﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:01,720
‫"في الحلقات السابقة"‬

2
00:00:01,920 --> 00:00:04,680
‫وجدت هذه، قسيمة مراهنة من مضمار سباق‬

3
00:00:04,840 --> 00:00:08,520
‫حصل على ٣٠ ألف دولار من الـ(فينتنيل)‬
‫بقيمة ٢٠ ألف دولار الذي صادرته الشرطة‬

4
00:00:08,840 --> 00:00:10,600
‫ظننت أن العمل مع الموتى سيكون أسهل‬

5
00:00:10,720 --> 00:00:13,320
‫إذاً، تعتقدين أن عملك في الطب الشرعي‬
‫كان خطأ؟‬

6
00:00:13,480 --> 00:00:16,120
‫لا أعرف، لكني التقيت براقص بارع‬

7
00:00:16,240 --> 00:00:18,600
‫هل تصدق حقاً أن (براندون سكين)‬
‫قد أطلق النار عليك؟‬

8
00:00:18,920 --> 00:00:21,840
‫هل يمكنني أن أطرح بعض الأسئلة عليك‬
‫عن زوجك السابق؟‬

9
00:00:22,000 --> 00:00:25,400
‫أرسل (براندون سكين) رسائل كثيرة لبيته‬
‫لكن قد كتبها أحد بدلاً منه‬

10
00:00:25,760 --> 00:00:28,720
‫لقد كتبت تلك الرسائل‬
‫لم تكتبها كلها، صحيح؟‬

11
00:00:28,960 --> 00:00:32,360
‫مما يعني أن (سكين) كان لديه زميل جديد‬
‫في الزنزانة وهو (فرانسيس تشيستر)‬

12
00:00:33,360 --> 00:00:37,720
‫أعرف أنك طلبت مني ألا أتدخل‬
‫لكني اكتشفت شيئاً وهو مهم‬

13
00:00:38,240 --> 00:00:40,240
‫اتصل بي‬

14
00:01:17,120 --> 00:01:21,640
‫"توجد حولي وجوه مألوفة"‬

15
00:01:21,880 --> 00:01:27,840
‫"وأماكن قديمة ووجوه مرهقة"‬

16
00:01:28,160 --> 00:01:32,880
‫"يستيقظون مبكراً لأجل سباقاتهم اليومية"‬

17
00:01:33,000 --> 00:01:38,880
‫"التي لا تصل إلى شيء، التي لا تصل إلى شيء"‬

18
00:01:39,200 --> 00:01:43,840
‫"وتسقط دموعهم عن نظاراتهم"‬

19
00:01:44,000 --> 00:01:49,880
‫"من دون تعابير، من دون تعابير"‬

20
00:01:50,200 --> 00:01:54,680
‫"أخبىء وجهي لأخفي حزني"‬

21
00:01:54,960 --> 00:02:00,880
‫"ليس هناك غداً، ليس هناك غداً"‬

22
00:02:05,280 --> 00:02:07,120
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أشتري القهوة‬

23
00:02:07,400 --> 00:02:13,000
‫صدف أن متجر القهوة الوحيد في المدينة‬
‫موجود حيث أمارس الـ(تاي تشي) صباحاً‬

24
00:02:13,720 --> 00:02:18,320
‫الهدف من ممارسة الـ(تاي تشي) في الصباح‬
‫يا (هارو) هو أنها توفر العزلة والراحة‬

25
00:02:18,480 --> 00:02:21,320
‫لأكون مستعداً ليوم من الإزعاج والشكوى‬

26
00:02:21,480 --> 00:02:23,600
‫لِمَ لم تخبرني بأن لديك ابنة أخ؟‬

27
00:02:23,800 --> 00:02:25,120
‫قطعت كل هذه المسافة لتسألني عن ذلك؟‬

28
00:02:25,240 --> 00:02:28,520
‫ولرؤيتك تؤدي وضعية الأفعى‬
‫ذلك وحده يستحق الرحلة الطويلة‬

29
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
‫أنا جاد، منذ متى نعرف بعضنا؟‬

30
00:02:32,120 --> 00:02:33,800
‫- منذ مدة طويلة جداً‬
‫- بالضبط‬

31
00:02:34,080 --> 00:02:37,600
‫إذاً، لم لم تذكر ابنة أخت‬
‫تعمل كجراحة أعصاب شهيرة‬

32
00:02:37,760 --> 00:02:39,680
‫- لم تريد أن تعرف؟‬
‫- اسمع‬

33
00:02:40,040 --> 00:02:42,040
‫إنها ذكية، ذكية جداً‬

34
00:02:42,360 --> 00:02:46,240
‫كانت ستصبح الأفضل في مجالها‬
‫لم تركته؟‬

35
00:02:46,920 --> 00:02:49,360
‫- ما السر الكبير؟‬
‫- يجب أن تسألها‬

36
00:02:49,480 --> 00:02:51,640
‫- أنا أسألك‬
‫- لن أجيبك‬

37
00:02:51,840 --> 00:02:54,840
‫هل من الممكن أن يكون سوء تصرف مهني؟‬

38
00:02:56,440 --> 00:02:58,920
‫- (بافيتش)‬
‫- لا أعرف سبب اهتمامك‬

39
00:02:59,040 --> 00:03:02,800
‫لكن آمل أن يكون مجرد فضول‬
‫ولا شيء أكثر من ذلك‬

40
00:03:03,360 --> 00:03:04,880
‫(بافيتش)‬

41
00:03:37,040 --> 00:03:39,480
‫- ما الخطب؟‬
‫- إنه...‬

42
00:03:40,000 --> 00:03:42,280
‫أخشى أنه خبر سيىء جداً‬

43
00:03:43,160 --> 00:03:45,440
‫يجب أن تستعدا‬

44
00:05:22,440 --> 00:05:27,160
‫يبدو أنه قد غرق‬
‫كان معه هاتفه ومحفظته‬

45
00:05:28,120 --> 00:05:33,040
‫تفقدنا بطاقة السفر، وقد ركب مركباً بحرياً‬
‫الساعة ٧:٥٠ الليلة الماضية‬

46
00:05:34,640 --> 00:05:36,440
‫ولم يخرج منه‬

47
00:05:37,280 --> 00:05:41,360
‫التيارات وحقيقة أن الجثة قد وصلت إلى هنا...‬

48
00:05:42,320 --> 00:05:44,320
‫نعتقد أنه قد سقط الساعة الثامنة تقريباً‬

49
00:05:44,960 --> 00:05:46,720
‫كيف يسقط شخص عن مركب بحري؟‬

50
00:05:46,960 --> 00:05:48,280
‫ماذا كان يفعل في المركب؟‬

51
00:05:48,400 --> 00:05:51,720
‫حسناً، متى كانت آخر مرة رآه أياً منكما؟‬

52
00:05:52,000 --> 00:05:55,480
‫لقد غادر العمل لأنه مريض‬
‫لكن كان ذلك قبل يومين‬

53
00:05:55,640 --> 00:05:57,200
‫حسناً‬

54
00:05:58,880 --> 00:06:00,320
‫(هارو)؟‬

55
00:06:02,280 --> 00:06:05,600
‫أنا... عدت من (بورت أستور) الليلة الماضية‬

56
00:06:06,240 --> 00:06:10,560
‫كنت سأتصل به‬
‫لكن نفد شحن هاتفي في الطائرة‬

57
00:06:14,240 --> 00:06:16,080
‫هناك رسالة منه‬

58
00:06:18,240 --> 00:06:19,800
‫الساعة الثامنة‬

59
00:06:20,560 --> 00:06:22,560
‫أي حين كان في المركب‬

60
00:06:23,520 --> 00:06:28,800
‫"لديك رسالة صوتية جديدة‬
‫وقت الرسالة الساعة ٨:٠١ مساء"‬

61
00:06:29,120 --> 00:06:31,960
‫"مرحباً، هذا أنا، أعرف أنك قد طلبت مني‬
‫ألا أتدخل لكن..."‬

62
00:06:32,680 --> 00:06:37,360
‫"اكتشفت شيئاً وهو مهم جداً‬
‫لذا، اتصل بي"‬

63
00:06:38,160 --> 00:06:40,240
‫ما هذا؟ عم يريد أن يتحدث إليك؟‬

64
00:06:40,360 --> 00:06:41,960
‫لا أعرف‬

65
00:06:42,160 --> 00:06:44,200
‫- لا بد أن لديك فكرة ما‬
‫- لا أعرف‬

66
00:06:44,320 --> 00:06:47,840
‫حسناً، سنتحرى في الأمر من جانبنا‬

67
00:06:47,960 --> 00:06:51,160
‫سنتفقد كاميرات المراقبة في المركب‬

68
00:06:51,920 --> 00:06:58,040
‫لكن يبدو الآن حادث غرق‬
‫إلا إذا كان التشريح سيطلعنا على أمر آخر‬

69
00:07:03,480 --> 00:07:05,320
‫"هل أنت متأكد أنه كان حادثاً؟"‬

70
00:07:05,760 --> 00:07:09,160
‫ذلك ما يبدو عليه الأمر‬
‫أنا في طريقي إلى المشرحة الآن‬

71
00:07:09,320 --> 00:07:10,760
‫لكن ماذا لو لم يكن كذلك يا أبي؟‬

72
00:07:11,080 --> 00:07:13,600
‫"الشرطة متأكدة أنه قد غرق"‬

73
00:07:14,200 --> 00:07:17,360
‫الشرطة متأكدة أني قد سرقت الـ(فينتنيل)‬

74
00:07:18,520 --> 00:07:21,560
‫اسمعي، لنعرف كيف مات‬

75
00:07:22,000 --> 00:07:23,960
‫ثم سنعرف مع ماذا نتعامل‬

76
00:07:24,520 --> 00:07:27,560
‫- حسناً‬
‫- "واعتني بنفسك، عديني أن تكوني حذرة"‬

77
00:07:28,080 --> 00:07:31,880
‫وإذا رأيت أي شيء‬
‫أي شيء غير منطقي فاتصلي بي‬

78
00:07:32,320 --> 00:07:33,640
‫سأفعل‬

79
00:07:35,400 --> 00:07:38,800
‫"(كويفم)، معهد الطب الشرعي"‬

80
00:07:41,080 --> 00:07:44,200
‫(كارينا)، أخت (سايمون)‬

81
00:07:44,680 --> 00:07:46,240
‫هل لديه أخت؟‬

82
00:07:46,800 --> 00:07:48,320
‫ألم تكن تعرف؟‬

83
00:07:50,480 --> 00:07:54,720
‫سيأتي والداهما على متن طائرة‬
‫لكن لن يصلا حتى الغد‬

84
00:07:55,320 --> 00:07:57,720
‫تكلم (سايمون) كثيراً عنك‬

85
00:07:59,560 --> 00:08:02,480
‫أتساءل إذا كان موته...‬

86
00:08:02,800 --> 00:08:05,200
‫قد يكون بسبب إصابته بالصرع؟‬

87
00:08:05,760 --> 00:08:07,240
‫هل شُخصت إصابته به مؤخراً؟‬

88
00:08:07,480 --> 00:08:09,720
‫كلا، أصيب به منذ الطفولة‬

89
00:08:10,560 --> 00:08:12,840
‫- هل كنت تعرفين عن هذا؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

90
00:08:14,280 --> 00:08:16,600
‫- أيمكنني أن أراه الآن؟‬
‫- آسفة، ليس بعد‬

91
00:08:17,000 --> 00:08:19,640
‫يجب أن نكمل التشريح أولاً‬

92
00:08:23,800 --> 00:08:27,680
‫رأيته منذ ٣ أيام فقط‬

93
00:08:28,800 --> 00:08:30,840
‫كيف يمكن أن يكون...‬

94
00:08:31,440 --> 00:08:33,920
‫سنكتشف ما حدث‬

95
00:08:52,600 --> 00:08:56,560
‫لا داعي لأن أخبركم كم هذا مهم‬
‫يجب ألا نفوت أي شيء‬

96
00:08:58,280 --> 00:08:59,720
‫- أود أن أجري التشريح‬
‫- كلا‬

97
00:09:00,040 --> 00:09:03,800
‫ستجري (غريس) التشريح‬
‫و(لايل)، أود أن تشرف عليها‬

98
00:09:05,280 --> 00:09:07,080
‫هل يمكننا أن نتحدث؟‬

99
00:09:08,640 --> 00:09:09,960
‫ابدآ‬

100
00:09:15,600 --> 00:09:19,200
‫هل تعتقد أن موت (سايمون) كان حادثاً؟‬

101
00:09:20,600 --> 00:09:22,840
‫أنا قلقة أن...‬

102
00:09:24,040 --> 00:09:27,680
‫بالنظر إلى محنتك الشديدة المتوقعة الآن‬

103
00:09:27,800 --> 00:09:31,440
‫أن تحاول أن تربط موت (سايمون)‬
‫بأحداث أخرى في حياتك‬

104
00:09:31,640 --> 00:09:34,200
‫هل تعنين أن تشريحي سيكون منحازاً؟‬

105
00:09:34,320 --> 00:09:37,560
‫كلا، لا أريد أن يقترح أي أحد ذلك‬

106
00:09:37,880 --> 00:09:39,720
‫ندين له بذلك‬

107
00:10:14,320 --> 00:10:16,000
‫دكتور (فيرلي)؟‬

108
00:10:17,680 --> 00:10:20,360
‫هل لي بجهاز تصوير الأشعة المقطعية رجاء‬

109
00:10:21,960 --> 00:10:23,720
‫أجل بالطبع‬

110
00:10:38,080 --> 00:10:39,520
‫هل أنت بخير؟‬

111
00:10:42,280 --> 00:10:44,240
‫أنا قلقة أكثر عليه‬

112
00:10:45,160 --> 00:10:47,840
‫- يحتاج إلى ما يلهيه‬
‫- هل لديك شيء؟‬

113
00:10:48,280 --> 00:10:50,520
‫لدينا شخص مات بصعقة كهربائية صباح اليوم‬

114
00:10:54,960 --> 00:10:56,560
‫(دانيال)؟‬

115
00:11:03,160 --> 00:11:04,920
‫"لسنا متأكدين بعد"‬

116
00:11:05,200 --> 00:11:06,960
‫"هل يمكنك أن تخبريني مجدداً بما حدث؟"‬

117
00:11:07,160 --> 00:11:10,320
‫"لم أعتقد أنه قد مات‬
‫ظننت أنه مجرد قابس كهربائي قد انفجر"‬

118
00:11:10,520 --> 00:11:13,000
‫"قلت إن الأضواء قد انطفأت في الليل"‬

119
00:11:14,960 --> 00:11:16,320
‫دكتور (هارو)‬

120
00:11:17,320 --> 00:11:19,600
‫أنا (توروا باراتا) من قسم مسرح الجريمة‬

121
00:11:20,440 --> 00:11:22,520
‫عرفت ما حدث لزميلك‬

122
00:11:23,160 --> 00:11:24,960
‫- أنا آسفة‬
‫- شكراً لك‬

123
00:11:25,640 --> 00:11:27,160
‫ماذا لدينا؟‬

124
00:11:33,360 --> 00:11:35,320
‫(روس موران)، عاطل عن العمل‬

125
00:11:35,680 --> 00:11:38,880
‫يبدو أنه موت عرضي واضح‬

126
00:11:40,480 --> 00:11:43,680
‫نحاول أن نجد عائلته‬
‫لكن ستؤكد بصماته هويته‬

127
00:11:50,800 --> 00:11:53,280
‫- هل كان في السجن؟‬
‫- كان يدخل ويخرج منه طوال حياته‬

128
00:11:53,560 --> 00:11:55,680
‫الاعتداء والسرقة وجرائم صغيرة‬

129
00:11:56,160 --> 00:11:58,640
‫يتعلق معظمها بالسباقات والقمار‬

130
00:11:59,440 --> 00:12:01,960
‫قالت الجارة إن قابس الكهرباء في شقتها‬
‫قد انفجر‬

131
00:12:02,160 --> 00:12:04,480
‫الساعة التاسعة‬
‫وبهذا نعرف وقت الوفاة‬

132
00:12:05,040 --> 00:12:08,440
‫يستمع إلى السباقات وهو يستحم‬
‫ويسقط المذياع وينتهي الأمر‬

133
00:12:09,240 --> 00:12:11,800
‫مخاطر المراهنات‬

134
00:12:11,920 --> 00:12:14,240
‫هل كان هناك شخص آخر في الحمام؟‬

135
00:12:16,640 --> 00:12:18,960
‫علامات الغبار هنا‬

136
00:12:19,240 --> 00:12:22,760
‫كان المذياع موجود هناك‬
‫منذ أشهر أو سنوات‬

137
00:12:23,240 --> 00:12:26,400
‫لم يسقط فجأة عن الحافة الليلة الماضية؟‬

138
00:12:26,520 --> 00:12:30,520
‫ربما فاز حصانه وتحمس‬
‫وركل ساقه في الهواء‬

139
00:12:30,960 --> 00:12:33,040
‫ولم أمسك بالستارة؟‬

140
00:12:33,560 --> 00:12:37,440
‫يموت المرء من الصعق بالكهرباء على الفور‬
‫وليس هناك وقت للإمساك بأي شيء‬

141
00:12:46,720 --> 00:12:48,040
‫علامات حرق؟‬

142
00:12:48,160 --> 00:12:50,080
‫أجل، بسبب الخواتم التي كان يرتديها‬

143
00:12:50,240 --> 00:12:53,040
‫ماذا عن تلك الكدمة؟‬
‫ليست بسبب الصعق بالكهرباء‬

144
00:12:53,200 --> 00:12:55,160
‫كلا، حدث ذلك قبل الموت‬

145
00:12:55,360 --> 00:12:57,880
‫إذاً، قد تشاجر مع أحدهم‬

146
00:12:58,000 --> 00:13:03,480
‫أجل، لكن ليس في الحمام‬
‫حدث هذا قبل فترة من موته، مما يفسر الانتفاخ‬

147
00:13:03,920 --> 00:13:06,520
‫- لا توجد إصابات في وجهه‬
‫- ربما كان المقاتل الأفضل‬

148
00:13:06,760 --> 00:13:09,480
‫والشخص الآخر أصيب في وجهه‬

149
00:13:10,160 --> 00:13:13,080
‫بحث مكتب البصمات عن بصماته‬

150
00:13:13,640 --> 00:13:16,240
‫كانت كل البصمات في الحمام للسيد (موران)‬

151
00:13:16,680 --> 00:13:18,680
‫- باستثناء...‬
‫- ماذا؟‬

152
00:13:19,600 --> 00:13:22,160
‫- كان هناك بقعة‬
‫- أي نوع من البقع؟‬

153
00:13:22,280 --> 00:13:26,400
‫عندما أخرجت المذياع من الماء وجففته‬
‫كان هناك بقعة في الخلف‬

154
00:13:27,240 --> 00:13:28,960
‫وأجريت فحوصات مخبرية‬
‫ماذا وجدت؟‬

155
00:13:29,080 --> 00:13:32,960
‫كمية صغيرة من البودرة‬
‫قد تكون بودرة أطفال أو...‬

156
00:13:33,160 --> 00:13:35,480
‫من قفاز مطاطي‬

157
00:13:40,440 --> 00:13:43,880
‫سأتحدث إلى مديري‬
‫وأرى أين يريد الوصول بهذا‬

158
00:13:44,040 --> 00:13:48,520
‫كان الرجل مقامراً‬
‫سأبدأ بمَن كان يدين بالمال له‬

159
00:13:50,160 --> 00:13:55,360
‫"ويلتفون إلى البداية ويتقدم (لويدز لاك)‬
‫وتبقى ٤٠٠ متر وهي نصف المسافة"‬

160
00:13:55,960 --> 00:13:57,320
‫هيا‬

161
00:13:58,960 --> 00:14:01,320
‫هيا، هيا‬

162
00:14:02,720 --> 00:14:04,920
‫هيا‬

163
00:14:06,320 --> 00:14:09,400
‫هيا، هيا‬

164
00:14:10,800 --> 00:14:12,840
‫أسرع، أسرع‬

165
00:14:13,440 --> 00:14:16,080
‫- أجل، أجل‬
‫- هيا‬

166
00:14:17,240 --> 00:14:22,680
‫"(ماروبين باي) يتقدم على (لويد) برأسه‬
‫و(غولد إيغل) وراءهما وتبعته (فيلفيتا)"‬

167
00:14:22,880 --> 00:14:26,920
‫"ووراءهم بعد مسافة كبيرة‬
‫(ريد فيفير)"‬

168
00:14:44,520 --> 00:14:46,920
‫غرز جيدة يا دكتورة (مولينا)‬

169
00:14:48,600 --> 00:14:50,680
‫ستكون عائلته...‬

170
00:14:53,120 --> 00:14:55,480
‫هل تود أن أنهي العمل يا دكتور (فيرلي)؟‬

171
00:15:37,600 --> 00:15:40,080
‫هل وجدت شيئاً يتعارض مع الغرق؟‬

172
00:15:46,200 --> 00:15:50,880
‫هل هناك أي احتمال أو ما يشير‬
‫إلى أن هناك شخص آخر متورط؟‬

173
00:15:52,200 --> 00:15:53,560
‫ليس حسبما اكتشفت‬

174
00:15:54,040 --> 00:15:56,000
‫بالطبع سننتظر ظهور نتائج فحص السموم‬

175
00:15:56,200 --> 00:15:59,400
‫لكن الاكتشاف الأولي هو الموت بسبب الغرق‬

176
00:16:14,120 --> 00:16:16,560
‫ماذا كنت تفعل في ذلك المركب؟‬

177
00:16:19,240 --> 00:16:21,600
‫فأنت لا تحب القوارب‬

178
00:16:32,000 --> 00:16:34,880
‫- هل يمكنني أن ألمسه؟‬
‫- بالطبع‬

179
00:16:51,800 --> 00:16:53,480
‫وداعاً‬

180
00:16:56,480 --> 00:16:58,640
‫(سايمون) يقول‬

181
00:17:02,280 --> 00:17:04,840
‫كانت لعبتنا ونحن صغيرين‬

182
00:17:05,760 --> 00:17:07,880
‫كان (سايمون) يفوز دائماً‬

183
00:17:21,120 --> 00:17:23,280
‫"الساعة ٨:٠١ مساء"‬

184
00:17:23,480 --> 00:17:26,360
‫"مرحباً، هذا أنا‬
‫أعرف أنك طلبت مني ألا أتدخل لكن..."‬

185
00:17:27,040 --> 00:17:29,960
‫"اكتشفت شيئاً وهو مهم جداً لذا..."‬

186
00:17:30,360 --> 00:17:31,960
‫"اتصل بي"‬

187
00:17:32,280 --> 00:17:34,960
‫"اضغط على رقم ٥ لإعادة الرسالة"‬

188
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
‫"مرحباً، هذا أنا‬
‫أعرف أنك طلبت مني ألا أتدخل..."‬

189
00:17:38,160 --> 00:17:39,480
‫ماذا تفعل؟‬

190
00:17:39,880 --> 00:17:41,920
‫دخلت إلى تقرير التشريح‬

191
00:17:42,320 --> 00:17:44,640
‫هل تحاول أن ترى إذا ارتكبت خطأ؟‬

192
00:17:45,000 --> 00:17:50,160
‫أحاول أن أفهم كيف لشاب عمره ٢٧ عاماً‬
‫بصحة جيدة ويكره القوارب أن يسقط عن مركب‬

193
00:17:50,400 --> 00:17:52,880
‫لكنه لم يكن بصحة جيدة‬

194
00:17:53,440 --> 00:17:55,720
‫- الصرع؟‬
‫- من الممكن أنه قد أصيب بنوبة‬

195
00:17:56,040 --> 00:17:57,920
‫لم أكن أعرف أنه مصاب بالصرع‬

196
00:17:58,120 --> 00:18:00,840
‫لا أصدق أنه أصيب بنوبة خطيرة جداً‬
‫درجة أن تتسبب في موته‬

197
00:18:00,960 --> 00:18:02,280
‫تلك هي الحالة‬

198
00:18:02,480 --> 00:18:03,800
‫موت مفاجىء غير متوقع في...‬

199
00:18:03,920 --> 00:18:06,720
‫في الصرع، أجل، أعرف‬

200
00:18:08,040 --> 00:18:10,320
‫أشعر أن هناك خطب ما‬

201
00:18:10,680 --> 00:18:15,400
‫للأسف! من المستحيل معرفة‬
‫ما كان يفعله دماغه في تلك اللحظة الحاسمة‬

202
00:18:21,680 --> 00:18:23,000
‫كلا‬

203
00:18:23,320 --> 00:18:26,120
‫لكن من الممكن أن نعرف‬
‫ماذا كان قلبه يفعل‬

204
00:18:26,360 --> 00:18:29,320
‫هل تفقد أحد ساعته الذكية؟‬

205
00:18:31,880 --> 00:18:34,280
‫- هذا توقيت موته‬
‫- ٨:٠٥ مساء‬

206
00:18:34,960 --> 00:18:40,600
‫لو أصيب بنوبة فسنرى تسارع القلب هنا‬

207
00:18:40,800 --> 00:18:43,840
‫لا أثر لارتفاع نبضات القلب على الإطلاق‬

208
00:18:44,040 --> 00:18:48,600
‫وليس هناك انخفاض لنبضات القلب قبل ذلك‬

209
00:18:48,880 --> 00:18:54,960
‫لو أصيب بالدوران بسبب انخفاض ضغط الدم‬
‫لرأينا انخفاض في نبضات القلب‬

210
00:18:56,000 --> 00:18:59,360
‫قالت الشرطة إنه قد ركب المركب‬
‫الساعة ٧:٥٠‬

211
00:19:00,120 --> 00:19:01,640
‫انتظري‬

212
00:19:01,760 --> 00:19:03,480
‫ما ذلك؟‬

213
00:19:03,640 --> 00:19:07,520
‫تسارع في نبضات القلب ٣ دقائق‬
‫الساعة ٧:٣٠‬

214
00:19:07,840 --> 00:19:11,520
‫يجب أن نعرف أين كان في ذلك الوقت‬

215
00:19:11,720 --> 00:19:14,600
‫كل ما نعرفه هو أنه نزل عن (دورلونغ بوينت)‬
‫الساعة ٦:٣٠‬

216
00:19:15,040 --> 00:19:16,920
‫وعاد إليها الساعة ٧:٥٠‬

217
00:19:17,560 --> 00:19:19,840
‫هل لدينا أي شيء من كاميرات المراقبة‬
‫على متن المركب؟‬

218
00:19:20,200 --> 00:19:23,080
‫لا توجد كاميرات على القارب‬
‫عند المدخل والمخرج فقط‬

219
00:19:29,400 --> 00:19:30,960
‫حسناً‬

220
00:19:32,120 --> 00:19:33,960
‫ذلك هو وهو ينزل‬

221
00:19:40,560 --> 00:19:43,040
‫وذلك هو يصعد إلى المركب العائد‬

222
00:19:51,920 --> 00:19:53,320
‫هل وجدتم حقيبته؟‬

223
00:19:53,840 --> 00:19:55,600
‫لا بد أنها قد سقطت في الماء معه‬

224
00:19:56,120 --> 00:19:58,040
‫ستكون في مكان ما في النهر‬

225
00:19:59,080 --> 00:20:04,560
‫إذاً، حدث شيء خلال الساعة و٢٠ دقيقة‬
‫عندما غادر المركب‬

226
00:20:05,440 --> 00:20:06,960
‫ماذا يوجد في (دورلونغ بوينت)؟‬

227
00:20:07,400 --> 00:20:11,440
‫إنها ضاحية ميناء‬
‫للطبقة العاملة، المنطقة سيئة‬

228
00:20:13,880 --> 00:20:16,000
‫هل لدينا سجل هاتفه؟‬

229
00:20:21,320 --> 00:20:25,760
‫هناك برج واحد في المنطقة‬
‫لذا، قد يكون في أي مكان هنا‬

230
00:20:26,160 --> 00:20:28,040
‫إنها مساحة كبيرة‬

231
00:20:28,320 --> 00:20:31,800
‫لكن ما الرابط بين أين ذهب وموته؟‬

232
00:20:34,720 --> 00:20:37,720
‫- ما زال حادث غرق، صحيح؟‬
‫- أجل‬

233
00:20:42,200 --> 00:20:45,280
‫- هل تخالفها الرأي؟‬
‫- لم أجرِ التشريح‬

234
00:20:47,200 --> 00:20:49,400
‫شكراً على مساندتي هناك‬

235
00:20:50,400 --> 00:20:51,960
‫هل تعارض نتائجي؟‬

236
00:20:52,200 --> 00:20:54,680
‫أنا لا أعارض سبب الوفاة‬

237
00:20:55,000 --> 00:20:58,200
‫أريد أن أعرف ماذا كان يفعل‬
‫عند محطة القوارب‬

238
00:20:58,520 --> 00:21:00,400
‫لكن ما علاقة ذلك بموته؟‬

239
00:21:00,520 --> 00:21:02,760
‫لن نعرف حتى نذهب إلى هناك‬

240
00:21:03,520 --> 00:21:07,880
‫أياً كان ما تبحث عنه‬
‫تعتقد أنك إذا أجريت التشريح فكنت ستجده‬

241
00:21:09,440 --> 00:21:14,840
‫أريد أن أعرف ماذا كان يفعل في مكان‬
‫لم أسمعه يذكره قط‬

242
00:21:15,200 --> 00:21:17,840
‫يبدو أنك لم تسمعه يقول أشياء كثيرة‬

243
00:21:18,000 --> 00:21:21,760
‫وبدأت تنتبه عندما أجريتُ أنا التشريح‬

244
00:21:21,880 --> 00:21:24,080
‫سأخبرك بشيء، ليس مريضك‬

245
00:21:24,280 --> 00:21:27,920
‫لذا، أياً كان ما تجده لن يعيده‬

246
00:21:29,840 --> 00:21:32,000
‫آمل أن تجد ما تحتاج إليه‬

247
00:21:59,840 --> 00:22:01,560
‫"محطة مراكب (دورلونغ بوينت)"‬

248
00:22:25,680 --> 00:22:27,680
‫"حانة (ذا غنيرز دوتير)"‬

249
00:22:28,800 --> 00:22:30,680
‫"(ذا غنيرز دوتير)"‬

250
00:22:40,640 --> 00:22:44,720
‫أنا من مكتب الطب الشرعي‬
‫هل كنت تعملين هنا الليلة الماضية؟‬

251
00:22:47,200 --> 00:22:50,240
‫أنا أبحث عن صديق كان هنا‬

252
00:22:54,520 --> 00:22:57,000
‫كان المكان مزدحماً الليلة الماضية‬

253
00:23:00,360 --> 00:23:02,880
‫هل يمكنك أن تعطيني واحدة من هذه؟‬

254
00:23:05,480 --> 00:23:06,960
‫٥ دولارات‬

255
00:23:24,680 --> 00:23:27,680
‫أرى أنه دور (روس موران) في عطلة نهاية الأسبوع‬

256
00:23:30,120 --> 00:23:33,840
‫أخشى أنه لن يضع أية مراهنات‬
‫فقد مات الليلة الماضية‬

257
00:23:35,600 --> 00:23:37,560
‫ماذا؟ كيف؟‬

258
00:23:37,840 --> 00:23:40,040
‫ما زلنا نحاول معرفة السبب‬

259
00:23:41,880 --> 00:23:44,880
‫حسناً، كان ذلك الفتى هنا‬

260
00:23:45,360 --> 00:23:49,600
‫جاء بحثاً عن (روس)‬
‫وذهبا إلى الخارج وتشاجرا‬

261
00:23:54,640 --> 00:23:59,000
‫لكن لم تكن مسألة كبيرة‬
‫طلب منه (روس) الرحيل وقد رحل‬

262
00:23:59,200 --> 00:24:02,200
‫- وماذا عن (روس)؟‬
‫- عاد إلى هنا وشرب علبة جعة أخرى‬

263
00:24:05,680 --> 00:24:09,080
‫اسمع، لا يمكننا أن نجد شيئاً‬
‫يربط (سايمون) بـ(روس موران)‬

264
00:24:09,200 --> 00:24:11,240
‫ليس هناك دليلاً على تواصل سابق بينهما‬

265
00:24:11,360 --> 00:24:13,640
‫ليست هناك سجلات هاتفية لاتصالهما ببعض‬

266
00:24:14,040 --> 00:24:15,840
‫ولم ير أي من الجيران (سايمون)‬

267
00:24:15,960 --> 00:24:20,200
‫ومع ذلك، ذهب (سايمون) إلى الحانة‬
‫يسأل عن (موران)‬

268
00:24:20,360 --> 00:24:24,560
‫يتشاجرا ويغادر (سايمون)‬
‫وينهي (موران) شرب جعته ويغادر‬

269
00:24:24,680 --> 00:24:26,520
‫ومات الاثنان خلال ٩٠ دقيقة‬

270
00:24:26,640 --> 00:24:29,040
‫من المستحيل أنهما قد قتلا بعضهما‬

271
00:24:29,440 --> 00:24:31,160
‫ماذا تعني؟‬

272
00:24:31,720 --> 00:24:33,040
‫لا أعرف‬

273
00:24:33,320 --> 00:24:36,120
‫تقرير (غريس) قال إنه حادث غرق‬

274
00:24:36,240 --> 00:24:39,240
‫وتقريرك الأولي عن (موران)‬
‫قال إنه حادث صعقة كهربائية‬

275
00:24:39,360 --> 00:24:41,840
‫أجل، لكن ماذا عن بقعة البودرة على المذياع؟‬

276
00:24:42,080 --> 00:24:44,960
‫إذا كانت من قفاز مطاطي‬
‫فذلك يعني أنه قد كان هناك شخص آخر في الحمام‬

277
00:24:45,080 --> 00:24:49,000
‫ليست كافية لإجراء تحقيق في جريمة قتل‬

278
00:25:05,400 --> 00:25:06,840
‫(هارو)‬

279
00:25:07,160 --> 00:25:09,240
‫ماذا تعتقد يحدث هنا؟‬

280
00:25:09,960 --> 00:25:11,480
‫لا أعرف‬

281
00:25:12,800 --> 00:25:14,760
‫اسمع، ربما (ماكسين) محقة‬

282
00:25:14,920 --> 00:25:17,960
‫ماتا على بعد كيلومترات من بعضهما‬
‫في أوقات مختلفة‬

283
00:25:18,160 --> 00:25:20,440
‫ويبدو أن موتهما عرضياً‬

284
00:25:21,840 --> 00:25:24,400
‫لكن لم كان (سايمون) هناك؟‬

285
00:25:25,040 --> 00:25:26,880
‫عم كان يبحث؟‬

286
00:25:28,080 --> 00:25:30,560
‫ماذا كان يحاول أن يخبرني عندما اتصل بي؟‬

287
00:25:32,280 --> 00:25:36,360
‫هل تعتقد أن موت (سايمون)‬
‫له علاقة بإطلاق النار عليك بطريقة ما؟‬

288
00:25:36,960 --> 00:25:40,720
‫و(فيرن) وسيارة (الفيات) وبقية الأمور؟‬

289
00:25:41,440 --> 00:25:44,480
‫إذا قلت ذلك فستتهمني بالجنون‬

290
00:25:46,000 --> 00:25:48,120
‫آمل أن تكون كذلك يا صديقي‬

291
00:25:49,520 --> 00:25:52,480
‫وإلا فماذا نواجه هنا؟‬

292
00:25:55,040 --> 00:25:57,840
‫لا أعتقد أن (براندون سكين) قد أطلق النار علي‬

293
00:26:00,080 --> 00:26:01,400
‫مَن أطلق النار عليك؟‬

294
00:26:03,960 --> 00:26:06,640
‫رجل يدعى (فرانسيس تشيستر)‬

295
00:26:07,920 --> 00:26:10,360
‫لكن للأسف! لا يمكنه أن يفعل ذلك‬

296
00:26:12,600 --> 00:26:15,200
‫لأنه ميت‬

297
00:26:26,400 --> 00:26:29,720
‫في الواقع، أنا متفاجئة أني قد وجدتك هنا‬

298
00:26:29,920 --> 00:26:32,440
‫ظننت أنك ستكون في العمل أو...‬

299
00:26:32,920 --> 00:26:36,160
‫تحاول أن تثبت أن موت (سايمون)‬
‫لم يكن حادثاً‬

300
00:26:37,760 --> 00:26:40,880
‫أخبرتني (فيرن) أنك تعتقد‬
‫أن الموضوع أكبر من ذلك‬

301
00:26:41,840 --> 00:26:43,360
‫لا أعرف‬

302
00:26:44,040 --> 00:26:47,200
‫كان هناك يفعل شيئاً ولا أعرف ما هو‬

303
00:26:48,960 --> 00:26:50,520
‫كيف (فيرن)؟‬

304
00:26:50,880 --> 00:26:52,440
‫لا أعرف‬

305
00:26:52,640 --> 00:26:56,840
‫كانت في الخارج طوال اليوم تفعل شيئاً‬
‫ولا أعرف ما هو‬

306
00:27:00,120 --> 00:27:03,320
‫بصراحة، أنا قلقة عليكما‬

307
00:27:05,560 --> 00:27:07,000
‫- أنا بخير‬
‫- كلا‬

308
00:27:07,120 --> 00:27:09,560
‫لست بخير منذ إطلاق النار عليك‬

309
00:27:11,360 --> 00:27:17,320
‫عندما تحدث أشياء سيئة تبحث عن الإجابات‬
‫لكن أحياناً تهتم بالموتى وتنسى الأحياء‬

310
00:27:20,560 --> 00:27:22,720
‫ابنتك بحاجة إليك‬

311
00:27:23,120 --> 00:27:25,800
‫ولا تريدك أن تطارد الأشباح‬

312
00:27:53,720 --> 00:27:56,240
‫مرحباً، لم تأخرت؟‬

313
00:27:58,920 --> 00:28:00,240
‫ماذا تفعل هنا؟‬

314
00:28:00,840 --> 00:28:03,280
‫عم تتحدث؟ سنذهب إلى العمل‬

315
00:28:07,760 --> 00:28:10,760
‫يا للهول! تعتقد أني قد مت أو ما شابه؟‬

316
00:28:18,160 --> 00:28:19,960
‫لم تتصرف بطريقة غريبة؟‬

317
00:28:20,240 --> 00:28:23,480
‫يا إلهي! يا إلهي!‬

318
00:28:23,960 --> 00:28:28,560
‫راودني حلم غريب أنك قد غرقت‬
‫ولا أعرف السبب‬

319
00:28:28,680 --> 00:28:31,640
‫- أنا لا أحب الماء‬
‫- أعرف، صحيح؟‬

320
00:28:32,760 --> 00:28:35,360
‫- هل يعني ذلك أنك كنت تهتم؟‬
‫- بالطبع‬

321
00:28:35,480 --> 00:28:37,320
‫كان الجميع محطماً‬

322
00:28:39,120 --> 00:28:40,440
‫تسرني رؤيتك كثيراً‬

323
00:28:40,600 --> 00:28:44,800
‫ربما يجب أن أستغل هذه اللحظة القصيرة‬
‫لأي كان ما يجول بخاطرك‬

324
00:28:48,520 --> 00:28:51,240
‫حسناً، أياً كان ما تريده، أي شيء‬

325
00:28:51,480 --> 00:28:53,640
‫رائع، يمكنك أن تسمح لي بالقيادة‬

326
00:29:10,240 --> 00:29:11,760
‫ماذا حدث؟‬

327
00:29:12,160 --> 00:29:13,480
‫ماذا حدث لك؟‬

328
00:29:13,600 --> 00:29:16,720
‫لا يتعلق الأمر بم حدث يا (هارو) بل لماذا‬

329
00:29:19,680 --> 00:29:23,120
‫الساعة، لقد بحثنا في الساعة‬
‫حيث كانت نبضات قلبك في ذروتها‬

330
00:29:23,280 --> 00:29:27,000
‫أنت تفوت الأمر المهم‬
‫لا يتعلق الأمر أين كانت في الذروة‬

331
00:29:53,800 --> 00:29:57,360
‫آسف بشأن هذا يا (سايمون)‬
‫لكن تعرف أنه يجب أن أعرف‬

332
00:30:03,960 --> 00:30:07,640
‫يا إلهي!‬
‫ما المهم جداً في هذا الوقت من الليل؟‬

333
00:30:09,600 --> 00:30:12,400
‫- ما هذا؟‬
‫- بيانات نبضات القلب‬

334
00:30:12,880 --> 00:30:15,880
‫لا يتعلق الأمر بارتفاعها بل بتوقفها‬

335
00:30:16,040 --> 00:30:18,080
‫لم لم ترتفع عندما كان يغرق؟‬

336
00:30:18,360 --> 00:30:19,920
‫لأنه كان فاقداً للوعي‬

337
00:30:20,040 --> 00:30:24,000
‫أعرف أنك قد أجريت التشريح‬
‫لكن هل تفقدت وجود مواد كيماوية غير عادية؟‬

338
00:30:24,240 --> 00:30:26,160
‫- مثل ماذا؟‬
‫- مثل (ساكسينوليكولين)‬

339
00:30:26,280 --> 00:30:28,120
‫لم قد أفعل ذلك؟‬

340
00:30:29,400 --> 00:30:32,080
‫- هلا تفعلين هذا لأجلي‬
‫- هلا تخبرني بالسبب‬

341
00:30:34,680 --> 00:30:39,760
‫قبل ١٥ عاماً أصبح (جوناثان سكاليرا) مشلولاً‬
‫بسبب (ساكسينوليكولين)‬

342
00:30:40,280 --> 00:30:42,080
‫مخدر للشلل، رأيته يُستخدم في غرف العمليات‬

343
00:30:42,200 --> 00:30:43,840
‫كان قاتله طبيب تخدير‬

344
00:30:44,160 --> 00:30:49,120
‫كان يخنق الضحايا من الإناث‬
‫بينما يراقب أحبائهن ذلك‬

345
00:30:49,520 --> 00:30:51,440
‫- مشلولون؟‬
‫- أجل‬

346
00:30:51,920 --> 00:30:54,560
‫أعتقد أن الرجل ذاته قتل (سايمون)‬

347
00:30:54,840 --> 00:30:57,720
‫"أعتقد أنه حقنه بـ(ساكسينوليكولين)‬
‫ودفعه إلى الماء"‬

348
00:31:15,840 --> 00:31:18,320
‫"إنه يفسر كل شيء بشأن نبضات قلب (سايمون)"‬

349
00:31:18,480 --> 00:31:22,960
‫الارتفاع المفاجىء والنبضات الثابتة‬
‫ثم توقف النبضات‬

350
00:31:23,400 --> 00:31:25,040
‫انظري إلى رقبته‬

351
00:31:25,600 --> 00:31:27,560
‫كتبت عن هذا الثقب في تقريري‬

352
00:31:27,760 --> 00:31:31,760
‫هناك عدد مثله بسبب جر التيار له‬
‫عبر أشياء على ضفة النهر‬

353
00:31:31,880 --> 00:31:34,080
‫لست متأكدة أنه ليس مكاناً للحقن‬

354
00:31:34,200 --> 00:31:36,520
‫وأنت لست متأكداً من ذلك‬
‫كل هذا تخمين‬

355
00:31:36,640 --> 00:31:39,440
‫- إلا إذا وجدنا (ساكسينوليكولين)‬
‫- يتحلل (ساكسينوليكولين) خلال دقائق‬

356
00:31:39,600 --> 00:31:42,360
‫- لكن ما زال من الممكن تتبع آثاره‬
‫- إذا كنت محظوظاً‬

357
00:31:42,480 --> 00:31:45,240
‫لنجرب حظنا، لنأخذ عينة أخرى‬
‫ونجري فحصاً آخر‬

358
00:31:45,360 --> 00:31:47,520
‫- كلا‬
‫- تلك الطريقة الوحيدة لنتأكد‬

359
00:31:47,640 --> 00:31:49,080
‫أنا متأكدة‬

360
00:31:49,480 --> 00:31:55,800
‫أنا أدافع عن تقريري ولن أعيد تشريح (سايمون)‬
‫الساعة ٣ صباحاً لإرسال أنسجة أخرى بسبب حدس‬

361
00:31:55,920 --> 00:31:58,040
‫- ألا تهتمين؟‬
‫- لا أستطيع أن أهتم‬

362
00:31:58,160 --> 00:32:01,720
‫إذا اهتممت فلا يمكنني أن أركز على عملي‬
‫وسأتخذ قرارات خاطئة‬

363
00:32:08,000 --> 00:32:09,800
‫قمت بعملي وقمت به بطريقة جيدة‬

364
00:32:10,400 --> 00:32:15,560
‫إذا أردت إعادة تشريح جثة (سايمون)‬
‫فاحصل على إذن من (ماكسين) أو من مشرفي الآخر‬

365
00:32:43,040 --> 00:32:45,320
‫تشريح ثاني؟‬

366
00:32:47,120 --> 00:32:48,960
‫تلك فكرة جيدة‬

367
00:32:49,920 --> 00:32:53,920
‫كان يجب أن أعتذر عن ذلك التشريح‬

368
00:32:55,040 --> 00:32:57,320
‫ظننت أني سأكون بخير لكن...‬

369
00:32:58,200 --> 00:33:01,560
‫عندما تتحدث إلى شخص آخر مرة‬
‫فيفترض أن تقول شيئاً ألطف من...‬

370
00:33:01,680 --> 00:33:04,440
‫"عد إلى العمل إلا إذا كنت مريضاً"‬

371
00:33:04,960 --> 00:33:06,440
‫- لم يكن مريضاً‬
‫- كلا‬

372
00:33:06,600 --> 00:33:10,280
‫ليس من أي شيء واضح‬
‫قد وجدناه في التشريح‬

373
00:33:10,560 --> 00:33:11,920
‫لذا...‬

374
00:33:12,800 --> 00:33:16,480
‫ظننت أنه يحاول الهرب‬
‫يتبع خطاك‬

375
00:33:17,760 --> 00:33:19,080
‫ماذا تعني؟‬

376
00:33:19,400 --> 00:33:21,400
‫مسألة إطلاق النار عليك‬

377
00:33:21,960 --> 00:33:25,400
‫ذلك ما كان يفعله قبل العودة إلى البيت‬
‫كان ينظر إلى جثة مطلق النار عليك‬

378
00:33:25,600 --> 00:33:27,640
‫(سكين)؟ لم؟‬

379
00:33:27,960 --> 00:33:33,280
‫لا أعرف، لكنه قد دخل إلى ملف (سكين)‬
‫بعد أن غادر العمل أيضاً‬

380
00:33:33,680 --> 00:33:36,280
‫- عم كان يبحث؟‬
‫- عن قريب (سكين)‬

381
00:33:40,040 --> 00:33:41,400
‫رسائل‬

382
00:33:42,600 --> 00:33:44,200
‫من (براندون) إلى ابنك؟‬

383
00:33:44,360 --> 00:33:47,880
‫كان صديقك متحمساً جداً‬
‫حيال حقيقة أنّ شخصاً آخر قد كتبها‬

384
00:33:49,760 --> 00:33:52,520
‫- شخص آخر؟‬
‫- لأن (براندون) لا يمكنه الكتابة‬

385
00:33:53,200 --> 00:33:56,520
‫لقد كان... لقد كان...‬

386
00:33:57,360 --> 00:33:58,880
‫- لديه...‬
‫- عسر القراءة‬

387
00:33:59,440 --> 00:34:02,240
‫- مَن كتب هذه؟‬
‫- أياً كان مَن يشاركه الزنزانة‬

388
00:34:02,640 --> 00:34:04,680
‫شخص يدعى (روس) على الأغلب‬

389
00:34:08,680 --> 00:34:10,360
‫(روس موران)‬

390
00:34:18,280 --> 00:34:21,000
‫خط اليد مختلف، مَن كتب هذه؟‬

391
00:34:21,560 --> 00:34:23,560
‫لم يقل‬

392
00:34:50,400 --> 00:34:54,520
‫(براندون سكين) و(فرانسيس تشيستر)‬
‫تشاركا زنزانة معاً‬

393
00:34:54,840 --> 00:34:58,760
‫اتصل بي أحدهم بعد موت (سكين)‬
‫لا بد أنه (تشيستر)‬

394
00:34:59,240 --> 00:35:01,680
‫خط اليد مطابق‬

395
00:35:03,800 --> 00:35:09,000
‫اسمعي، أعرف أنك تقولين إنه ميت‬
‫لكن بطريقة ما (فرانسيس تشيستر) حي‬

396
00:35:09,120 --> 00:35:11,680
‫- (دانيال)‬
‫- أنا مقتنع أنه قتل (سايمون) و(موران)‬

397
00:35:11,840 --> 00:35:14,000
‫- إنه يخفي آثاره‬
‫- (دانيال)‬

398
00:35:14,560 --> 00:35:17,120
‫نعرف بالضبط ما قتل (سايمون)‬

399
00:35:19,880 --> 00:35:22,240
‫- (مودافينيل)؟‬
‫- إنه واحد من أدوية الذكاء‬

400
00:35:22,360 --> 00:35:23,960
‫يفترض أن يعزز التركيز‬

401
00:35:24,120 --> 00:35:27,680
‫ومقاوم أكبر للتعب‬
‫لكن لم كان يتعاطاه؟‬

402
00:35:28,320 --> 00:35:34,320
‫تقول أخته إنه كان يعمل هنا ١٢ ساعة‬
‫بالإضافة إلى عمله في المستشفى في عطل الأسبوع‬

403
00:35:34,520 --> 00:35:36,960
‫قالت إنه كان يريد أن يبهرك‬

404
00:35:37,520 --> 00:35:41,160
‫دواء (مودافينيل) الذي كان يتعاطاه (سايمون)‬
‫ليبقى مستيقظاً فترة أطول‬

405
00:35:41,280 --> 00:35:44,720
‫فيه تفاعل سلبي مع دواء الصرع‬

406
00:35:44,920 --> 00:35:49,440
‫ويبدو أنه قد سبب له الدوران‬
‫مما جعله يسقط عن المركب‬

407
00:35:49,560 --> 00:35:50,880
‫لا أصدق ذلك‬

408
00:35:51,200 --> 00:35:53,440
‫ما كان ليرتكب خطأ كهذا، أنا أعرف (سايمون)‬

409
00:35:53,560 --> 00:35:55,960
‫أنت لم تكن تعرف أنه مصاب بالصرع‬

410
00:35:56,360 --> 00:35:57,680
‫أو أن لديه أخت‬

411
00:35:57,920 --> 00:36:01,600
‫اسمع، أنا آسفة جداً‬
‫لكن مات (سايمون) لأنه كان يرهق نفسه‬

412
00:36:01,720 --> 00:36:04,640
‫- لماذا؟‬
‫- لأنه كان يحاول أن يكون مثلك‬

413
00:36:28,320 --> 00:36:30,040
‫دكتور (هارو)؟‬

414
00:36:33,080 --> 00:36:34,840
‫وجدت هذا‬

415
00:36:35,120 --> 00:36:37,040
‫من خزانته في العمل‬

416
00:36:38,120 --> 00:36:40,200
‫أعتقد أنه كان ليود أن تحصل عليه‬

417
00:36:51,280 --> 00:36:55,680
‫"اليوم الأول، التقيت برئيسي في العمل‬
‫الدكتور (دانيال هارو)"‬

418
00:36:57,080 --> 00:37:00,360
‫"يا له من وغد لكنه عبقري!"‬

419
00:37:01,080 --> 00:37:04,360
‫كتب كل يوم وكان يكتب عنك‬

420
00:37:08,720 --> 00:37:10,680
‫هذا خطأي‬

421
00:37:12,240 --> 00:37:14,240
‫جعلته يعمل كثيراً، أنا آسف جداً‬

422
00:37:14,360 --> 00:37:17,000
‫يجب ألا يلام أحد على خياراته‬

423
00:37:17,800 --> 00:37:21,360
‫كان لديه عمل يحبه ورئيس يحبه كثيراً‬

424
00:37:23,640 --> 00:37:25,720
‫مَن يمكنه أن يطلب أكثر من ذلك؟‬

425
00:37:33,760 --> 00:37:35,640
‫(سايمون)‬

426
00:37:44,320 --> 00:37:47,400
‫"عملت مع الدكتور (فيرلي) اليوم‬
‫إنه ذكي جداً"‬

427
00:37:47,760 --> 00:37:50,320
‫"ليس وغداً مثل الدكتور (هارو)"‬

428
00:37:50,520 --> 00:37:52,560
‫شكراً جزيلاً‬

429
00:37:53,520 --> 00:37:56,080
‫"أدرك الدكتور (هارو) اليوم أني مثلي"‬

430
00:37:56,480 --> 00:37:57,880
‫"تطلب الأمر شهران فقط ليعرف"‬

431
00:37:58,040 --> 00:38:00,720
‫كنت أعرف منذ البداية‬

432
00:38:02,200 --> 00:38:05,320
‫"لا يفهم الدكتور (هارو) الغاية من الثياب"‬

433
00:38:05,600 --> 00:38:08,840
‫"ثيابه سيئة‬
‫اختياراته للقمصان منفرة"‬

434
00:38:09,320 --> 00:38:11,560
‫"وهو مهووس بموسيقى كبار السن"‬

435
00:38:11,680 --> 00:38:13,960
‫كبار السن؟‬

436
00:38:15,640 --> 00:38:17,280
‫أبي‬

437
00:38:25,600 --> 00:38:27,560
‫ماذا سنفعل؟‬

438
00:38:28,080 --> 00:38:29,840
‫كنت مخطئاً‬

439
00:38:30,840 --> 00:38:32,920
‫ليس هناك مؤامرة‬

440
00:38:33,480 --> 00:38:35,560
‫ليس هناك مَن يريد الانتقام مني‬

441
00:38:36,040 --> 00:38:39,440
‫مات (سايمون) وأعتقد أنه بسببي‬

442
00:38:41,760 --> 00:38:43,400
‫والدتك محقة‬

443
00:38:44,040 --> 00:38:46,960
‫يجب أن أقضي وقتي مع الأحياء‬

444
00:38:47,720 --> 00:38:49,120
‫معك‬

445
00:38:49,760 --> 00:38:52,560
‫لن أطارد الأشباح بعد الآن‬

446
00:39:02,040 --> 00:39:03,800
‫(روس)؟‬

447
00:39:04,400 --> 00:39:06,080
‫هل أنت في الداخل؟‬

448
00:39:09,360 --> 00:39:10,920
‫(موران)؟‬

449
00:40:49,080 --> 00:40:50,680
‫"رقم القضية ٠١٤-٨٨ (تي)‬
‫التاريخ، ٢٠٠٣،١٠،٦"‬

450
00:41:16,400 --> 00:41:17,720
‫"تحذير، قمامة خطرة"‬

451
00:41:44,880 --> 00:41:47,880
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا‬
‫عمّان، الأردن"‬

