الأشياء، أليس كذلك؟

92
00:05:46,390 --> 00:05:50,129
!أمجنونة؟
!على الدوام! لنذهب

93
00:06:07,000 --> 00:06:08,469
حسناً إذاً

94
00:06:08,470 --> 00:06:12,939
...واحد، إثنان -
عجبً، أهذا كل شيء؟ -

95
00:06:12,940 --> 00:06:16,679
سنرميه في الفضاء وحسب؟

96
00:06:16,680 --> 00:06:21,549
...حسناً، قبل أن نرميه، أنا

97
00:06:21,550 --> 00:06:24,489
...أريد أن أقول

98
00:06:24,490 --> 00:06:27,159
(أقرّ بذلك، يا (فوكس

99
00:06:27,160 --> 00:06:29,289
كنت أدخل كفوفي في فمك

100
00:06:29,290 --> 00:06:32,290
بينما تنام حتى تستيقظ بكرات شعر

101
00:06:34,360 --> 00:06:39,430
لما لا، أليس كذلك؟
فالفينتراكسيون يكرهون التريفوليين

102
00:06:39,440 --> 00:06:41,838
...بإستثناء

103
00:06:43,040 --> 00:06:46,309
لماذا؟
...للمدة القصيرة التي عرفتك بها

104
00:06:46,310 --> 00:06:51,849
أظهر لي بأن الكره من
دون سبب هو أمر سخيف

105
00:06:51,850 --> 00:06:56,249
لذا لا أريد قول وداعً

106
00:06:56,250 --> 00:06:57,719
...بل أريد أن أقول

107
00:06:57,720 --> 00:07:02,720
شكراً على تعليمي كلمات نابية بلغة تريفوليان

108
00:07:02,730 --> 00:07:04,729
أنها مقززة جداً

109
00:07:04,730 --> 00:07:07,999
شكراً لك على إنقاذ حياتي

110
00:07:08,000 --> 00:07:11,730
وأهم شيء، شكراً على تعليمي

111
00:07:11,740 --> 00:07:16,539
أن أكون محارب عظيم من دون أن أكون قاتل

112
00:07:16,540 --> 00:07:19,870
(وداعً، يا (فوكس

113
00:07:19,880 --> 00:07:23,247
لقد ضعفت قوتنا من دونك

114
00:07:53,710 --> 00:07:56,509
!انظري
ذلك مكاني السرّي

115
00:07:56,510 --> 00:07:57,639
هيّا

116
00:08:07,650 --> 00:08:11,319
إغلقِ عيناكِ، استديري لهذا الإتجاه

117
00:08:11,320 --> 00:08:15,790
افتحيها الآن

118
00:08:15,800 --> 00:08:17,399
اسميها الأضواء المخفية

119
00:08:17,400 --> 00:08:21,329
يقولون بأنها كانت آخر
شيء أضاءته موقدات النجوم

120
00:08:21,330 --> 00:08:24,539
موقدات النجوم؟ -
نعم، جميع النجوم -

121
00:08:24,540 --> 00:08:26,069
كل ضوء أضاءته

122
00:08:31,610 --> 00:08:34,880
أنها رائعة جداً، أليس كذلك؟ -
نعم -

123
00:08:34,881 --> 00:08:37,879
!أتريدين تدميرها؟ -
!ماذا؟ كلا -

124
00:08:37,880 --> 00:08:42,619
!لقد خدعتك

125
00:08:42,620 --> 00:08:48,429
ألديك اسمك؟ -
آش)، وأنتِ؟) -

126
00:08:48,430 --> 00:08:50,229
كلا، بجدية

127
00:08:50,230 --> 00:08:52,629
لقد عرفت بشأن تلك الأمور حديثاً

128
00:08:52,630 --> 00:08:55,030
حقاً؟ -
نعم، لم يسمني أحد باسم من قبل -

129
00:08:55,040 --> 00:08:59,239
سمّي نفسك إذاً -
حسناً -

130
00:08:59,240 --> 00:09:01,910
ماذا بشأن....اسم (آش)؟

131
00:09:01,911 --> 00:09:05,109
هذا اسمي -
صحيح -

132
00:09:05,110 --> 00:09:07,709
صحيح، صحيح
نعم، حسناً

133
00:09:07,710 --> 00:09:11,119
ماذا بشأن (إيفرا)؟ -
لقد أعجبني -

134
00:09:11,120 --> 00:09:14,049
!حقاً؟ حسناً، رائع

135
00:09:14,050 --> 00:09:16,859
نعم

136
00:09:16,860 --> 00:09:20,789
(مرحباً، يا (إيفرا -
(مرحباً، أنا....(إيفرا -

137
00:09:20,790 --> 00:09:22,059
!يا إلهي! قولِ مرحباً مجدداً

138
00:09:22,060 --> 00:09:24,660
قولِ مرحباً مجدداً

139
00:09:24,670 --> 00:09:27,669
(مرحباً، يا (إيفرا -
!(مرحباً، يا (آش -

140
00:09:27,670 --> 00:09:30,069
!(أنا (إيفرا

141
00:09:45,000 --> 00:09:46,999
مرحباً -
نعم، ما الأخبار؟ -

142
00:09:47,000 --> 00:09:49,139
يحتاج (غاري) صديق لجانبه الآن

143
00:09:49,140 --> 00:09:53,470
!لديه صديق! أنا بجانبه -
!(ليس أنت، يا (كيفين -

144
00:09:53,480 --> 00:09:54,930
بل أنت

145
00:09:57,480 --> 00:10:00,279
حسناً، لكن لا أعتقد بأنني مررت

146
00:10:00,280 --> 00:10:03,020
بأحد هذه الأمور التي لم أجعلها أسوأ من السابق

147
00:10:07,820 --> 00:10:11,629
مرحباً، يا صديقي -
ما الأخبار؟ -

148
00:10:11,630 --> 00:10:13,290
كوين)....ظنت)

149
00:10:13,300 --> 00:10:16,369
بأنك تحتاج لرفقة صديق -
ستكون مخطئة بشأن ذلك -

150
00:10:16,370 --> 00:10:17,770
أصغي، لقد قمت بالعمل الصحيح

151
00:10:17,805 --> 00:10:19,430
يجب أن تتوقف عن لوم نفسك، يا رجل

152
00:10:19,440 --> 00:10:22,169
أنه الأمر الوحيد الذي أنا جيد فيه
لا أستطيع ذلك

153
00:10:22,170 --> 00:10:25,239
لا أستطيع التوقف عن تذكر

154
00:10:25,240 --> 00:10:30,579
تلك اللحظة في ذهني -
أعرف ذلك الشعور -

155
00:10:30,580 --> 00:10:34,579
أقتلت شخص تحبه ويحبه الجميع؟

156
00:10:34,580 --> 00:10:37,649
أقول وحسب....سأود
أن أبادل موقفك بموقفي

157
00:10:37,650 --> 00:10:39,519
بأي يوم -
مستحيل -

158
00:10:39,520 --> 00:10:40,460
أنا أخبرك بذلك، يا رجل

159
00:10:40,461 --> 00:10:42,520
أنت لا تصغي

160
00:10:42,530 --> 00:10:44,929
حقاً؟ -
لا تريد أن تعرف -

161
00:10:44,930 --> 00:10:46,929
نعم، أريد أن أعرف

162
00:10:46,930 --> 00:10:49,599
أرجوك أخبرني بشيء

163
00:10:49,600 --> 00:10:54,269
حتى لا أشعر كما أشعر الآن

164
00:10:54,270 --> 00:10:58,339
...أنا...أنا

165
00:10:58,340 --> 00:11:01,836
أنا قتلت ملك وملكة فينتراكسيا

166
00:11:02,210 --> 00:11:07,079
...لكن ذلك ليس أسوأ جزء بالأمر، كان لديهما

167
00:11:07,080 --> 00:11:08,880
...كان لديهما

168
00:11:08,890 --> 00:11:13,619
كان لهما طفل، إبن

169
00:11:13,620 --> 00:11:15,159
لقد أخذته

170
00:11:15,160 --> 00:11:17,359
لأحاول وأعوضه على قتل والداه

171
00:11:17,360 --> 00:11:18,829
...لإعطاءه الحب

172
00:11:18,830 --> 00:11:21,829
الذي لن يحصل عليه مالم أربه كإبني

173
00:11:21,830 --> 00:11:23,969
....أنت لست -
نعم -

174
00:11:23,970 --> 00:11:28,100
ليتل كاتو)؟) -
لست أباه، هذا صحيح -

175
00:11:28,110 --> 00:11:30,239
أنا لست أبّ (ليتل كاتو) الحقيقي

176
00:11:30,240 --> 00:11:32,439
!ما الذي تخبرني به الآن؟

177
00:11:32,440 --> 00:11:37,449
أنت...قتلت والدا (ليتل كاتو)؟

178
00:11:37,450 --> 00:11:40,179
نعم -
!قتلت والداه -

179
00:11:40,180 --> 00:11:42,719
كلا، كلا، كلا

180
00:11:42,720 --> 00:11:45,049
...(أصغي، يا (غاري -
أرجوك أخبرني بأن هذه مزحة -

181
00:11:45,050 --> 00:11:47,989
!أرجوك بأن تخبرني بأن هذه مزحة

182
00:11:47,990 --> 00:11:50,990
.. كانت حرب، كان عليّ

183
00:11:51,930 --> 00:11:55,364
!(أصغي إلي، يا (غاري -
ماذا يمكنك أن تقول -

184
00:11:55,365 --> 00:11:57,199
!بحيث يحسن من هذا الأمر؟

185
00:11:57,200 --> 00:11:59,530
!لا يوجد شيء! أصغي وحسب
...أنا

186
00:11:59,540 --> 00:12:03,539
أنت جبان -
!لا تناديني بذلك -

187
00:12:03,540 --> 00:12:06,670
ماذا؟ هل أغضبتك كلمة "جبان"؟

188
00:12:06,680 --> 00:12:09,629
أدخل إلى هناك وأخبر الفتى

189
00:12:09,630 --> 00:12:12,149
!بأنك قتلت والداه

190
00:12:12,150 --> 00:12:17,080
!بأنك لست والده الحقيقي

191
00:12:17,090 --> 00:12:20,159
....أنا -
هذا ما ظننته -

192
00:12:20,160 --> 00:12:24,759
أنت جبان -
!(وأنت قتلت (فوكس

193
00:12:24,760 --> 00:12:28,360
!(لم أقتله! بل قتله (أنفيكتس

194
00:12:33,840 --> 00:12:35,700
!انهض! انهض

195
00:12:39,510 --> 00:12:41,579
!حسناً

196
00:12:45,580 --> 00:12:47,049
!إستراحة

197
00:12:47,050 --> 00:12:49,719
!إستراحة

198
00:12:49,720 --> 00:12:52,190
حسناً! إستراحة

199
00:12:53,260 --> 00:12:54,919
!حسناً! لنكمل

200
00:13:01,870 --> 00:13:06,069
بماذا تجعلكِ تشعرين؟ -
ضئيلة للغاية -

201
00:13:06,070 --> 00:13:10,991
بطريقة جيدة؟ -
...بطريقة رائعة، وكأن

202
00:13:11,026 --> 00:13:12,739
كيف يكون ما أمر به يكون نهاية العالم

203
00:13:12,740 --> 00:13:14,209
بينما يحدث كل هذا؟

204
00:13:14,210 --> 00:13:17,879
أعرف! أنه مثل
"أنتِ، أفعلِ شأنك

205
00:13:17,880 --> 00:13:20,479
لكنّي سأستمر بأن أكون جميلة بشكل سخيف

206
00:13:20,480 --> 00:13:22,819
"مهما يكون الأمر، حسناً؟

207
00:13:22,820 --> 00:13:24,749
نعم

208
00:13:27,560 --> 00:13:31,689
...هذا قد يكون سؤال شخصي للغاية، لكن

209
00:13:31,690 --> 00:13:35,960
اسألِ وحسب -
هل أنتِ منزعجة لوجودكِ معي؟ -

210
00:13:35,970 --> 00:13:38,369
ماذا؟ كلا، لماذا؟

211
00:13:38,370 --> 00:13:40,099
لأنكِ تستمرين بتغيير شكلك

212
00:13:40,100 --> 00:13:42,969
لذا ظننت بأنكِ متوترة أو ماشابه

213
00:13:44,710 --> 00:13:47,579
أنا أحاول إيجاد شكل تحبينه

214
00:13:47,580 --> 00:13:51,179
ذلك...ذلك أمر لطيف

215
00:13:51,180 --> 00:13:55,719
أهناك شيء يخطر ببالك؟ -
نعم -

216
00:13:55,720 --> 00:13:57,390
....أيمكنكِ

217
00:14:25,750 --> 00:14:29,349
ما كان ذلك؟

218
00:14:29,350 --> 00:14:32,019
(أخي، (فوكس

219
00:14:35,430 --> 00:14:37,230
أهو بخير؟

220
00:14:39,900 --> 00:14:42,829
نعم، أنه بخير الآن

221
00:14:54,310 --> 00:14:57,040
يجب أن أعود للسفينة

222
00:14:57,050 --> 00:14:58,649
هل سأراكِ مجدداً؟

223
00:14:58,650 --> 00:15:01,780
لست متأكدة! فـ(إيفرا) لا
تلتزم بالأوقات والأماكن

224
00:15:01,790 --> 00:15:04,119
!لكن لن تعرفِ على الأطلاق

225
00:15:04,120 --> 00:15:07,189
نعم، لن أعرف أبداً

226
00:15:07,190 --> 00:15:09,120
(شكراً، يا (إيفرا

227
00:15:15,130 --> 00:15:17,670
!إلى اللقاء

228
00:15:21,670 --> 00:15:23,200
!هل تستسلم؟ -
كلا -

229
00:15:23,210 --> 00:15:25,139
لقد قلت....هل تستسلم؟

230
00:15:25,140 --> 00:15:27,209
على الأطلاق

231
00:15:27,210 --> 00:15:30,349
حسناً -
حسناً ماذا؟ -

232
00:15:30,350 --> 00:15:32,949
أنا...استسلم

233
00:15:34,420 --> 00:15:36,280
ما كان عليك إعادتي

234
00:15:36,290 --> 00:15:37,819
كان عليك تركي أموت

235
00:15:37,820 --> 00:15:41,289
لكان الأمر أسهل بكثير

236
00:15:41,290 --> 00:15:43,289
حسناً، لسوء الحظ

237
00:15:43,290 --> 00:15:47,759
لا يمكنك سلك الطريق السهل للخروج من الأمر

238
00:15:47,760 --> 00:15:50,699
...أتعرف، كان لدي

239
00:15:50,700 --> 00:15:55,639
سابقاً كان لدي أفضل أبّ بالعالم، حقاً

240
00:15:55,640 --> 00:15:59,839
دائماً ما كنت أشعر بالأمان حوله

241
00:15:59,840 --> 00:16:03,379
...وبلمح البصر، هو

242
00:16:03,380 --> 00:16:05,979
أخذ مني

243
00:16:08,250 --> 00:16:11,249
لن أتمنى حدوث ذلك لأي شخص

244
00:16:11,250 --> 00:16:17,059
ولا حتى ألد أعدائي
(ربما (كيفين

245
00:16:17,060 --> 00:16:18,529
تعتقد بأن جريمتك

246
00:16:18,530 --> 00:16:20,329
(كانت قتل والديّ ليتل كاتو

247
00:16:20,330 --> 00:16:23,599
لكنها لم تكن كذلك
لم تكن

248
00:16:23,600 --> 00:16:28,600
جريمتك كانت الدخول إلى قلب ذلك الفتى

249
00:16:28,610 --> 00:16:32,339
لأنّي أعرف بأنه يتخذك قدوة له

250
00:16:34,540 --> 00:16:40,279
وأنا حقاً أريد أن أكرهك

251
00:16:40,280 --> 00:16:41,680
عليك أن تكرهني

252
00:16:41,690 --> 00:16:46,750
لأنّي أعرف ذلك الفتى، يا رجل
وأنا....إنه بمثابة إبني

253
00:16:46,760 --> 00:16:50,289
وأعرف بأن هذا الأمر سيحطمه

254
00:16:50,290 --> 00:16:52,029
أعرف

255
00:16:53,630 --> 00:16:55,560
أصغي، لن أتظاهر بمعرفتي

256
00:16:55,570 --> 00:16:57,769
سبب جريان الكون بشكل سيئ

257
00:16:57,770 --> 00:17:01,369
وسبب سلبك أعز الأمور على قلبك

258
00:17:01,370 --> 00:17:03,439
أو مهما كان سبب

259
00:17:03,440 --> 00:17:08,109
وضعي أنا وأنت في حياة ذلك الفتى

260
00:17:08,110 --> 00:17:14,379
لكننا والداه الآن
ووظيفتنا هي حمايته

261
00:17:14,380 --> 00:17:16,780
لا يمكننا تغيير الماضي

262
00:17:16,790 --> 00:17:21,189
لكن يمكننا كتابة مستقبل جديد

263
00:17:21,190 --> 00:17:22,989
مستقبل أفضل له

264
00:17:25,460 --> 00:17:28,329
أمازلت ترغب بوجود علاقة بيننا؟

265
00:17:28,330 --> 00:17:30,729
أنه دعم متواصل لبعضنا البعض
لمدى الحياة

266
00:17:30,730 --> 00:17:34,399
!كلا! كلا، يا رجل
!لا تسامحني

267
00:17:34,400 --> 00:17:35,939
فأنا لا أستحق ذلك

268
00:17:35,940 --> 00:17:39,830
إذن أثبت لي بأن تستحق مسامحتي

269
00:17:43,610 --> 00:17:46,810
(مثلما عليّ إثبات ذلك إلى (آش

270
00:17:54,620 --> 00:17:55,829
!مرحباً

271
00:17:55,830 --> 00:17:59,159
(لم أعني ما قلته بشأن قتلك (فوكس

272
00:17:59,160 --> 00:18:02,229
وأنا شخص محظوظ لوجودك كصديق

273
00:18:12,620 --> 00:18:14,080
أكنت بإنتظاري؟

274
00:18:14,090 --> 00:18:16,089
انتظر؟
كلا

275
00:18:16,090 --> 00:18:18,959
أمامي الكثير من الكتب لقراءتها

276
00:18:18,960 --> 00:18:21,229
سفينة جديدة ومواصفات فنية

277
00:18:21,230 --> 00:18:24,699
نعم، لم أستطع التفكير بشكل
صحيح حتى أعرف بأنكِ بأمان

278
00:18:24,700 --> 00:18:26,299
أنا بأمان

279
00:18:26,300 --> 00:18:31,699
...هذا...أمر محرج لكن

280
00:18:31,700 --> 00:18:35,439
أنتِ لستِ...لستِ هنا لقتل (غاري)، صحيح؟

281
00:18:35,440 --> 00:18:39,509
ليس على حد علمي -
حسناً، فهمت ذلك -

282
00:18:39,510 --> 00:18:41,579
....لكن...صحيح، بالطبع

283
00:18:41,580 --> 00:18:43,418
لكن....فهمت

284
00:18:43,453 --> 00:18:46,319
لماذا...لماذا تفعلين ذلك؟
...لكن، تعرفين

285
00:18:46,320 --> 00:18:49,450
سأحتاج لشيء

286
00:18:49,460 --> 00:18:52,320
أكثر واقعية

287
00:18:52,330 --> 00:18:55,789
(كلا، لم أرجع لقتل (غاري

288
00:18:55,790 --> 00:18:59,460
!أخبار جيدة
أين ذهبتِ إذاً؟

289
00:18:59,470 --> 00:19:02,730
هل سبق وإن رأيت الأضواء المخفية؟

290
00:19:02,740 --> 00:19:07,269
كلا -
لقد رأيتها -

291
00:19:07,270 --> 00:19:11,510
لقد تذكرت للتو! يجب أن اذهب لمكان

292
00:19:11,511 --> 00:19:14,483
وليست هذه الغرفة

293
00:19:17,220 --> 00:19:18,880
هل أنت بخير؟

294
00:19:18,890 --> 00:19:21,935
يبدو وكأنك خضت قتال وخسرت نحو 4 مرات

295
00:19:21,961 --> 00:19:24,889
نعم، أنا بخير

296
00:19:27,630 --> 00:19:29,629
أنت! أحبّك، يا فتى

297
00:19:29,630 --> 00:19:32,499
لأجل ماذا كان ذلك؟

298
00:19:32,500 --> 00:19:35,429
أنا...أردتك أن تعلم ذلك وحسب

299
00:19:40,970 --> 00:19:42,570
مرحباً -
مرحباً -

300
00:19:42,580 --> 00:19:48,480
لا أعرف إذا توجد....كلمة بالعالم

301
00:19:48,650 --> 00:19:54,351
تصف مدى الفضاعة التي أشعر بها على ما فعلته

302
00:19:58,190 --> 00:20:01,212
(أنا آسف للغاية، يا (آش

303
00:20:02,400 --> 00:20:05,129
لا أتوقع منكِ أن تسامحيني

304
00:20:05,130 --> 00:20:08,999
لكن أريدكِ أن تعرفِ بأنني أحببت الرجل الضخم

305
00:20:09,000 --> 00:20:10,799
لقد أحببته

306
00:20:10,800 --> 00:20:14,670
...وسأحب إذا أحياناً...أنتِ

307
00:20:14,705 --> 00:20:17,380
إذا تكونِ قادرة على إخباري بالمزيد عنه

308
00:20:20,750 --> 00:20:24,680
حسناً
حسناً، سأدعكِ وشأنك

309
00:20:26,420 --> 00:20:29,019
تريد أن تعرف عن (فوكس)؟

310
00:20:29,020 --> 00:20:32,019
...نعم، أعني
بالتأكيد نعم

311
00:20:32,020 --> 00:20:33,089
...هل

312
00:20:33,090 --> 00:20:35,689
سمعت بشأن المرة التي أصيب بها بعلقات كوراميت

313
00:20:35,690 --> 00:20:39,169
بكل جسده على كوكب فينتركس 7؟ -
!مستحيل -

314
00:20:39,170 --> 00:20:41,429
!تلك أكثر العلقات حكة بالكون

315
00:20:41,430 --> 00:20:43,769
نعم! كان وقت مميز

316
00:20:43,770 --> 00:20:45,839
ذهبنا إلى هناك من أجل الشواطئ

317
00:20:45,840 --> 00:20:48,439
لكن على مايبدو بأننا
بقينا من أجل علقات كوراميت

318
00:20:49,780 --> 00:20:51,439
(لقد عادت (آش)، يا (كوين

319
00:20:51,440 --> 00:20:53,240
وأعني عودة حقيقية

320
00:20:53,450 --> 00:20:57,560
حدد مسار للأرض
(ينتظرنا (كيفين فان نيوتين

321
00:21:01,621 --> 00:21:04,774
<font color=#008000>ترجمة "Akram Nasser" ترجمة</font>

