1
00:00:23,200 --> 00:00:26,200
(تنهدات)
www.dvd4arab.co

2
00:00:37,560 --> 00:00:39,200
امرأة: نيك.

3
00:00:42,600 --> 00:00:44,239
أنا.

4
00:00:44,240 --> 00:00:46,480
انت بخير؟

5
00:00:49,680 --> 00:00:51,160
مهلا.

6
00:01:03,000 --> 00:01:04,480
(الشهقات)

7
00:01:18,880 --> 00:01:22,000
(ضمادة الأبواب) (قطرات الماء)

8
00:01:26,960 --> 00:01:30,600
DEXYS MIDNIGHT RUNNERS: ♪ سأدندن بهذه النغمة إلى الأبد ، أوه ... ♪

9
00:01:37,600 --> 00:01:41,599
قف! هل رأيت ذلك؟ انظر هناك مياه ، مياه جارية.

10
00:01:41,600 --> 00:01:44,239
الجزيئات القطبية. H2O لغير المتعلمين.

11
00:01:44,240 --> 00:01:46,359
تريد الذهاب؟
www.dvd4arab.co

12
00:01:46,360 --> 00:01:49,519
صخرة. صخرة. سوبرمان يعيش على صخرة.

13
00:01:49,520 --> 00:01:51,959
بلى. هذا صحيح. كريبتون.

14
00:01:51,960 --> 00:01:55,359
كريبتونيت في الرحلة. ربما هو نفسه مصاب بالفصام.

15
00:01:55,360 --> 00:01:57,600
الحق على حافة الوعي. (الفقاعات الصخرية)

16
00:02:04,120 --> 00:02:05,679
الآن ، آه ... حسنًا.

17
00:02:05,680 --> 00:02:08,399
تريد واحدة ناعمة ومسطحة.

18
00:02:08,400 --> 00:02:11,119
حسنًا ، تلك الصخرة عليها شجرة ، مثل رجل الصخور ، مثل رجل الصخور ،

19
00:02:11,120 --> 00:02:12,839
وكأنه يتأرجح من الفروع.

20
00:02:12,840 --> 00:02:14,319
كولين. أنا لست كولين.

21
00:02:14,320 --> 00:02:16,839
ليس كولين. آسف. السيد غير مرئي.

22
00:02:16,840 --> 00:02:18,559
لديك دور.

23
00:02:18,560 --> 00:02:22,439
منعطف أو دور؟ بدوره توني في الثالث من الثالث ، '33.

24
00:02:22,440 --> 00:02:25,519
أخوك لن يأتي اليوم يا صاح.

25
00:02:25,520 --> 00:02:28,639
الألغاز والقوافي يمارس الجنس مع عقولهم. (يضحك)

26
00:02:28,640 --> 00:02:31,199
لدي حيوان أليف حيوان أبوسوم في حقيبتي.

27
00:02:31,200 --> 00:02:34,239
إنه مقرف ، أعلم ،

28
00:02:34,240 --> 00:02:37,759
لكننا هنا الآن وسوف نتسكع.

29
00:02:37,760 --> 00:02:39,520
بلى؟

30
00:02:42,440 --> 00:02:44,880
تعرف على عدد التخطيات التي يمكنك الحصول عليها.

31
00:02:46,840 --> 00:02:50,559
الآن ، منخفض وطويل.

32
00:02:50,560 --> 00:02:53,120
منخفض في التدفق ، مع العرض.

33
00:02:56,240 --> 00:02:59,879
نعم. حسنًا ، هذا يحدث.

34
00:02:59,880 --> 00:03:02,239
يستغرق قليلا من الممارسة. لكنك ستحصل على تعليق منه.

35
00:03:02,240 --> 00:03:04,879
كان هنا عدة مرات بسبب الكرمة.

36
00:03:04,880 --> 00:03:06,600
نعم.

37
00:03:07,880 --> 00:03:09,679
شاهد هذا.

38
00:03:09,680 --> 00:03:11,159
على ما يرام.

39
00:03:11,160 --> 00:03:13,160
ها نحن.

40
00:03:20,400 --> 00:03:21,999
واو هوو هوووو!

41
00:03:22,000 --> 00:03:23,719
خمس مرات تخطي!

42
00:03:23,720 --> 00:03:25,760
أنت شهادتي.

43
00:03:31,960 --> 00:03:33,760
ماذا لديك هناك؟

44
00:03:46,880 --> 00:03:49,439
(لهث) أوه ، إنه رائع!

45
00:03:49,440 --> 00:03:50,959
أوه ، أنا أحب كل القطع اللامعة.

46
00:03:50,960 --> 00:03:52,719
توني. (يضحك)

47
00:03:52,720 --> 00:03:55,519
(تشغيل ملاحظات البيانو)

48
00:03:55,520 --> 00:03:59,839
(يضحك) حسنًا. ليس أنت مرة أخرى ، إيه؟

49
00:03:59,840 --> 00:04:02,200
أنت قوس مرة أخرى وأنا أقسم ...

50
00:04:05,160 --> 00:04:07,679
صحيح. كن وخزًا وقحًا ، إذن.

51
00:04:07,680 --> 00:04:10,519
كوليت: يبدو الأمر وكأنه رجل جديد. ما الذي فعلته؟

52
00:04:10,520 --> 00:04:13,359
جعله يأخذ عقله عن أخيه توني.

53
00:04:13,360 --> 00:04:16,679
أتمنى ألا يقدم توني وعودًا لا يستطيع الوفاء بها.

54
00:04:16,680 --> 00:04:18,479
شكرا لك على أي حال.

55
00:04:18,480 --> 00:04:21,279
لأنه ، كما تعلم ، كان هذا الأسبوع قليلًا.

56
00:04:21,280 --> 00:04:22,759
إذن كذلك...

57
00:04:22,760 --> 00:04:26,239
(إغلاق الباب) (فصل غير محدد)

58
00:04:26,240 --> 00:04:27,719
(أصوات الأجهزة) مرحبًا.

59
00:04:27,720 --> 00:04:29,839
أم ... حصلت على شيء أريد أن أريكم إياه.

60
00:04:29,840 --> 00:04:31,320
نعم؟ لما؟

61
00:04:33,960 --> 00:04:36,160
نعم. مستعد؟

62
00:04:40,000 --> 00:04:41,679
واو-هو-هوو!

63
00:04:41,680 --> 00:04:44,839
يا القرف! لقد فاتتك. غاب ماذا؟

64
00:04:44,840 --> 00:04:47,919
حصلت على خمس مرات تخطي متتالية. أوه ، أنا سعيد من أجلك.

65
00:04:47,920 --> 00:04:50,239
على محمل الجد ، كان شيئًا من الجمال. نعم ، أنا متأكد من أنها كانت كذلك.

66
00:04:50,240 --> 00:04:52,279
ليست السبعة التي حصلت عليها في رحلة نهر كولو ،

67
00:04:52,280 --> 00:04:54,239
ولكن إذا كان هذا هو أفضل ما لديك ، إذن ...

68
00:04:54,240 --> 00:04:55,719
مرحبًا ، حسنًا ...

69
00:04:55,720 --> 00:04:57,959
.. في أي وقت تريد مقابلتي في الخور ،

70
00:04:57,960 --> 00:04:59,679
تريد فرزها مرة واحدة وإلى الأبد.

71
00:04:59,680 --> 00:05:02,239
انا جيد. آه أجل؟

72
00:05:02,240 --> 00:05:04,279
هل كان هناك أي شيء آخر تحتاجه أو ...

73
00:05:04,280 --> 00:05:06,559
اه ... لا.

74
00:05:06,560 --> 00:05:08,959
لا؟ لا.

75
00:05:08,960 --> 00:05:11,359
حسنا ... صحيح.

76
00:05:11,360 --> 00:05:13,080
تهانينا.

77
00:05:17,240 --> 00:05:19,680
(تنهدات وتنظيف الحلق)

78
00:05:26,440 --> 00:05:28,359
لقد تحطمت حقا.

79
00:05:28,360 --> 00:05:30,840
أعتقد أن شخصًا ما يحتاج إلى ركوب البرق.

80
00:05:31,920 --> 00:05:35,039
أوه ، أليست مراجعة الحادث الحرج على وشك أن تبدأ في غضون دقيقة؟

81
00:05:35,040 --> 00:05:36,999
يجب أن تذهب. مضيعة للوقت.

82
00:05:37,000 --> 00:05:39,959
هل تعتقد أنه من المفيد محاولة اعتبارها فرصة؟

83
00:05:39,960 --> 00:05:41,719
حسنًا ، لا ، لأنه ليس كذلك!

84
00:05:41,720 --> 00:05:44,639
قد تكون فرصة جيدة لتقديم ملاحظات للإدارة.

85
00:05:44,640 --> 00:05:47,399
ممم. قد تكون أيضًا فرصة لـ (ليندا) لوضع السكين فيها.

86
00:05:47,400 --> 00:05:50,439
أنا فقط ... لا أعتقد حقًا أن هذا ما يدور حوله. إنها عملية!

87
00:05:50,440 --> 00:05:53,599
إنها معركة قذرة. لا تستمع إليه. ستكون بخير.

88
00:05:53,600 --> 00:05:55,479
أوه ، لكن خذ هذا.

89
00:05:55,480 --> 00:05:57,479
(جلجل معدنية)

90
00:05:57,480 --> 00:05:59,799
للقوة والاستقرار.

91
00:05:59,800 --> 00:06:01,280
(يضحك)

92
00:06:02,520 --> 00:06:04,559
الشعور بالثقة إذن؟ (يضحك)

93
00:06:04,560 --> 00:06:07,399
لا أنا. إنه فقط ، مع ... مع الجذع ، إنه حظ سعيد.

94
00:06:07,400 --> 00:06:09,399
(يضحك)

95
00:06:09,400 --> 00:06:11,280
شكرا.

96
00:06:12,400 --> 00:06:15,159
أنا متأكد من أننا نتفق جميعًا على رعاية عملائنا

97
00:06:15,160 --> 00:06:17,119
أمر أساسي لمهمتنا هنا.

98
00:06:17,120 --> 00:06:18,599
نيك: نعم. نعم.

99
00:06:18,600 --> 00:06:21,799
الآن ، قابلنا شهود العميل وزملائك ،

100
00:06:21,800 --> 00:06:26,599
فقط لمحاولة الحصول على صورة واضحة ودقيقة لما حدث.

101
00:06:26,600 --> 00:06:28,079
ممم. امرأة: نعم.

102
00:06:28,080 --> 00:06:31,359
اممم ، لذلك هذا الحادث نتج عنه اصابة كبيرة ، اممم ،

103
00:06:31,360 --> 00:06:33,639
وزيارة قسم الطوارئ ،

104
00:06:33,640 --> 00:06:36,959
أه وعلاج نازح عظم العضد

105
00:06:36,960 --> 00:06:39,239
والأربطة الحقانية العضدية المنتفخة.

106
00:06:39,240 --> 00:06:41,919
يُعرف بخلاف ذلك بخلع الكتف.

107
00:06:41,920 --> 00:06:43,760
(قسم من يأتي في مسرحيات إيلين) (يضحك)

108
00:06:45,280 --> 00:06:48,479
لقد ضغطت عليه مباشرة ، مثل ، مباشرة في الجدران ،

109
00:06:48,480 --> 00:06:49,679
مثل ... بيو!

110
00:06:49,680 --> 00:06:53,359
تريفور: لقد حطمها اللعين! (قسم من يأتي في مسرحيات إيلين)

111
00:06:53,360 --> 00:06:55,119
ناه ، لقد جاءت ، لكن.

112
00:06:55,120 --> 00:06:57,199
جيد جدا! (يضحك)

113
00:06:57,200 --> 00:07:00,439
رجل: مهمتنا الآن ، نيك ، هي الفهم والمراجعة

114
00:07:00,440 --> 00:07:02,239
الأحداث التي أدت إلى الحادث.

115
00:07:02,240 --> 00:07:04,519
أعتقد أنني غطيت كل شيء بشكل جيد في بياني.

116
00:07:04,520 --> 00:07:06,719
حسنًا ، المهم هو تحديد المشكلة ...

117
00:07:06,720 --> 00:07:08,719
أغنية: ♪ تعال ، إيلين ... ♪ .. والعوامل المساهمة ...

118
00:07:08,720 --> 00:07:10,879
.. حتى لا تحدث حوادث مماثلة مرة أخرى.

119
00:07:10,880 --> 00:07:11,999
ممم.

120
00:07:12,000 --> 00:07:14,199
دعونا نقسم الحادثة إلى مراحل.

121
00:07:14,200 --> 00:07:18,199
لم تكن هناك بالفعل مراحل. حدث كل هذا في 30 ثانية.

122
00:07:18,200 --> 00:07:21,159
حصلت على كامل في سريع جدا.

123
00:07:21,160 --> 00:07:23,919
أنا ... أعني ، حاولت أن أهدأ ، لكن ...

124
00:07:23,920 --> 00:07:26,279
كوليت: جسديا تيسا ...

125
00:07:26,280 --> 00:07:29,719
..فرض وعرضة ...

126
00:07:29,720 --> 00:07:33,799
..إخراج غضبها.

127
00:07:33,800 --> 00:07:38,279
هناك غضب تكيفي وغير قادر على التكيف ، و ، أم ...

128
00:07:38,280 --> 00:07:43,719
.. أخشى أن يكون تيسا غير قادر على التكيف تمامًا.

129
00:07:43,720 --> 00:07:47,599
حسنًا - حسنًا ، كانت هناك مخاوف من بروتوكول المستشفى

130
00:07:47,600 --> 00:07:49,079
لم يتم اتباعه.

131
00:07:49,080 --> 00:07:50,759
(قسم من يأتي في مسرحيات إيلين)

132
00:07:50,760 --> 00:07:53,159
نيك ممرضة ممتازة.

133
00:07:53,160 --> 00:07:57,199
أفضل موظف في الخطوط الأمامية ، يجب أن أكون صادقًا.

134
00:07:57,200 --> 00:07:58,959
لكن...

135
00:07:58,960 --> 00:08:03,159
..بروتكول ليس بدلته القوية.

136
00:08:03,160 --> 00:08:05,759
أنا جيد مع البروتوكول عندما يساعد المرضى.

137
00:08:05,760 --> 00:08:09,039
كنت خارج الجناح وقت الحادث.

138
00:08:09,040 --> 00:08:11,599
هل قمت بتسجيل الخروج؟ أغنية: تعال يا إيلين ... ♪

139
00:08:11,600 --> 00:08:14,319
أخبرت اثنين من زملائي ولم أذهب كل هذا الوقت.

140
00:08:14,320 --> 00:08:16,519
ليندا: كان بإمكاني رؤية حالة تختمر.

141
00:08:16,520 --> 00:08:20,799
اعتقدت أنه كان لدي الموظفين في المكان المناسب للتعامل معها ،

142
00:08:20,800 --> 00:08:24,119
ثم اكتشفت ... لم يكن هناك.

143
00:08:24,120 --> 00:08:26,279
♪ أوه إيلين ... ♪

144
00:08:26,280 --> 00:08:28,079
عند عودتك ، هل أنت واثق

145
00:08:28,080 --> 00:08:31,839
أن تقييمك للوضع أه كان دقيقا؟

146
00:08:31,840 --> 00:08:34,559
أنا واثق من أن تيسا أرادت أن تمزق رأس ليندا.

147
00:08:34,560 --> 00:08:36,159
بلى. أجل ، أجل ، أنا كذلك.

148
00:08:36,160 --> 00:08:38,759
هل أنت مرتاح لمقدار القوة التي تم استخدامها؟

149
00:08:38,760 --> 00:08:41,119
(قسم من يأتي في مسرحيات إيلين) لم أستخدم القوة.

150
00:08:41,120 --> 00:08:43,479
قد يشير خلع كتف العميل إلى خلاف ذلك.

151
00:08:43,480 --> 00:08:45,599
لم أستخدم القوة.

152
00:08:45,600 --> 00:08:48,879
أضع نفسي بين مريض ثقيل الحركة ورئيسي.

153
00:08:48,880 --> 00:08:52,279
أنا لست هنا لانتقاد تصرفات نيك. دافع عني.

154
00:08:52,280 --> 00:08:55,519
إذا كان هناك من يقع اللوم على أحد ، فمن المحتمل أن يكون أنا.

155
00:08:55,520 --> 00:08:57,159
أغنية: ♪ أوه ، إيلين ... ♪

156
00:08:57,160 --> 00:09:02,319
ليندا: دافع نيك هو القفز في الأحذية وكل شيء.

157
00:09:02,320 --> 00:09:04,359
يطلق عليها ... مجمع الأبطال.

158
00:09:04,360 --> 00:09:06,239
سمها ما شئت.

159
00:09:06,240 --> 00:09:09,439
أنا مدير وحدة التمريض.

160
00:09:09,440 --> 00:09:12,439
وكان يجب أن أرى هذا قادمًا.

161
00:09:12,440 --> 00:09:16,239
لدينا معلومات تفيد بأن مقاربتك غير تقليدية إلى حد ما.

162
00:09:16,240 --> 00:09:18,559
أفعل ما يحتاجه مرضاي. (قسم من يأتي في مسرحيات إيلين)

163
00:09:18,560 --> 00:09:22,479
المرأة: هناك خط رفيع بين الغريزي وغير المسؤول.

164
00:09:22,480 --> 00:09:25,399
أنا لست غير مسؤول.

165
00:09:25,400 --> 00:09:27,559
لقد قمت بعملي.

166
00:09:27,560 --> 00:09:29,879
هذا هو.

167
00:09:29,880 --> 00:09:32,399
نعم. حسنًا ، أعتقد أن هذه معلومات كافية للاستمرار.

168
00:09:32,400 --> 00:09:33,559
شكرا لك. بلى.

169
00:09:33,560 --> 00:09:37,919
في هذه الأثناء أه مدير وحدة التمريض أه ليندا كرولي

170
00:09:37,920 --> 00:09:40,159
أه اقترح أن جميع العاملين في وارد ج

171
00:09:40,160 --> 00:09:43,799
يجب أه القيام بدورة إعادة تدريب في السيطرة وضبط النفس.

172
00:09:43,800 --> 00:09:46,119
التي نعتقد أنها ستكون فكرة ممتازة.

173
00:09:46,120 --> 00:09:48,999
ممم. نعم ، تمرين جيد لبناء الفريق.

174
00:09:49,000 --> 00:09:55,279
DEXYS MIDNIGHT RUNNERS: ♪ Too-ra-loo-ra، too-ra-loo-rye، aye

175
00:09:55,280 --> 00:09:59,199
♪ ويمكننا الغناء مثل آبائنا ... ♪

176
00:09:59,200 --> 00:10:01,679
نعم ، هل تحاول كثيرًا أن تدمرني أم ماذا؟

177
00:10:01,680 --> 00:10:04,039
من المفترض أن أخرج من هنا. لم اسمع شيئا!

178
00:10:04,040 --> 00:10:07,079
أنت فقط حصلت على موافق للذهاب. نعم ، كانت تلك المحكمة قبل أيام.

179
00:10:07,080 --> 00:10:09,359
وما زلت أنتظر!

180
00:10:09,360 --> 00:10:11,719
إنه في القطار ، يا صاح. أنا آسف. بلى.

181
00:10:11,720 --> 00:10:14,119
لا تهتم بالقطارات الدموية. يجب أن أخرج من هنا.

182
00:10:14,120 --> 00:10:16,399
لدي العربات لأفعلها. العربات؟

183
00:10:16,400 --> 00:10:17,959
هل اتحدث الانجليزيه هنا؟

184
00:10:17,960 --> 00:10:19,999
هناك جمهور جائع ينتظر موسيقاي

185
00:10:20,000 --> 00:10:21,719
بينما تحاول الحصول على عملك معًا!

186
00:10:21,720 --> 00:10:23,919
سأطاردها لك.

187
00:10:23,920 --> 00:10:26,279
نعم ، كم من الوقت يستغرق خلط بضع قطع من الورق؟

188
00:10:26,280 --> 00:10:28,359
أنت تعرف. كل ما تفعله هنا كثيرًا.

189
00:10:28,360 --> 00:10:30,880
يجب أن تكون جيدًا في ذلك!

190
00:10:32,880 --> 00:10:35,719
تريفور: بحارة.

191
00:10:35,720 --> 00:10:37,319
ممم. ممم.

192
00:10:37,320 --> 00:10:39,399
اللعنة يا رجل! (يضحك SARCASTICALLY)

193
00:10:39,400 --> 00:10:42,279
لم أكن لاحظت ذلك من قبل. حسنًا ، جيد عليك.

194
00:10:42,280 --> 00:10:44,239
(يضحك) حسنًا ، فقط تحرك.

195
00:10:44,240 --> 00:10:45,839
لدي عمل لأقوم به. (يضحك)

196
00:10:45,840 --> 00:10:48,399
لكن يجب أن يدعوك الناس إلى أكوام من الهراء.

197
00:10:48,400 --> 00:10:50,679
كما تعلم ، فقط حتى يسألوا عما إذا كنت ستأتي.

198
00:10:50,680 --> 00:10:52,439
تأتي. نعم. (يضحك)

199
00:10:52,440 --> 00:10:56,639
كما تعلم ، يمكن لمعظم الناس التهجئة ، لذلك عندما يقرؤون الحرف "أ" بالبحارة ،

200
00:10:56,640 --> 00:10:58,679
يعتقدون أن هذا رجل على متن السفينة.

201
00:10:58,680 --> 00:11:01,279
بلى؟ نعم ، لكن يبدو الأمر نفسه يا رجل.

202
00:11:01,280 --> 00:11:03,279
وإذا لم يتمكنوا من التهجئة ، فإنهم يكتشفونها

203
00:11:03,280 --> 00:11:04,759
عادة من هذا ، أليس كذلك؟

204
00:11:04,760 --> 00:11:06,359
أوه ، يجب أن تكون قد قطعت أكوامًا من القرف في المدرسة.

205
00:11:06,360 --> 00:11:08,079
لا ، لم أفعل ، شكرًا جزيلاً لك. لما؟ مرساة؟

206
00:11:08,080 --> 00:11:11,879
نعم ، مرساة ، لأنني جئت من سلالة من البحارة. البحارة.

207
00:11:11,880 --> 00:11:15,119
(تريفور يضحك وشخير) تريفور.

208
00:11:15,120 --> 00:11:17,119
هيا. لقد تأخرت عن جلستك.

209
00:11:17,120 --> 00:11:20,639
لا أنا لست كذلك. إدارة القلق. قبالة تذهب.

210
00:11:20,640 --> 00:11:22,959
(تنهدات) الرجل: إنه مكان فاسد.

211
00:11:22,960 --> 00:11:25,199
فريق العمل فظيع. (يضحك)

212
00:11:25,200 --> 00:11:26,680
كيف تذهب؟

213
00:11:27,680 --> 00:11:29,919
إنها بالتأكيد قادمة من أجلي.

214
00:11:29,920 --> 00:11:32,320
ليندا؟ قادم من أجلك؟

215
00:11:33,440 --> 00:11:35,519
أعلم أنها ليست أسهل شخص يعمل معه ،

216
00:11:35,520 --> 00:11:37,120
لكنها ليست في الخارج لتأخذك ، أليس كذلك؟

217
00:11:40,760 --> 00:11:42,239
نحن سوف...

218
00:11:42,240 --> 00:11:44,119
.. كل المرضى هنا يحبونك.

219
00:11:44,120 --> 00:11:45,599
نحن نحبك.

220
00:11:45,600 --> 00:11:47,999
نعم ، أخبرني أنك لن تسحب الدبوس في الذهاب إلى وظيفة.

221
00:11:48,000 --> 00:11:50,959
كما تعلم ، تم إعداد النظام للعمل ضدنا.

222
00:11:50,960 --> 00:11:53,639
نعم ، لكن ، نيك ، إذا حصلت على الوظيفة ، فيمكنك تغيير ذلك.

223
00:11:53,640 --> 00:11:58,120
أريد لمساعدة الناس. أنا فقط لا يجب أن أقاتل من أجل القيام بذلك.

224
00:11:59,920 --> 00:12:01,960
(بنطال)

225
00:12:03,240 --> 00:12:06,080
توني. توني. توني.

226
00:12:09,040 --> 00:12:11,200
توني!

227
00:12:12,760 --> 00:12:14,879
نكتة سخيف! ابتعد عن الطريق!

228
00:12:14,880 --> 00:12:17,239
اللعنة! أكياس لا.

229
00:12:17,240 --> 00:12:20,239
أوه ، لقد فقد صخرته. أنت لست مصنوعًا من الزجاج ، أيها الغبي!

230
00:12:20,240 --> 00:12:22,879
يتحرك! توني! توني!

231
00:12:22,880 --> 00:12:26,759
تريفور: أوه ، استمر. اغرب عن وجهي. توني! توني.

232
00:12:26,760 --> 00:12:28,199
فقط أعطه ضربة كبيرة ، لماذا لا تفعل ذلك؟

233
00:12:28,200 --> 00:12:29,839
تنحى جانبا يا صاح. لا أحد يستطيع رؤية التلفزيون.

234
00:12:29,840 --> 00:12:35,280
توني. توني ، توني ، ستون. حجر. نعم. أم ... أم ...

235
00:12:36,480 --> 00:12:38,559
هل تعتقد أنك وبيت يمكن أن يغطيني؟

236
00:12:38,560 --> 00:12:40,679
بلى. أعني ، بصرف النظر عنه ، كان الجو هادئًا طوال اليوم.

237
00:12:40,680 --> 00:12:43,039
رائعة. شكرا. الحجر المتطاير ، يحتضر.

238
00:12:43,040 --> 00:12:45,479
لقد جعله يركع على ركبتيه ويبكي.

239
00:12:45,480 --> 00:12:47,000
بلى.

240
00:12:49,120 --> 00:12:52,519
اهدأ من أجلي ، حسنًا؟ (تنهدات)

241
00:12:52,520 --> 00:12:55,239
سأحضر لك واحدة أخرى.

242
00:12:55,240 --> 00:12:58,080
(امرأة تتحدث بشكل منفصل على شاشة التلفزيون)

243
00:13:10,800 --> 00:13:14,039
أوه ، ويمكنني الإبلاغ عن أن تيسا ...

244
00:13:14,040 --> 00:13:16,319
.. تيسا لم تغادر غرفتها بعد اليوم.

245
00:13:16,320 --> 00:13:17,959
حق. رائع. نعم.

246
00:13:17,960 --> 00:13:21,999
حسنًا ، لكن هذا يعني أنها لم تحضر فصل اليقظة.

247
00:13:22,000 --> 00:13:24,319
إلى أين أنت في عجلة من أمرك؟

248
00:13:24,320 --> 00:13:26,839
اممم ، أنا في استراحة.

249
00:13:26,840 --> 00:13:30,919
نعم بالتأكيد. وأخيراً بدأت حركة الأمعاء في الصفة.

250
00:13:30,920 --> 00:13:31,959
رائعة.

251
00:13:31,960 --> 00:13:33,439
مما يعني أننا يجب أن نرى

252
00:13:33,440 --> 00:13:36,119
يخفف من هيجانه أه بعد ظهر اليوم.

253
00:13:36,120 --> 00:13:37,599
شكرا كاث.

254
00:13:37,600 --> 00:13:40,439
(بنطال)

255
00:13:40,440 --> 00:13:43,360
(قعقعة الرعد)

256
00:13:47,440 --> 00:13:49,000
(قطع شفرة)

257
00:14:08,680 --> 00:14:10,720
(الشلالات العميقة)

258
00:14:11,920 --> 00:14:13,799
(بنطال)

259
00:14:13,800 --> 00:14:16,800
(قعقعة الرعد)

260
00:14:45,040 --> 00:14:47,400
(دمدمة الرعد) (قطع شفرة)

261
00:14:53,080 --> 00:14:55,560
(بنطال)

262
00:15:33,240 --> 00:15:34,719
اللعنة!

263
00:15:34,720 --> 00:15:37,879
(بنطال)

264
00:15:37,880 --> 00:15:40,359
(قعقعة الرعد)

265
00:15:40,360 --> 00:15:43,240
(بنطال)

266
00:15:47,920 --> 00:15:51,279
يبدو أنك حصلت على استراحة كبيرة.

267
00:15:51,280 --> 00:15:53,000
(تبديل النقرات)

268
00:15:57,160 --> 00:15:59,960
(منهج خطوات القدم) (سراويل نيك)

269
00:16:02,600 --> 00:16:04,679
أعلم أنه ليس نفس الشيء.

270
00:16:04,680 --> 00:16:06,839
لكنها حصلت على اللون الأزرق هناك مثل الآخر.

271
00:16:06,840 --> 00:16:09,360
وهو يلمع في الضوء.

272
00:16:29,120 --> 00:16:31,919
(قسم من يأتي في مسرحيات إيلين)

273
00:16:31,920 --> 00:16:35,119
DEXYS MIDNIGHT RUNNERS: (مشوش) ♪ أقول

274
00:16:35,120 --> 00:16:37,639
♪ جدا ... جدا را ...

275
00:16:37,640 --> 00:16:39,800
♪ ..loo-rye، aye ... ♪

276
00:16:42,520 --> 00:16:44,719
هل تشعر بأننا كنا هنا من قبل؟

277
00:16:44,720 --> 00:16:46,239
بلى.

278
00:16:46,240 --> 00:16:49,479
إذا قاموا بإقراني مع تروي مرة أخرى ، أقسم أنني سأرقب نفسي.

279
00:16:49,480 --> 00:16:51,319
عنجد.

280
00:16:51,320 --> 00:16:53,919
استغرق مني أسبوعًا للتخلص من الرائحة الكريهة من قميصي.

281
00:16:53,920 --> 00:16:55,799
انه نتن! يا سلسلة!

282
00:16:55,800 --> 00:16:58,000
انها ليست على حق.

283
00:17:01,280 --> 00:17:03,319
ها هم. على ما يرام.

284
00:17:03,320 --> 00:17:06,159
دعنا نضع علامة على هذه اللفافة حتى نتمكن من الوقوع فيها ، أليس كذلك؟

285
00:17:06,160 --> 00:17:08,440
كلاهما: اللعنة.

286
00:17:12,480 --> 00:17:17,079
على ما يرام. إذن ، كيف تعمل تقنيات التدخل اللاعنفي في الأزمات؟

287
00:17:17,080 --> 00:17:19,879
من خلال التعامل مع العميل قبل أن يخرج الموقف عن السيطرة.

288
00:17:19,880 --> 00:17:21,359
الآن ، في بعض الأحيان ... أين ليندا؟

289
00:17:21,360 --> 00:17:22,839
..القول اسهل من الفعل.

290
00:17:22,840 --> 00:17:23,840
أين كوليت؟

291
00:17:23,841 --> 00:17:25,119
ولكن علينا أن ...

292
00:17:25,120 --> 00:17:28,559
.. للحفاظ على هدوئنا والحفاظ على مستوى الرؤوس.

293
00:17:28,560 --> 00:17:32,199
الآن ، إذا تصاعدت الأمور ...

294
00:17:32,200 --> 00:17:33,439
مهلا!

295
00:17:33,440 --> 00:17:36,559
.. من المهم أن نؤمن الشخص المنكوب

296
00:17:36,560 --> 00:17:38,679
دون إحداث أي ألم أو إصابة.

297
00:17:38,680 --> 00:17:41,119
جلالة الملك. لا أعرف لماذا لم أفكر في ذلك من قبل.

298
00:17:41,120 --> 00:17:42,599
"لا أعرف. ماذا نفعل؟"

299
00:17:42,600 --> 00:17:44,399
مفتاح إخراج هذا الكائن حتى لو كان علينا ذلك

300
00:17:44,400 --> 00:17:48,279
نضع أيدينا على العميل ، فنحن دائمًا هادئون ومسيطرون.

301
00:17:48,280 --> 00:17:50,239
هل تعرف ما أقوله ، نيك؟

302
00:17:50,240 --> 00:17:52,359
ممم؟ أوه.

303
00:17:52,360 --> 00:17:55,639
أعتقد أنك تقول ذلك خلع كتف مريض

304
00:17:55,640 --> 00:17:58,279
هي نتيجة أقل من المرغوب فيه.

305
00:17:58,280 --> 00:17:59,319
جلالة الملك.

306
00:17:59,320 --> 00:18:02,279
وأعتقد أنك تعتقد أن هذا كله مضيعة لوقتك.

307
00:18:02,280 --> 00:18:04,319
إعادة تعلم ما أعرفه بالفعل؟

308
00:18:04,320 --> 00:18:06,759
نعم ، يمكنك القول إنها مضيعة للوقت.

309
00:18:06,760 --> 00:18:08,719
ممم. الإدارة تعتقد خلاف ذلك.

310
00:18:08,720 --> 00:18:10,359
ربما يكونون قلقين أكثر من رفع دعوى قضائية

311
00:18:10,360 --> 00:18:12,599
هي نتيجة أقل من المرغوب فيه.

312
00:18:12,600 --> 00:18:14,119
أوه ، لست من محبي النظام ، إيه؟

313
00:18:14,120 --> 00:18:16,839
بلى. حسنا.

314
00:18:16,840 --> 00:18:19,000
إذا لم يعجبك ، قم بتغييره. هناك الباب.

315
00:18:25,640 --> 00:18:28,679
(همهم)

316
00:18:28,680 --> 00:18:31,639
كن التغيير.

317
00:18:31,640 --> 00:18:33,719
حق. بلى. تابع.

318
00:18:33,720 --> 00:18:36,399
استمر ، إذن ، حارب من أجلها. ابعد يداك عني.

319
00:18:36,400 --> 00:18:38,199
يقاتل. هيا. آه!

320
00:18:38,200 --> 00:18:40,519
هيا. ابتعد!

321
00:18:40,520 --> 00:18:42,480
(غرونز)

322
00:18:43,480 --> 00:18:45,480
آه! (TAPS MAT)

323
00:18:46,720 --> 00:18:49,679
يرى؟ أسهل بكثير في التبول والتأوه من أن يكون لديك صدع ، أليس كذلك؟

324
00:18:49,680 --> 00:18:52,600
(بنطال)

325
00:18:53,960 --> 00:18:58,280
من التالي؟ تروي ، بيت؟ قمصان الخروج. اضرب الحصير.

326
00:19:21,800 --> 00:19:23,520
أراكم كنت مشغولا جدا للحضور البارحة.

327
00:19:24,520 --> 00:19:27,440
صباح الخير لك انت ايضا.

328
00:19:30,720 --> 00:19:34,239
اعتقدت أن جلسة إعادة التدريب كان من المفترض أن تكون للجميع.

329
00:19:34,240 --> 00:19:37,599
إذا وجدت نفسك يومًا ما في دور قيادي ،

330
00:19:37,600 --> 00:19:41,999
ستتعلم أن الأحداث لديها عادة تجاوز أفضل الخطط الموضوعة.

331
00:19:42,000 --> 00:19:44,879
ما زلت غير متأكد ما هي المشكلة.

332
00:19:44,880 --> 00:19:48,879
دعنا نقول فقط أنك ستتلقى مكالمة في وقت لاحق اليوم

333
00:19:48,880 --> 00:19:53,640
لتأكيد حل CIR لصالحك.

334
00:20:09,840 --> 00:20:11,319
رجل: أوه ، أنا أحب الممرضات.

335
00:20:11,320 --> 00:20:13,919
نعم ، كانت أمي ممرضة.

336
00:20:13,920 --> 00:20:15,559
مجدون في العمل.

337
00:20:15,560 --> 00:20:18,599
في الواقع ، أنا مدير وحدة تمريض.

338
00:20:18,600 --> 00:20:20,079
NUM. ممم.

339
00:20:20,080 --> 00:20:22,079
آه. أي مستشفى؟

340
00:20:22,080 --> 00:20:23,599
ويكفيلد.

341
00:20:23,600 --> 00:20:25,159
ماذا ، الجوز في الجبال؟

342
00:20:25,160 --> 00:20:29,079
ها! أوه ، يُسمح لي أن أقول ذلك لأنني كنت في واحدة.

343
00:20:29,080 --> 00:20:32,519
بلى. أعني ، كل ذلك ورائي الآن ، مع ذلك. بلى. (يضحك)

344
00:20:32,520 --> 00:20:35,960
لا فرق كبير بين الموظفين والمرضى في تلك الأماكن.

345
00:20:37,560 --> 00:20:39,959
أوه ، باستثناء ما أنت قلق ، بالطبع.

346
00:20:39,960 --> 00:20:41,680
(يضحك)

347
00:20:42,680 --> 00:20:44,719
اعتقدت أن هذا ما قصدته. بلى.

348
00:20:44,720 --> 00:20:46,959
أنقذت نفسي هناك ، أليس كذلك؟

349
00:20:46,960 --> 00:20:48,840
فقط فقط.

350
00:20:50,200 --> 00:20:51,679
(ليندا يضحك)

351
00:20:51,680 --> 00:20:54,119
لا أصدق أنك نشأت في ميلدورا. (نبيذ بورس)

352
00:20:54,120 --> 00:20:56,719
عشت هناك لمدة 10 سنوات.

353
00:20:56,720 --> 00:20:58,679
وأنت في الواقع تحب ألعاب الطاولة؟

354
00:20:58,680 --> 00:21:00,439
أنا مدمن.

355
00:21:00,440 --> 00:21:02,119
نعم ، لدينا الكثير من القواسم المشتركة حتى الآن. ممم.

356
00:21:02,120 --> 00:21:04,839
نعم ، وليس فقط الأشياء التي نحبها. الأشياء التي نكرهها.

357
00:21:04,840 --> 00:21:07,439
(يضحك) الرياضة. القطط.

358
00:21:07,440 --> 00:21:09,559
موز. اوه! أشياء مثيرة للاشمئزاز.

359
00:21:09,560 --> 00:21:11,479
ممم. ممم.

360
00:21:11,480 --> 00:21:12,799
وبالتالي...

361
00:21:12,800 --> 00:21:15,679
.. ما هو الرجل اللطيف مثلك الذي لا يزال بمفرده؟

362
00:21:15,680 --> 00:21:17,119
(يضحك)

363
00:21:17,120 --> 00:21:20,159
أوه ، انظر ، إنها فقط الطريقة التي تسير بها الأمور.

364
00:21:20,160 --> 00:21:22,519
كنت مخطوبة مرة واحدة. أوه.

365
00:21:22,520 --> 00:21:23,599
بلى.

366
00:21:23,600 --> 00:21:26,599
آه ، لكن أمي شُخصت بمرض العصبون الحركي

367
00:21:26,600 --> 00:21:30,799
و ، آه ، لم أكن سأحصل عليها في مؤسسة ما ، لذا ... انتقلت إلى المنزل.

368
00:21:30,800 --> 00:21:33,519
هل هذا صحيح؟ بلى. (تنهدات)

369
00:21:33,520 --> 00:21:36,239
لكن خطيبتي ... حسنًا ، لن تصدق ...

370
00:21:36,240 --> 00:21:38,359
آسف. (يضحك) آسف.

371
00:21:38,360 --> 00:21:39,839
أجل ، استمر. نعم.

372
00:21:39,840 --> 00:21:43,799
كنت سأقول فقط ، خطيبتي لم تكن مقطوعة من أجلها.

373
00:21:43,800 --> 00:21:46,119
بلى. ليس بالضبط نوع الرعاية.

374
00:21:46,120 --> 00:21:48,279
لقد غادرت؟ بلى. عادلة بما فيه الكفاية.

375
00:21:48,280 --> 00:21:51,279
أعني ، أرادت أن تتزوجني ، وليس والدتي المعطلة.

376
00:21:51,280 --> 00:21:55,319
على أي حال ، بقيت أمي لمدة 15 عامًا.

377
00:21:55,320 --> 00:21:57,360
نعم ، لقد توفيت فقط في وقت سابق من هذا العام.

378
00:21:58,480 --> 00:22:00,799
أوه. ممم.

379
00:22:00,800 --> 00:22:03,559
لذا ، أيامي كوني قديسًا دمويًا ...

380
00:22:03,560 --> 00:22:05,999
(GLASSES CLINK) .. انتهت رسميا. (يضحك)

381
00:22:06,000 --> 00:22:08,879
يا رب ، حلمت بذلك لسنوات.

382
00:22:08,880 --> 00:22:10,999
أنت تعرف ، ماذا سأفعل بمجرد أن ...

383
00:22:11,000 --> 00:22:13,639
لطالما اعتقدت أنني سأذهب وأعيش في مكان غريب ، هل تعلم؟

384
00:22:13,640 --> 00:22:17,599
مثل باريس. هل كنت فى باريس؟

385
00:22:17,600 --> 00:22:20,519
لم أفعل. أوه ، مكان رائع.

386
00:22:20,520 --> 00:22:21,999
فقط أما ...

387
00:22:22,000 --> 00:22:25,600
آسف. ها أنا الثرثرة. اممم ، كنت ستقول ...؟

388
00:22:27,000 --> 00:22:28,519
انا اممم ...

389
00:22:28,520 --> 00:22:30,319
..نسي.

390
00:22:30,320 --> 00:22:33,159
أوه. لوطي! (يضحك)

391
00:22:33,160 --> 00:22:35,080
خرجت تماما من رأسي. (يضحك)

392
00:22:36,080 --> 00:22:37,559
هلا فعلنا؟

393
00:22:37,560 --> 00:22:39,080
اه نعم.

394
00:22:41,640 --> 00:22:44,679
الرجل: لديها الكثير من الألم.

395
00:22:44,680 --> 00:22:48,439
صوفيجا ، زوجتي. هذا اسمها.

396
00:22:48,440 --> 00:22:51,479
كوليت: أوه. إنها جميلة ، أليس كذلك؟

397
00:22:51,480 --> 00:22:54,319
لقد توقفت عن الأكل الإلكتروني الآن.

398
00:22:54,320 --> 00:22:56,799
الآيس كريم هو الشيء الوحيد.

399
00:22:56,800 --> 00:22:59,800
تحب الآيس كريم.

400
00:23:01,400 --> 00:23:04,559
لذلك أنا ... أذهب ... أذهب إلى السوق ،

401
00:23:04,560 --> 00:23:08,479
وعندما أخرج ، هذه هي المرة الأولى التي أراها ... أراها.

402
00:23:08,480 --> 00:23:12,999
الزجاج الأمامي الخاص بي محطم بالكامل. أوه!

403
00:23:13,000 --> 00:23:18,040
زجاج في كل مكان ، على غطاء المحرك ، على المقعد.

404
00:23:19,320 --> 00:23:23,719
ثم قالت الشرطة لي

405
00:23:23,720 --> 00:23:29,959
كان أحدهم يفكر في أنني أحاول أخذ مكان وقوف شخص آخر.

406
00:23:29,960 --> 00:23:32,759
لكني لم أر أحداً.

407
00:23:32,760 --> 00:23:36,959
لقد قمت بزمير ، وكنت أنتظر هناك على مرأى من الجميع ...

408
00:23:36,960 --> 00:23:39,359
ليندا ... .. مع وميض بلدي.

409
00:23:39,360 --> 00:23:42,519
ليندا ، سأوقفك هناك. أنا آسف ، لكنه ابتعد للتو.

410
00:23:42,520 --> 00:23:44,439
حسنًا ، أنا ... لم أسمعك.

411
00:23:44,440 --> 00:23:47,559
أعتقد أنك نسيت أن الغرض من هذا الجزء من العملية

412
00:23:47,560 --> 00:23:50,679
هو أن ... بتروف يعبر عن مشاعره

413
00:23:50,680 --> 00:23:52,279
عن الهجوم على سيارته.

414
00:23:52,280 --> 00:23:57,079
هناك مشاعر على كلا الجانبين. أنا متأكد ، وسوف نصل إلى ذلك.

415
00:23:57,080 --> 00:24:00,560
لكن في الوقت الحالي ، نحن نركز على بيتروف.

416
00:24:03,040 --> 00:24:07,320
ما رأيك أن تخبرنا بما سمعته منه حتى الآن؟

417
00:24:09,880 --> 00:24:12,959
مما يمكنني فعله ، كان يتسوق ...

418
00:24:12,960 --> 00:24:16,720
يمكنك مخاطبة بيتروف مباشرة. إنه هنا.

419
00:24:19,320 --> 00:24:20,800
..ل...

420
00:24:22,240 --> 00:24:24,359
.. زوجتك أليس كذلك؟

421
00:24:24,360 --> 00:24:27,199
وكان هناك شيء ما يتعلق بكونها مؤلمة.

422
00:24:27,200 --> 00:24:30,639
لم أقل ألم صوفيا.

423
00:24:30,640 --> 00:24:34,879
قال الثالث إنها تعاني من الألم.

424
00:24:34,880 --> 00:24:37,919
ليندا ، أود أن أنصحك بأن تكون منتبهًا جدًا

425
00:24:37,920 --> 00:24:41,239
حول ما جعلنا جميعًا هنا اليوم.

426
00:24:41,240 --> 00:24:42,880
(همهم)

427
00:24:54,640 --> 00:24:56,799
ليندا: أنا حقاً لا أستطيع تحمل هذا.

428
00:24:56,800 --> 00:24:58,959
وأنا بالتأكيد لا أستطيع تحمل تكاليف الذهاب إلى المحكمة.

429
00:24:58,960 --> 00:25:00,999
إنها ذاهبة إلى المحكمة.

430
00:25:01,000 --> 00:25:04,159
يمكنك توقع ارتباط حسن السلوك وغرامة.

431
00:25:04,160 --> 00:25:07,199
أنا في منتصف التقدم لوظيفتي ،

432
00:25:07,200 --> 00:25:09,879
العمل الذي كنت أقوم به بشكل جيد للغاية ، و ...

433
00:25:09,880 --> 00:25:13,039
.. الذهاب إلى المحكمة لن يساعد قضيتي.

434
00:25:13,040 --> 00:25:15,639
ألا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به؟

435
00:25:15,640 --> 00:25:17,119
لأنني أعني ...

436
00:25:17,120 --> 00:25:19,519
..بدون هذا المال الإضافي ،

437
00:25:19,520 --> 00:25:22,439
لست أنا فقط من سيتأثر.

438
00:25:22,440 --> 00:25:25,359
حسنًا ، يمكننا التقدم بطلب للحصول على قسم 10 ،

439
00:25:25,360 --> 00:25:27,039
مما يسمح للمحكمة بإدانتك

440
00:25:27,040 --> 00:25:29,679
مع عدم وجود إدانة مسجلة.

441
00:25:29,680 --> 00:25:33,599
علينا أن نظهر المصاعب المالية التي قد تنتج.

442
00:25:33,600 --> 00:25:35,079
سوف ينتج.

443
00:25:35,080 --> 00:25:38,399
وأه طلب مصالحة عدالة تصالحية ،

444
00:25:38,400 --> 00:25:41,519
أه حيث تتطلع إلى التفاوض على نوع من خطة السداد.

445
00:25:41,520 --> 00:25:42,919
على ما يرام.

446
00:25:42,920 --> 00:25:46,719
لكن الوسيط والضحية يجب أن يكونا راضين

447
00:25:46,720 --> 00:25:49,879
أنك تفهم تأثير ما فعلته

448
00:25:49,880 --> 00:25:53,840
وكن مقتنعًا بعمق ندمك.

449
00:25:56,160 --> 00:25:57,639
على ما يرام. نعم.

450
00:25:57,640 --> 00:25:59,879
إذا كنت تريد أن تسير بهذه الطريقة ، فسنحتاج إلى بعض مراجع الشخصيات ...

451
00:25:59,880 --> 00:26:00,999
هذا جيد.

452
00:26:01,000 --> 00:26:02,479
.. وشخص داعم لمرافقتك.

453
00:26:02,480 --> 00:26:04,439
أوه ، يمكنني أن أدير ، شكرًا. لست بحاجة إلى شخص دعم.

454
00:26:04,440 --> 00:26:06,399
إنه شرط أساسي - شخص يعرفك

455
00:26:06,400 --> 00:26:09,160
من يمكنه التحدث إلى شخصيتك الجيدة.

456
00:26:14,320 --> 00:26:16,519
كوليت: صديق لي. تحدث عن إنقاذ الأرواح.

457
00:26:16,520 --> 00:26:18,279
لا أعرف ماذا فعلت قبل kombucha.

458
00:26:18,280 --> 00:26:20,199
يمكنك حقًا أن تشعر بمضادات الأكسدة

459
00:26:20,200 --> 00:26:22,239
مجرد مطاردة الجذور الحرة ، هل تعلم؟

460
00:26:22,240 --> 00:26:24,039
صلاح! ممم.

461
00:26:24,040 --> 00:26:26,879
أنت على حق. هذا الشاي مدهش. اعتقدت أنك ترغب في ذلك.

462
00:26:26,880 --> 00:26:29,879
الآن ، بالنسبة للبروبيوتيك ، حسنًا ، لم أكن أكثر انتظامًا من قبل.

463
00:26:29,880 --> 00:26:31,919
لون برازي ، قوامه.

464
00:26:31,920 --> 00:26:34,600
يبدو وكأنه لا بد من تجربته. لكن انظر.

465
00:26:36,040 --> 00:26:39,480
هناك شيء آخر أردت التحدث عنه بهدوء.

466
00:26:43,520 --> 00:26:48,080
خدمة شخصية أود أن أطلبها.

467
00:26:54,080 --> 00:26:55,919
اطارات حديد؟

468
00:26:55,920 --> 00:26:57,679
حقا؟

469
00:26:57,680 --> 00:27:00,879
بالطبع ، إنها خارج الشخصية تمامًا.

470
00:27:00,880 --> 00:27:03,839
مجرد لحظة جنون.

471
00:27:03,840 --> 00:27:05,680
(همهم)

472
00:27:14,200 --> 00:27:16,359
(يتنفس الشكلي)

473
00:27:16,360 --> 00:27:19,279
كل يوم صعب.

474
00:27:19,280 --> 00:27:21,839
يجب أن تكون صعبة للغاية.

475
00:27:21,840 --> 00:27:25,679
والآن ... الآن ، صوفيا ،

476
00:27:25,680 --> 00:27:29,159
يقولون إنهم لا يستطيعون فعل أي شيء بعد الآن.

477
00:27:29,160 --> 00:27:31,759
لذا فإن الأطباء ، هم فقط لا يهتمون!

478
00:27:31,760 --> 00:27:33,519
يا مسكين.

479
00:27:33,520 --> 00:27:34,999
أنا أحاول مساعدتها.

480
00:27:35,000 --> 00:27:39,279
أحاول أن أجعل حياتها مريحة أه أه قدر المستطاع.

481
00:27:39,280 --> 00:27:42,599
لذا ... لذلك أنا ... أخرج و ... كما تعلم ، هذا ما ... أراه.

482
00:27:42,600 --> 00:27:45,519
السيارة ، الزجاج المحطم في كل مكان.

483
00:27:45,520 --> 00:27:47,039
نعم. لقد قلت ذلك.

484
00:27:47,040 --> 00:27:48,519
امرأة: من فضلك.

485
00:27:48,520 --> 00:27:50,279
بيتروف ، استمر.

486
00:27:50,280 --> 00:27:52,439
بيتروف: لكني ... أفكر في نفسي ، آه ،

487
00:27:52,440 --> 00:27:54,519
"هل هو حادث؟

488
00:27:54,520 --> 00:27:56,439
"أ ... أ ... تحطم؟"

489
00:27:56,440 --> 00:27:58,359
لا!

490
00:27:58,360 --> 00:28:01,359
لا ، يجب على شخص ما القيام بذلك. كوليت: أوه.

491
00:28:01,360 --> 00:28:04,639
من ... من سيفعل شيئًا كهذا؟

492
00:28:04,640 --> 00:28:06,039
نوع من الحيوانات!

493
00:28:06,040 --> 00:28:09,799
التحلي بالشخصية لن يساعد أي شخص.

494
00:28:09,800 --> 00:28:13,479
إنه شخصي. زوجتي تحتضر. لم أقابل زوجتك قط.

495
00:28:13,480 --> 00:28:15,039
أنا متأكد من أنها جميلة ، رغم ذلك.

496
00:28:15,040 --> 00:28:16,759
امرأة: ليندا.

497
00:28:16,760 --> 00:28:19,399
بيتروف: لقد منعتني من مساعدتها.

498
00:28:19,400 --> 00:28:25,360
II ... كان علي أن أعود ولم تعرف أين أنا.

499
00:28:26,520 --> 00:28:32,719
ومثلجاتها ... تذوب. كوليت: أوه ، بيتروف.

500
00:28:32,720 --> 00:28:35,119
ها أنت ذا. (سوبس) شكرا لك.

501
00:28:35,120 --> 00:28:37,599
الآن سيكون الوقت المناسب لقليل من الراحة.

502
00:28:37,600 --> 00:28:39,039
ليندا: أجل.

503
00:28:39,040 --> 00:28:40,599
(تنهدات)

504
00:28:40,600 --> 00:28:43,199
إنه ... إنه ... إنه يذوب.

505
00:28:43,200 --> 00:28:45,560
أوه ... و ...

506
00:28:50,400 --> 00:28:53,799
(نهج الخطوات)

507
00:28:53,800 --> 00:28:57,279
المسكين بيتروف القديم. إنه مثل هذا الحبيبة القديمة.

508
00:28:57,280 --> 00:29:01,279
كان هذا بحثًا صغيرًا سيئًا قام به حول مهنة الطب.

509
00:29:01,280 --> 00:29:02,759
لست متأكدًا من أنه كان يقصد الأمر بهذه الطريقة.

510
00:29:02,760 --> 00:29:05,759
إنه فقط ... يمر ببعض الوقت الصعب.

511
00:29:05,760 --> 00:29:08,479
إنه بالتأكيد المفضل لدى ماريا.

512
00:29:08,480 --> 00:29:10,840
انها لا تلعب المفضلة ، أليس كذلك؟

513
00:29:12,600 --> 00:29:14,279
بلى.

514
00:29:14,280 --> 00:29:16,799
ربما الحق.

515
00:29:16,800 --> 00:29:19,320
أنا فقط.

516
00:29:20,880 --> 00:29:22,519
انا لا...

517
00:29:22,520 --> 00:29:25,239
.. اعثر على من السهل أن تثق في الناس.

518
00:29:25,240 --> 00:29:26,919
ممم.

519
00:29:26,920 --> 00:29:29,240
هذا شيء كبير بالنسبة لنا جميعًا.

520
00:29:30,560 --> 00:29:34,319
أتمنى أن يكون المزيد من الناس مثلك.

521
00:29:34,320 --> 00:29:37,599
لا تقل أشياء من هذا القبيل. سوف تجعلني أبكي.

522
00:29:37,600 --> 00:29:41,879
لديك لطف لا يستطيع معظم الناس لمسه يا كوليت.

523
00:29:41,880 --> 00:29:43,679
حسنًا ، أخبر أطفالي بذلك.

524
00:29:43,680 --> 00:29:46,600
يبدو أحيانًا أنني العدو.

525
00:29:47,800 --> 00:29:50,320
علينا الأمهات العازبات أن يتماسكن معًا ، أليس كذلك؟

526
00:29:52,560 --> 00:29:54,039
فقط أتمنى هذا ...

527
00:29:54,040 --> 00:29:57,159
.. ماريا توقع على هذا أو سأضطر للذهاب إلى المحكمة ،

528
00:29:57,160 --> 00:29:59,120
وإذا حدث ذلك ...

529
00:30:01,480 --> 00:30:04,400
.. أنا حقا لا أعرف ماذا سأفعل.

530
00:30:08,000 --> 00:30:09,520
آسف.

531
00:30:10,520 --> 00:30:12,800
لا تستمع لي. لا ينبغي أن أقول ذلك.

532
00:30:13,960 --> 00:30:15,999
سوف نتخبط.

533
00:30:16,000 --> 00:30:18,999
أعتقد أنك يجب أن تقول شيئًا.

534
00:30:19,000 --> 00:30:22,119
بيتروف لديه زوجة مريضة. لماذا لا تذكر بيث؟

535
00:30:22,120 --> 00:30:23,599
لأنها ليست ذات صلة.

536
00:30:23,600 --> 00:30:25,079
حسنًا ، أعتقد أنه مناسب بالفعل.

537
00:30:25,080 --> 00:30:27,919
أنا أعترض. أنت تحت ضغط كبير.

538
00:30:27,920 --> 00:30:29,919
مجتهد.

539
00:30:29,920 --> 00:30:32,120
لن أفعل.

540
00:30:37,320 --> 00:30:39,559
أول شيء يجب أن أقوله هو ...

541
00:30:39,560 --> 00:30:42,359
.. أشكرك على موافقتك على هذا.

542
00:30:42,360 --> 00:30:45,159
أنا آسف على زوجتك.

543
00:30:45,160 --> 00:30:47,119
(بيتروف يزيل الحلق)

544
00:30:47,120 --> 00:30:50,119
لا أعرف إذا كنت تعرف هذا ، لكن ...

545
00:30:50,120 --> 00:30:54,479
.. كوليت وأنا ممرضات.

546
00:30:54,480 --> 00:30:57,279
إنها وظيفة أهتم بها بشدة.

547
00:30:57,280 --> 00:30:58,879
هي حقا تفعل.

548
00:30:58,880 --> 00:31:02,279
أنا أخبرك بهذا لأنه في يوم ...

549
00:31:02,280 --> 00:31:04,199
..حادث،

550
00:31:04,200 --> 00:31:06,519
كنت تحت ضغط كبير جدًا ،

551
00:31:06,520 --> 00:31:11,519
جزئيًا لأنني مجبر حاليًا على إعادة التقدم لوظيفتي.

552
00:31:11,520 --> 00:31:14,679
لكن انتظر. انتظر. انتظر دقيقة. أنت ... كنت تتسوق.

553
00:31:14,680 --> 00:31:17,240
ما علاقة ذلك بعملك؟

554
00:31:20,560 --> 00:31:24,359
كنت في السوبر ماركت لأنه كان عيد ميلاد زميل

555
00:31:24,360 --> 00:31:28,320
ولم يفكر أحد في تنظيم كعكة لها.

556
00:31:29,320 --> 00:31:32,639
لم يكن لدي الوقت حقًا ، لذلك عندما أخذت

557
00:31:32,640 --> 00:31:34,039
المكان الذي كنت أنتظره ...

558
00:31:34,040 --> 00:31:36,439
قال إنه لا يراك.

559
00:31:36,440 --> 00:31:39,320
أو تسمع البوق.

560
00:31:40,680 --> 00:31:42,839
أنا أفهم.

561
00:31:42,840 --> 00:31:45,319
كنت في رأسي أيضا. (تنهدات)

562
00:31:45,320 --> 00:31:49,319
لم أنم كثيرًا في الليلة السابقة.

563
00:31:49,320 --> 00:31:51,239
هذا يحدث كثيرًا في الواقع.

564
00:31:51,240 --> 00:31:52,719
ليندا: حسنًا ...

565
00:31:52,720 --> 00:31:59,280
..عندما أخذت موقعي المعوق بالصدفة ، رأيت اللون الأحمر ،

566
00:32:00,640 --> 00:32:06,039
لكن لم يكن عليّ أبدًا أن أتصرف بهذا الشكل. لا يوجد عذر.

567
00:32:06,040 --> 00:32:09,479
هذا ليس صحيحًا تمامًا. لكن أنت ... أنت ... أنت لست معاقًا.

568
00:32:09,480 --> 00:32:12,560
لماذا ... لماذا .. لماذا تحتاج البقعة؟

569
00:32:15,680 --> 00:32:17,479
لديها ابنة معاقه ... كوليت.

570
00:32:17,480 --> 00:32:20,599
.. من يعاني من السنسنة المشقوقة الشديدة.

571
00:32:20,600 --> 00:32:23,239
عليك أن تخبرهم. بيث جزء من هذا.

572
00:32:23,240 --> 00:32:24,399
لا ليست هي.

573
00:32:24,400 --> 00:32:27,319
أنت تحت ضغط شديد طوال الوقت.

574
00:32:27,320 --> 00:32:30,319
أنت تعتني بها بنفسك.

575
00:32:30,320 --> 00:32:33,720
انها ابنتي. إنها ليست عذرا.

576
00:32:34,920 --> 00:32:37,480
أنا انتقدت.

577
00:32:38,720 --> 00:32:40,720
بيث ليست جزءًا من هذا.

578
00:32:43,880 --> 00:32:45,400
آسف.

579
00:32:59,520 --> 00:33:01,039
أنت بخير؟

580
00:33:01,040 --> 00:33:03,520
(يفتح الباب)

581
00:33:09,960 --> 00:33:11,839
لو سمحت.

582
00:33:11,840 --> 00:33:14,079
شكرا لك.

583
00:33:14,080 --> 00:33:16,039
هل هي أعجبت به؟

584
00:33:16,040 --> 00:33:17,719
اعذرني؟

585
00:33:17,720 --> 00:33:22,480
الكعكة. الفتاة في العمل. هل ... هل أعجبتها؟

586
00:33:23,600 --> 00:33:25,959
كما تعلم ، كان من الرائع فعل ذلك ،

587
00:33:25,960 --> 00:33:28,560
منحها ... عيد ميلاد.

588
00:33:32,080 --> 00:33:36,000
لم أقصد جعل الأمور أسوأ بالنسبة لك.

589
00:33:40,120 --> 00:33:43,640
يبدو لي أننا قد قطعنا طرقًا مختلفة اليوم.

590
00:33:59,560 --> 00:34:01,760
شكرا لك بيتروف.

591
00:34:04,720 --> 00:34:06,919
حسنًا ، لقد كانت طريقة مضحكة للقاء ،

592
00:34:06,920 --> 00:34:10,439
لكنها كانت لطيفة جدا.

593
00:34:10,440 --> 00:34:13,000
أوه!

594
00:34:14,160 --> 00:34:17,279
أنت تعتني بنفسك ، أليس كذلك؟ وصفيجة.

595
00:34:17,280 --> 00:34:19,880
حسنًا ، لا يمكننا استبعاد أي شخص. (يضحك)

596
00:34:22,320 --> 00:34:24,559
أوه ، أوه ، أوه ، لقد نسيت تقريبًا. (يضحك)

597
00:34:24,560 --> 00:34:26,839
شيء أخير.

598
00:34:26,840 --> 00:34:28,519
واحد...

599
00:34:28,520 --> 00:34:32,920
..خطة السداد لسيارة بتروف.

600
00:34:37,440 --> 00:34:38,960
فقط...

601
00:34:51,240 --> 00:34:55,039
يرى؟ إذا سمحت للناس بالدخول ، يمكن أن تحدث أشياء جيدة.

602
00:34:55,040 --> 00:34:56,959
كان من الجيد أن تكون هنا.

603
00:34:56,960 --> 00:34:58,959
أوه ، لا تكن سخيفا. (فتح السيارة)

604
00:34:58,960 --> 00:35:01,999
كنت أعلم أنني سأكون آمنًا عندما أتيت إليك لأن ...

605
00:35:02,000 --> 00:35:05,519
.. أعلم أنك لن تتنفس بكلمة من هذا لأي شخص.

606
00:35:05,520 --> 00:35:06,679
أوه.

607
00:35:06,680 --> 00:35:08,880
يا الله لا بالطبع لا.

608
00:35:15,120 --> 00:35:16,639
أوه!

609
00:35:16,640 --> 00:35:19,599
إذا تمكنا من المضي قدمًا ، فلا يزال بإمكاننا إجراء جلسة إعادة التدريب.

610
00:35:19,600 --> 00:35:22,799
كنت أفكر في أنه يمكننا تناول القهوة.

611
00:35:22,800 --> 00:35:24,759
أوه.

612
00:35:24,760 --> 00:35:26,439
نحن سوف...

613
00:35:26,440 --> 00:35:28,159
..أحب ذلك.

614
00:35:28,160 --> 00:35:29,639
رائعة.

615
00:35:29,640 --> 00:35:32,080
سآخذ لاتيه ساخن للغاية مع واحد.

616
00:35:46,640 --> 00:35:48,119
(أقفال السيارة)

617
00:35:48,120 --> 00:35:50,320
أوه ، لن نتأخر كثيرا!

618
00:35:52,800 --> 00:35:55,360
يجب أن ندخل هناك. كن على حق.

619
00:36:21,800 --> 00:36:24,840
(مفاتيح جنجل)

620
00:36:32,720 --> 00:36:35,600
(حلقات الآلة)

621
00:36:38,080 --> 00:36:41,960
(آلات الخفاف والرنين)

622
00:36:46,640 --> 00:36:50,039
(أزرار الضغط)

623
00:36:50,040 --> 00:36:53,840
(آلات الخفاف والرنين)

624
00:36:56,800 --> 00:36:59,240
(حلقات الآلة)

625
00:37:04,720 --> 00:37:06,640
(دقات الجرس)

626
00:37:18,320 --> 00:37:21,120
نيخيل! ممنوع الجري في المطبخ!

627
00:38:39,240 --> 00:38:41,599
المرأة: ♪ تعال يا إيلين

628
00:38:41,600 --> 00:38:45,239
تعال يا إيلين

629
00:38:45,240 --> 00:38:46,959
♪ أوه ، أقسم

630
00:38:46,960 --> 00:38:49,679
♪ في هذه اللحظة

631
00:38:49,680 --> 00:38:54,960
♪ تقصد كل شيء ... ♪

632
00:39:14,600 --> 00:39:16,679
رينوكا: نيك!

633
00:39:16,680 --> 00:39:18,400
أنا في الخلف.

634
00:39:19,960 --> 00:39:21,759
مهلا.

635
00:39:21,760 --> 00:39:23,319
(تنهدات)

636
00:39:23,320 --> 00:39:26,119
كيف كان شيء الحادث الخطير؟

637
00:39:26,120 --> 00:39:29,159
أرى أبي كان في أذنك. أوه ، إنه متحمس.

638
00:39:29,160 --> 00:39:32,279
التفكير ربما ابنه ليس خاسرا بعد كل شيء.

639
00:39:32,280 --> 00:39:33,679
شكرا.

640
00:39:33,680 --> 00:39:35,679
أعني ، لقد حاولت إدارة توقعاته ، لكن ...

641
00:39:35,680 --> 00:39:38,160
.. يصر على الاعتقاد بأنك قادر على المزيد.

642
00:39:42,160 --> 00:39:44,359
هل تعتقد أن هذا سيؤدي إلى إفساد ترقيتك؟

643
00:39:44,360 --> 00:39:47,320
لم أحصل على الوظيفة بعد.

644
00:39:49,360 --> 00:39:51,279
اذن كيف ستذهب؟ هل وجدتها؟

645
00:39:51,280 --> 00:39:53,519
أنا على ذلك ، حسنًا؟ (غرونز)

646
00:39:53,520 --> 00:39:56,279
أعلم أنه في صندوق خشبي. أجد الصندوق ، أجد الخاتم.

647
00:39:56,280 --> 00:39:58,639
اللعنة ، نيك. من المفترض أن يكون هذا خاتم زواجي.

648
00:39:58,640 --> 00:40:01,559
قلت ، أنا أبحث عنها.

649
00:40:01,560 --> 00:40:03,879
يمكن أن يكون ملعونًا ، على الرغم من ذلك ، كما تعلم.

650
00:40:03,880 --> 00:40:05,679
لا تقل ذلك.

651
00:40:05,680 --> 00:40:08,799
أعتقد أنه سيكون حظًا سعيدًا.

652
00:40:08,800 --> 00:40:11,720
وهو الشيء الوحيد المتبقي لدينا من الهند.

653
00:40:15,960 --> 00:40:18,319
(دفقات المياه)

654
00:40:18,320 --> 00:40:21,280
(صراخ)

655
00:40:35,640 --> 00:40:36,800
(صراخ)

656
00:40:57,640 --> 00:41:00,079
واحد...

657
00:41:00,080 --> 00:41:02,240
..ليس الشيء الوحيد.

658
00:41:06,240 --> 00:41:07,720
لقد وجدت هذا.

659
00:41:21,080 --> 00:41:23,799
هل تعتقد أن عائلتنا ستشعر بالراحة مرة أخرى؟

660
00:41:23,800 --> 00:41:26,319
أنت تعرف ، آه ، كله؟

661
00:41:26,320 --> 00:41:28,360
(أصوات وخواتم الهاتف)

662
00:41:33,280 --> 00:41:34,759
أهلا.

663
00:41:34,760 --> 00:41:37,239
امرأة: مساعدة! أخرجني من هنا! حاولت ليندا الدموية. غير مجاب.

664
00:41:37,240 --> 00:41:39,439
فقط اثنان منا في القوائم لهذا المفصل بأكمله.

665
00:41:39,440 --> 00:41:41,159
حصلت على ثلاثة مرضى تحت رعاية خاصة ...

666
00:41:41,160 --> 00:41:44,319
RAFF: G-Gen. لو سمحت. الجنرال جينيفيف: لا أريد أن أكون هنا!

667
00:41:44,320 --> 00:41:47,239
جنرال ، توقف عن ضرب رأسك. جنرال ، توقف. قف.

668
00:41:47,240 --> 00:41:48,719
صه. اخرس اللعنة!

669
00:41:48,720 --> 00:41:50,919
مهلا! مرحبًا. تيسا ، خفف ، حسنًا؟

670
00:41:50,920 --> 00:41:52,799
مرحبًا ، سأقوم بفرزها. أخرجهم من هنا.

671
00:41:52,800 --> 00:41:56,679
إذا كنت كلبا ، كنت ستطلق النار علي! بيب ، رأسك ، حسنًا؟ فقط دع ...

672
00:41:56,680 --> 00:41:58,439
ابتعد! نيك: جينيفيف.

673
00:41:58,440 --> 00:42:01,679
عليك أن تعطيني شيئا! يجب أن توقف هذا!

674
00:42:01,680 --> 00:42:03,919
سنقدم لك شيئًا لمساعدتك عندما تدعنا ننظر إلى هذا الخفض

675
00:42:03,920 --> 00:42:05,559
وذلك الأنف الدموي.

676
00:42:05,560 --> 00:42:07,559
(سوبس) ما سبب هذا؟

677
00:42:07,560 --> 00:42:10,119
لقد بدأت للتو في تذكر كل الأشياء التي فعلتها ... التي فعلتها.

678
00:42:10,120 --> 00:42:13,119
لماذا لم توقفني ؟! حاولت أيها الجنرال.

679
00:42:13,120 --> 00:42:16,639
مهلا. مهلا. عليك أن تقضي على نفسك بعض الركود. لم تكن بخير.

680
00:42:16,640 --> 00:42:19,399
لكن الجميع يعرف ما فعلته ، كلهم ​​هناك.

681
00:42:19,400 --> 00:42:20,839
من يهتم؟ لا انا افعل!

682
00:42:20,840 --> 00:42:22,679
لا احد. يهمني!

683
00:42:22,680 --> 00:42:24,800
(تنهدات)

684
00:42:27,840 --> 00:42:30,679
لماذا تبقى معي؟

685
00:42:30,680 --> 00:42:33,440
لاني احبك.

686
00:42:36,840 --> 00:42:39,280
ما بكم؟

687
00:42:40,880 --> 00:42:42,519
أنت مثير للشفقة!

688
00:42:42,520 --> 00:42:43,839
آه!

689
00:42:43,840 --> 00:42:46,279
مثير للشفقة! ابتعد! هلا هلا هلا! مهلا! لا!

690
00:42:46,280 --> 00:42:48,039
مهلا.

691
00:42:48,040 --> 00:42:50,159
لا تفعل ذلك.

692
00:42:50,160 --> 00:42:52,039
(تنهدات)

693
00:42:52,040 --> 00:42:55,520
لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن.

694
00:42:56,960 --> 00:43:00,360
أنا أعرف. أنا أعرف.

695
00:43:01,480 --> 00:43:03,560
وسنساعدك.

696
00:43:05,360 --> 00:43:06,839
(تنهدات)

697
00:43:06,840 --> 00:43:08,680
(غرونز)

698
00:43:12,480 --> 00:43:14,520
(تنهدات)

699
00:43:25,920 --> 00:43:28,279
لم تكن بهذا السوء من قبل.

700
00:43:28,280 --> 00:43:30,200
(تنهدات)

701
00:43:38,400 --> 00:43:39,880
هي ... نعم.

702
00:43:41,000 --> 00:43:44,200
هي تقول الأشياء ، تفعل الأشياء.

703
00:43:47,600 --> 00:43:49,440
هي لا تعنيهم.

704
00:43:54,280 --> 00:43:56,759
أنا أعلم أنها تعاني.

705
00:43:56,760 --> 00:43:59,640
لكن هذا لا يعني أنها ستعاملك بهذه الطريقة.

706
00:44:08,040 --> 00:44:10,479
(تلمس الأحذية) جيشنا: اجعله يتوقف!

707
00:44:10,480 --> 00:44:12,919
الأب: اترك الولد وشأنه ، جشنا. إنه يتدرب فقط.

708
00:44:12,920 --> 00:44:15,799
JESHNA: توقف! توقف عن ذلك! أوقفوا تلك الضوضاء!

709
00:44:15,800 --> 00:44:18,599
توقف عن ذلك! توقف عن ذلك!

710
00:44:18,600 --> 00:44:22,399
توقف عن ذلك! قف! قف! جشنا! قف!

711
00:44:22,400 --> 00:44:25,479
لا! قف! لو سمحت!

712
00:44:25,480 --> 00:44:27,360
لا تفعل ذلك. لو سمحت.

713
00:44:36,320 --> 00:44:38,959
RAFF: العلاج بالصدمة؟ كارينا: ليس من غير المألوف.

714
00:44:38,960 --> 00:44:40,839
يا إلهي.

715
00:44:40,840 --> 00:44:42,679
لا بأس. فاتنة.

716
00:44:42,680 --> 00:44:44,359
لا أصدق أنك تقترح حتى ...

717
00:44:44,360 --> 00:44:47,559
هذا الجزء من دورة جينيفيف مقاوم للعلاج.

718
00:44:47,560 --> 00:44:49,599
راف: حسنًا ، قم بزيادة الأدوية. جرب طريقة مختلفة.

719
00:44:49,600 --> 00:44:51,479
هذا ما أقوله - لقد قمت بزيادة مدسها

720
00:44:51,480 --> 00:44:53,399
بقدر ما تستطيع تحمله.

721
00:44:53,400 --> 00:44:55,199
العلاج بالصدمات الكهربائية هو أفضل علاج لدينا.

722
00:44:55,200 --> 00:44:58,079
إنه بربري. لا يا صديقي. ليست كذلك.

723
00:44:58,080 --> 00:45:01,159
إنه آمن وغير مؤلم وفعال بشكل لا يصدق.

724
00:45:01,160 --> 00:45:02,639
راف: إنها لا تملكها.

725
00:45:02,640 --> 00:45:05,119
NIK: نحن لا نتحدث عن One Flew Over the Cuckoo's Nest هنا.

726
00:45:05,120 --> 00:45:06,599
انتقل العلاج إلى ما هو أبعد من ذلك.

727
00:45:06,600 --> 00:45:08,119
راف: قالت لا.

728
00:45:08,120 --> 00:45:10,240
لا ، لم أفعل.

729
00:45:14,280 --> 00:45:16,239
أنا فقط لا أعرف ...

730
00:45:16,240 --> 00:45:18,800
.. ما هو أو ماذا يفعل.

731
00:45:20,200 --> 00:45:22,439
نيك: يمكننا أن نأخذك خلال كل ذلك.

732
00:45:22,440 --> 00:45:25,639
كارينا: جنرال ، أعلم أنك خائف ،

733
00:45:25,640 --> 00:45:29,439
لكن هذه أسرع طريقة أعرفها لتجعلك تشعر بتحسن.

734
00:45:29,440 --> 00:45:31,920
ارجوك دعني اساعدك

735
00:45:35,360 --> 00:45:37,680
(سنيفس أند سوبس)

736
00:45:54,320 --> 00:45:56,479
لا يزال هنا؟ أوه.

737
00:45:56,480 --> 00:45:57,959
أوه...

738
00:45:57,960 --> 00:45:59,479
.. لم تسنح لي الفرصة لتناول العشاء.

739
00:45:59,480 --> 00:46:01,160
أنا جائع.

740
00:46:04,720 --> 00:46:07,959
هناك شيء أريد أن أسألك عنه ، ولا توجد طريقة سهلة للقيام بذلك ،

741
00:46:07,960 --> 00:46:09,719
لذلك أنا - سأطلب فقط.

742
00:46:09,720 --> 00:46:11,520
انا بخير.

743
00:46:12,600 --> 00:46:16,200
هل هناك أي احتمال بأنك ما زلت حصلت على خاتم أمي؟

744
00:46:18,040 --> 00:46:19,839
لا.

745
00:46:19,840 --> 00:46:23,520
لقد اعتقدت أنه كان من الممكن أن ينتهي به الأمر في أغراضك عندما ، آه ...

746
00:46:27,120 --> 00:46:28,759
لا.

747
00:46:28,760 --> 00:46:30,359
لا أعتقد ذلك.

748
00:46:30,360 --> 00:46:33,399
اه ... لكن ريني تريده كخاتم زواجها.

749
00:46:33,400 --> 00:46:35,079
نعم. لا يمكنني العثور عليه. وبالتالي...

750
00:46:35,080 --> 00:46:38,199
حسنًا ، لا أفعل ... ليس لدي.

751
00:46:38,200 --> 00:46:39,880
إذا كان بإمكانك إلقاء نظرة؟

752
00:46:42,880 --> 00:46:44,479
واحد...

753
00:46:44,480 --> 00:46:46,999
بلى. بالتاكيد. أستطيع فعل ذلك. بلى.

754
00:46:47,000 --> 00:46:49,719
شكرا. لا بأس.

755
00:46:49,720 --> 00:46:51,560
آسف.

756
00:47:05,040 --> 00:47:07,840
لم يكن كل شيء سيئًا ، أليس كذلك؟

757
00:47:12,960 --> 00:47:14,560
لا ، لم يكن كذلك.

758
00:47:21,840 --> 00:47:24,160
تصبح على خير. 'ليلة. تصبح على خير.

759
00:47:29,000 --> 00:47:32,240
(تنهدات)

760
00:47:34,760 --> 00:47:38,440
(لن ندير بواسطة سارة بلاسكو بلايز)

761
00:47:42,560 --> 00:47:44,399
♪ الصفحات تتحول

762
00:47:44,400 --> 00:47:46,279
♪ الأضواء مشتعلة

763
00:47:46,280 --> 00:47:49,280
انظر ما لا يمكنك رؤيته

764
00:47:50,560 --> 00:47:52,599
♪ إنه عادي مثل النهار

765
00:47:52,600 --> 00:47:54,079
الليل يجعلك تدفع

766
00:47:54,080 --> 00:47:57,400
♪ لما كان مخبأً من تحته

767
00:47:58,400 --> 00:48:01,559
♪ شوق للمغادرة ولكن استجداء ليشعر

768
00:48:01,560 --> 00:48:05,999
♪ هذا الشيء سيجعلك تبقى

769
00:48:06,000 --> 00:48:09,879
♪ يجب أن نعتقد أن كل هذا يؤدي

770
00:48:09,880 --> 00:48:12,719
♪ إلى مكان ما لم نكنه من قبل

771
00:48:12,720 --> 00:48:16,559
♪ لن نجري نستطيع القتال

772
00:48:16,560 --> 00:48:21,279
♪ كل هذا يبقينا مستيقظين في الليل

773
00:48:21,280 --> 00:48:24,479
♪ هناك الكثير لنقطعه الآن

774
00:48:24,480 --> 00:48:29,039
♪ دعونا لا نضيع دقيقة أخرى

775
00:48:29,040 --> 00:48:31,239
♪ في حالة الإنكار ... ♪

776
00:48:31,240 --> 00:48:33,319
(فيزلات موسيقية)

777
00:48:33,320 --> 00:48:34,840
(الشهقات)

778
00:49:07,120 --> 00:49:08,720
لا تقلق. سأبقى معها.

779
00:49:22,800 --> 00:49:24,800
(معدات النبضات)

780
00:50:13,280 --> 00:50:15,199
نيك: مرحبًا.

781
00:50:15,200 --> 00:50:17,320
سارت على ما يرام.

782
00:50:59,880 --> 00:51:01,679
أنا وتا هنا.

783
00:51:01,680 --> 00:51:04,599
على ما يرام. حسنا ... حظا سعيدا ، مهلا؟ لا أحتاج إلى أي حظ.

784
00:51:04,600 --> 00:51:08,400
أنا فقط بحاجة إلى النكاتون هناك للتخلص من ظهري!

785
00:51:09,720 --> 00:51:11,280
اه زلكو؟

786
00:51:25,400 --> 00:51:26,960
(ينظف الحلق)

787
00:51:38,800 --> 00:51:40,879
هل تحتاج إلى يد يا زيلكو؟

788
00:51:40,880 --> 00:51:45,839
نعم ، أنا ... أحتاج من الرجال لتحديد المخارج على هذا المفصل بشكل صحيح.

789
00:51:45,840 --> 00:51:49,039
لأن ماذا ستفعل إذا كان هناك حريق؟

790
00:51:49,040 --> 00:51:52,159
أنت على حق. أم ... سأحضر بعض العلامات الأخرى.

791
00:51:52,160 --> 00:51:54,919
اممم ، في هذه الأثناء ، خروجك ، أسفل القاعة ، انعطف يمينًا.

792
00:51:54,920 --> 00:51:56,119
سوف يسمح لك تروي بالخروج.

793
00:51:56,120 --> 00:51:58,280
استيقظوا على أنفسكم!

794
00:52:00,320 --> 00:52:02,360
شكرا على ملاحظاتك.

795
00:52:05,400 --> 00:52:07,160
(يغلق الباب)

796
00:52:08,560 --> 00:52:10,080
زيلكو!

797
00:54:22,040 --> 00:54:24,040
(مرمرز)

798
00:54:53,200 --> 00:54:55,640
(الحذاء الحذاء)