﻿1
00:00:00,875 --> 00:00:02,460
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:02,547 --> 00:00:04,948
علينا تعقبهم جميعًا وإيقافهم

3
00:00:05,520 --> 00:00:06,813
(رائع (كودي

4
00:00:07,109 --> 00:00:10,421
علينا أن ننهيهم قبل أن ينهونا

5
00:00:10,687 --> 00:00:12,439
ابتعد عن عائلتي

6
00:00:12,492 --> 00:00:14,327
إنه صبي لطيف
أتساءل إن كان ينزف

7
00:00:15,870 --> 00:00:18,331
ارتداء ملابسي هذا أمر

8
00:00:18,373 --> 00:00:19,666
لكن تقليد تصفيفة شعري؟

9
00:00:19,708 --> 00:00:21,459
أردتُ فقط أن أكون جزء من هذه العائلة

10
00:00:21,543 --> 00:00:23,336
أنتم لطفاء للغاية-
نحن نشفق عليكِ-

11
00:00:24,580 --> 00:00:26,164
..لا يمكن أن-
ما الذي يجري بحق الجحيم؟-

12
00:00:26,189 --> 00:00:28,107
غادري حالًا

13
00:00:29,076 --> 00:00:31,287
أنتِ تبكين دمًا
جسدكِ ينهار

14
00:00:31,383 --> 00:00:32,593
يتعلق الأمر بكذبة

15
00:00:32,634 --> 00:00:33,719
ماذا تخفين؟

16
00:00:33,760 --> 00:00:35,178
قتلتُ الرائد

17
00:00:35,262 --> 00:00:36,513
علينا بذل ما في وسعنا

18
00:00:36,597 --> 00:00:38,348
لنتأكد من أننا جميعًا سننجو

19
00:00:38,432 --> 00:00:41,476
من الذي جعلك مسؤولاً
عن حماية قارب النجاة بأكمله؟

20
00:00:41,560 --> 00:00:44,438
النداءات" عندما أظهرت لي الركاب المحترقين"

21
00:00:44,479 --> 00:00:47,107
لقد اعترفت بإرتكاب جريمة قتل
و أنتِ شرطية

22
00:00:47,149 --> 00:00:48,859
لديكِ مسؤولية

23
00:00:50,235 --> 00:00:52,529
يبدو أن الرب ليس وحده

24
00:00:52,612 --> 00:00:54,906
القادر على خلق المعجزات-
لقد اختفت-

25
00:00:58,930 --> 00:01:00,930
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

26
00:01:28,315 --> 00:01:30,609
سمعتُ إشاعة
أن القهوة تكون أكثر فعالية

27
00:01:30,651 --> 00:01:32,611
إذا شربتها بالفعل

28
00:01:34,571 --> 00:01:36,198
لقد فاتكِ الكثير من عشاء البارحة

29
00:01:36,281 --> 00:01:39,868
لكن علي القول
بأن (سارة) رائعة

30
00:01:39,951 --> 00:01:41,787
إنها تحب (جاريد) حقًا

31
00:01:41,828 --> 00:01:44,164
ربما كانت والدتها شريرة
..لكنها

32
00:01:44,206 --> 00:01:46,833
ميك).. ما الخطب؟)

33
00:01:49,503 --> 00:01:51,296
أعرف من قتل الرائد

34
00:01:51,338 --> 00:01:54,257
يا إلهي
 من؟

35
00:01:56,134 --> 00:01:57,552
(سانفي)

36
00:02:00,931 --> 00:02:04,684
كانت تحاول مساعدتك
لكنها تجاوزت ذلك بكثير

37
00:02:04,726 --> 00:02:07,479
و الآن تريدني أن ألقي القبض عليها

38
00:02:07,521 --> 00:02:11,024
إنها تعتقد أنها الطريقة الوحيدة
لإنقاذ قارب النجاة

39
00:02:11,066 --> 00:02:12,818
لكنكِ مترددة

40
00:02:12,859 --> 00:02:15,612
بشأن إلقاء القبض عليها؟
نعم، بالطبع

41
00:02:17,531 --> 00:02:20,492
بعد الحادثة، عندما انطلقت
رصاصة من البندقية

42
00:02:20,534 --> 00:02:22,411
لم تريدي إلقاء القبض علي

43
00:02:22,494 --> 00:02:25,622
لذا سلمتُ نفسي

44
00:02:25,706 --> 00:02:29,334
إنه جزء من طريقتي لتصحيح الأمور

45
00:02:30,711 --> 00:02:34,297
إن كان هذا يساعد (سانفي) والركاب

46
00:02:34,381 --> 00:02:38,385
كوني مُخلصة للشارة

47
00:02:38,427 --> 00:02:40,303
عليكِ إلقاء القبض عليها

48
00:02:46,768 --> 00:02:47,936
نعم

49
00:02:51,356 --> 00:02:52,482
هل أنت مشغول؟

50
00:02:52,566 --> 00:02:56,236
هناك دائمًا متسع من الوقت من أجلكِ

51
00:02:56,278 --> 00:02:59,239
ما الأمر؟

52
00:02:59,281 --> 00:03:00,866
(اتصلت (أوليف

53
00:03:00,907 --> 00:03:05,370
و قررت أن تقضي ليلة أخرى
(برفقة (ليفاي

54
00:03:05,412 --> 00:03:06,747
ماذا نفعل إذًا؟

55
00:03:06,788 --> 00:03:08,707
(هل نطلب من (أنجلينا

56
00:03:08,749 --> 00:03:10,584
أن ترحل ونعطيها مالًا لتعثر
على مكان؟

57
00:03:10,625 --> 00:03:14,045
أوليف) تأبى إخباري بما حدث)

58
00:03:14,087 --> 00:03:16,465
أنجلينا) عانت الكثير)

59
00:03:16,548 --> 00:03:18,592
ربما نبقي الوضع كما هو عليه حاليًا

60
00:03:18,633 --> 00:03:20,719
حتى تصبح (أوليف) مستعدة للتحدث

61
00:03:20,761 --> 00:03:22,971
نعم

62
00:03:23,054 --> 00:03:24,598
أجل، يبدو هذا جيدًا

63
00:03:35,275 --> 00:03:36,902
هل أنت بخير؟

64
00:03:39,237 --> 00:03:42,240
هناك شيء يبدو خاطئًا

65
00:03:42,282 --> 00:03:44,910
يلازمني هذا الشعور منذ أن
استيقظتُ هذا الصباح

66
00:03:46,578 --> 00:03:48,121
نعم

67
00:03:48,163 --> 00:03:49,789
أنا أيضًا

68
00:03:51,458 --> 00:03:53,293
تعلم ما اليوم أليس كذلك؟

69
00:03:57,339 --> 00:03:59,966
يا إلهي

70
00:04:00,008 --> 00:04:01,801
السابع عشر

71
00:04:03,470 --> 00:04:05,722
هذا يفسر الأمر

72
00:04:07,474 --> 00:04:09,935
ومع ذلك، أنظر لحالنا

73
00:04:12,646 --> 00:04:14,773
مع عائلتنا سليمين

74
00:04:14,814 --> 00:04:17,150
يعلم الله أنني أبذل ما بوسعي
ليبقى الأمر على هذا النحو

75
00:04:21,822 --> 00:04:23,865
استمر بعملك

76
00:04:23,949 --> 00:04:27,118
أنا سأذهب لأجرب
(بعض وصفات الطبخ مع (زيك

77
00:04:27,160 --> 00:04:30,163
أنجلينا) ستأتي معي لتساعدني)
(بالإعتناء بـ(إيدن

78
00:04:30,205 --> 00:04:31,581
سأعود خلال بضع ساعات

79
00:04:31,665 --> 00:04:32,624
حسنًا

80
00:04:32,666 --> 00:04:34,543
أين الصمغ؟-
تعال هنا-

81
00:04:39,881 --> 00:04:41,091
أحبك

82
00:04:41,174 --> 00:04:42,676
حسنًا

83
00:04:42,717 --> 00:04:44,386
على الرف بجوار الشريط اللاصق

84
00:04:44,469 --> 00:04:45,929
شكرًا

85
00:04:47,055 --> 00:04:48,557
ما كان سبب ذلك؟

86
00:04:48,598 --> 00:04:50,976
ألا يمكن لوالدتك احتضانك بلا سبب؟

87
00:04:51,017 --> 00:04:53,103
أعتقد أن الأمهات غريبات بذلك الشأن

88
00:04:59,025 --> 00:05:00,902
أبي، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟

89
00:05:00,986 --> 00:05:02,195
دائمًا، اسأل

90
00:05:02,237 --> 00:05:06,741
ألم يأتك "نداء" حيث بدأت صور الركاب

91
00:05:06,825 --> 00:05:10,620
تتوهج و تشتعل بالنيران؟

92
00:05:10,704 --> 00:05:14,749
بلى، أعتقد أن هذا يعني
 أنهم يخضعون للاختبار

93
00:05:14,833 --> 00:05:18,920
بما أننا جميعًا بنفس قارب النجاة
أحاول المساعدة

94
00:05:19,004 --> 00:05:19,796
لماذا تسأل؟

95
00:05:20,630 --> 00:05:23,967
حسنًا، أعتقد أنها تخضع للإختبار

96
00:05:33,959 --> 00:05:40,608
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#0daffb">{\an8}((اللّائحة))</font></b>

97
00:05:34,634 --> 00:05:37,634
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#f4f5d2">| الموسم الثالث الحلقة العاشرة |</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((مُعايرة البوصلة ||</font>

98
00:05:37,659 --> 00:05:40,659
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

99
00:05:40,901 --> 00:05:43,695
ما هو الشيء الذي لديه إبهامان
وقد ميز بين خلايا

100
00:05:43,737 --> 00:05:46,239
قطعة الخشب من سفينة (نوح)؟

101
00:05:46,281 --> 00:05:48,074
هذا الشاب

102
00:05:48,116 --> 00:05:49,784
هذا مذهل

103
00:05:49,868 --> 00:05:51,828
كلما زادت أبحاثنا
كلما اقتربنا أكثر

104
00:05:51,912 --> 00:05:55,112
من فهم سبب اختفائها لجزء من الثانية

105
00:05:55,137 --> 00:05:58,043
ولحل غموض الرحلة 828

106
00:05:58,792 --> 00:06:00,837
هل راجعتِ د.(كوبر)؟

107
00:06:00,921 --> 00:06:02,589
لن يكون لدي وقت حتى

108
00:06:02,631 --> 00:06:04,883
ننتهي من فحوصاتنا
لكنه على قائمتي، لماذا؟

109
00:06:04,925 --> 00:06:07,427
لديه نظرية عملية مفادها أن الفحص

110
00:06:07,469 --> 00:06:10,388
قد يكون له عواقب غير مقصودة

111
00:06:13,530 --> 00:06:15,990
نعم، نعم

112
00:06:16,032 --> 00:06:17,534
هل يمكنك مرافقتها؟

113
00:06:17,575 --> 00:06:18,785
شكرًا

114
00:06:18,868 --> 00:06:20,578
عذرًا، نتحدث لاحقًا

115
00:06:28,196 --> 00:06:29,322
هل أنتِ مستعدة؟

116
00:06:29,583 --> 00:06:32,215
نعم، لكن ليس بعد

117
00:06:33,649 --> 00:06:34,692
أأنتِ جادة؟

118
00:06:34,717 --> 00:06:37,387
ميك)، لقد حققنا إنجازًا هائلاً)
مع رحلة 828

119
00:06:37,428 --> 00:06:39,430
لا أستطيع أن أقول ما هو بالضبط
لكنه سيغير قواعد اللعبة

120
00:06:40,434 --> 00:06:41,816
حسنًا (سانفي) أعتقد أننا اتفقنا

121
00:06:41,841 --> 00:06:43,676
على أنكِ ستسلمين نفسكِ

122
00:06:43,701 --> 00:06:45,535
نعم، سأفعل
عليّ ذلك

123
00:06:45,560 --> 00:06:49,107
إنه جزء من طريقي للخلاص

124
00:06:49,190 --> 00:06:51,651
إنه جزء من طريقي الآن، أيضًا

125
00:06:53,339 --> 00:06:54,932
أحتاج فقط حتى نهاية اليوم

126
00:06:54,957 --> 00:06:57,057
لأنتهي من بحثي وأسلمه

127
00:06:57,082 --> 00:06:58,500
أعدكِ

128
00:07:01,536 --> 00:07:04,038
<font color="#00ffff">شرطة نيويرك
إلى جميع الوحدات"
"الموقع: ركن متجر "تيت أند تورنر" في شارع (فيرنر بلفاد) الجادة 43</font>

129
00:07:04,080 --> 00:07:06,082
حسنًا، لنهاية اليوم

130
00:07:06,592 --> 00:07:08,385
نعم، حظًا جيدًا

131
00:07:20,325 --> 00:07:21,394
(أسترد)

132
00:07:23,808 --> 00:07:25,643
أسترد) بربكِ)

133
00:07:25,727 --> 00:07:28,646
أعلم أنكِ بالداخل
أرغب بالتحدث وحسب

134
00:07:29,262 --> 00:07:31,524
دعني وشأني، لدي صاعق كهربائي

135
00:07:31,607 --> 00:07:32,734
(أنا (بين ستون

136
00:07:32,775 --> 00:07:35,903
اتصلتُ عدة مرات
أرسلت رسائل بريد إلكتروني

137
00:07:35,987 --> 00:07:38,531
أنا راكبٌ أيضًا

138
00:07:43,318 --> 00:07:46,581
اعتقدت أنك أحد الأشخاص الكارهين لنا

139
00:07:47,365 --> 00:07:48,343
كلا

140
00:07:50,585 --> 00:07:53,608
هل أنتِ.. تسمعين أصواتًا برأسكِ؟

141
00:07:54,187 --> 00:07:56,591
أو ترين أشياء

142
00:07:57,350 --> 00:07:59,936
(أعتقد أنكِ تخضعين للإختبار يا (أسترد

143
00:08:01,015 --> 00:08:02,085
أنا موجود لمساعدتكِ

144
00:08:16,861 --> 00:08:18,488
10-33?

145
00:08:19,307 --> 00:08:20,656
نعم، إتصل أحدهم ليبلغ عن ذلك

146
00:08:20,698 --> 00:08:22,784
وصلت فرقة القنابل لتوها
 لذا سيقومون بالاقتحام

147
00:08:22,825 --> 00:08:25,028
في أثناء ذلك، كان علينا إدارة جميع
من كان بالداخل

148
00:08:25,053 --> 00:08:26,471
تعني بكلمة "إدارة" معرفة

149
00:08:26,496 --> 00:08:28,414
ما إذا كان أحدهم يريد وضع قنبلة؟

150
00:08:28,498 --> 00:08:29,248
أجل

151
00:08:30,041 --> 00:08:32,210
لابد أن هناك شيء يمكنك القيام به

152
00:08:32,352 --> 00:08:33,603
رجاءً

153
00:08:33,628 --> 00:08:37,590
هل لدى أحدكم ذرة رحمة هنا؟

154
00:08:38,157 --> 00:08:39,550
مرحبًا

155
00:08:39,634 --> 00:08:41,761
ما المشكلة يا (فال)؟

156
00:08:41,844 --> 00:08:43,763
علي اصطحاب ابني من المدرسة

157
00:08:43,846 --> 00:08:45,973
لكنهم لا يسمحون لنا بالذهاب-
أعتذر منكِ-

158
00:08:46,015 --> 00:08:48,351
ربما هناك شخص آخر بإمكانه اصطحابه؟

159
00:08:48,393 --> 00:08:49,477
سيضعونه في الحضانة

160
00:08:49,519 --> 00:08:50,687
لكنني تركت هاتفي بحقيبتي

161
00:08:50,728 --> 00:08:52,021
فلا يمكنني أن أرسل للمدرسة

162
00:08:52,063 --> 00:08:53,856
لأعلمهم أنني سأتأخر

163
00:08:58,058 --> 00:08:59,337
شكرًا جزيلًا لكِ-
لا بأس-

164
00:08:59,362 --> 00:09:00,947
بمجرد أن تنتهي سآخذ إفادتكِ

165
00:09:01,030 --> 00:09:02,407
وبعد ذلك بمجرد إحتواء الوضع

166
00:09:02,490 --> 00:09:04,158
يمكنكِ أخذ أغراضكِ وتذهبين، حسنًا؟

167
00:09:04,301 --> 00:09:05,969
حسنًا

168
00:09:08,555 --> 00:09:10,223
أحتاج لمتذوقين

169
00:09:10,248 --> 00:09:12,792
أنا-
حسنًا-

170
00:09:12,875 --> 00:09:15,294
تفضلي-
يبدو شهيًا-

171
00:09:15,378 --> 00:09:17,296
شكرًا لكِ
حسنًا

172
00:09:17,380 --> 00:09:18,631
أخبراني أيهما تفضلان

173
00:09:18,715 --> 00:09:21,384
لأنني على الأرجح سأطهي واحدة فقط

174
00:09:22,336 --> 00:09:24,303
ما اسم طفلتكِ؟

175
00:09:24,387 --> 00:09:28,015
إيدن) لكنها ليست طفلتي)

176
00:09:28,850 --> 00:09:30,685
حقًا؟

177
00:09:30,992 --> 00:09:31,979
لا

178
00:09:32,004 --> 00:09:34,965
أنا مجرد صديقة

179
00:09:35,273 --> 00:09:39,110
أرى كيف تكون معكِ

180
00:09:39,152 --> 00:09:41,279
هناك شيء أكثر من ذلك

181
00:09:48,807 --> 00:09:50,663
معايرة خط الطيف الحراري

182
00:09:50,747 --> 00:09:52,749
جاهز-
التحقق من الثبات-

183
00:09:53,958 --> 00:09:55,460
جاهز

184
00:09:55,543 --> 00:09:57,253
إبدأ الأختبار

185
00:10:03,551 --> 00:10:05,386
ابقوا هادئين

186
00:10:05,428 --> 00:10:07,764
سيكون هذا الوقت المناسب

187
00:10:07,805 --> 00:10:10,627
(للتحدث إلى د.(كوبر

188
00:10:12,101 --> 00:10:13,811
لا بأس، تعالي

189
00:10:35,750 --> 00:10:38,294
انخفضوا

190
00:10:48,596 --> 00:10:51,057
تعالي
هل كل شيء بخير؟

191
00:10:51,140 --> 00:10:53,684
(علي الإطمئنان على (كال

192
00:10:53,768 --> 00:10:54,936
لقد انتهى

193
00:10:54,977 --> 00:10:56,562
لا بأس-
كنت أجلس هناك بالضبط-

194
00:10:56,646 --> 00:10:57,980
كادت أن ترتطم بي

195
00:10:58,022 --> 00:11:00,650
كال) بخير الحمد لله)

196
00:11:00,691 --> 00:11:02,735
كان زلزال-
في (نيويورك)؟-

197
00:11:02,819 --> 00:11:04,654
على ما يبدو لم يتوقع أحد حدوثه

198
00:11:04,695 --> 00:11:05,988
إيدن) توقعت ذلك)

199
00:11:06,030 --> 00:11:07,698
كانت تبكي

200
00:11:07,782 --> 00:11:10,914
أصرت أن آتي لأحملها
حتى تحميني

201
00:11:11,516 --> 00:11:14,080
إنها ملاككِ الحارس

202
00:11:17,792 --> 00:11:21,587
هل هذا صحيح؟
هل أنتِ ملاكي؟

203
00:11:29,360 --> 00:11:31,195
حسنًا، استمعوا إلي جميعًا

204
00:11:31,407 --> 00:11:32,367
أكدت فرقة القنابل للتو
 أن المكالمة كانت خدعة

205
00:11:32,450 --> 00:11:34,160
إذا قدمتم إفادتكم أيها الموظفين

206
00:11:34,243 --> 00:11:36,993
يمكنكم الدخول لأخذ أغراضكم

207
00:11:37,595 --> 00:11:39,187
المتجر مغلق إلى أن يتم معالجة الأضرار

208
00:11:39,212 --> 00:11:40,993
الناجمة عن الزلزال
شكرًا لكم

209
00:11:43,885 --> 00:11:45,386
إذهبي لاصطحاب ابنكِ

210
00:11:45,428 --> 00:11:47,347
إذا كنتِ تستطيعي التفكير في
 أيّ شخص لديه مشكلة مع المتجر

211
00:11:47,388 --> 00:11:49,182
اتصلي بي مباشرة-
شكرًا لكِ-

212
00:11:50,808 --> 00:11:52,894
هل كان ذلك نداء؟

213
00:11:52,977 --> 00:11:55,813
لا، كان حقيقي

214
00:11:55,838 --> 00:11:58,610
هل كان ذلك ما يحدث في نداءاتك؟

215
00:11:58,635 --> 00:12:00,220
زلازل؟

216
00:12:00,749 --> 00:12:02,991
أسترد) أعلم أنني أثقلت عليكِ بالمعلومات)

217
00:12:03,029 --> 00:12:05,448
لكن علينا حل هذا

218
00:12:05,531 --> 00:12:06,866
أنت لا تفهم

219
00:12:06,908 --> 00:12:09,994
توتري النفسي، إنه كثير

220
00:12:10,036 --> 00:12:11,996
لكن لو لم يتبع أحدنا هذا النداء

221
00:12:12,038 --> 00:12:15,833
فجميعنا سنهلك
لذا رجاءً دعيني أساعدكِ

222
00:12:16,590 --> 00:12:18,836
حياتنا تعتمد على ذلك

223
00:12:20,185 --> 00:12:21,839
جمجمة

224
00:12:21,881 --> 00:12:24,675
كنت أرى جمجمة

225
00:12:24,717 --> 00:12:26,803
إنها غاضبة

226
00:12:28,096 --> 00:12:30,014
هنا

227
00:12:30,056 --> 00:12:31,974
ارسمي ما رأيته

228
00:12:32,058 --> 00:12:33,768
بقدر ما تستطيعي تذكره

229
00:12:33,851 --> 00:12:36,396
إنها على لوح شطرنج

230
00:12:36,437 --> 00:12:39,065
شطرنج؟
وماذا يعني ذلك لكِ؟

231
00:12:39,107 --> 00:12:40,441
هل تلعبين الشطرنج؟

232
00:12:40,525 --> 00:12:44,195
لا
وتلك اللوحة كانت ملتوية

233
00:12:44,237 --> 00:12:45,363
و تلوح تقريبًا

234
00:12:45,405 --> 00:12:47,865
أسترد) هذا ليس لوح لعب)

235
00:12:47,907 --> 00:12:49,826
هذا علم سباق رالي

236
00:12:49,909 --> 00:12:51,661
الذي يستخدمونه في سباق السيارات

237
00:12:51,744 --> 00:12:53,663
لا زلت لا أعلم معناه

238
00:12:53,688 --> 00:12:55,482
..أنا أعلم

239
00:12:55,507 --> 00:12:59,011
إنه شعار، على مبنى

240
00:13:01,087 --> 00:13:03,047
يديره شخص يكره ركاب رحلة 828

241
00:13:03,089 --> 00:13:04,924
و يكرهني أنا بالتحديد

242
00:13:04,966 --> 00:13:06,676
أسترد) أريدكِ أن تأتي معي)-
لا-

243
00:13:06,759 --> 00:13:08,219
سأبذل كل ما بوسعي للمساعدة

244
00:13:08,302 --> 00:13:09,720
لكن هذا نداءكِ لتحليه

245
00:13:09,804 --> 00:13:11,097
كلا، لا أستطيع
لا أستطيع المغادرة

246
00:13:11,139 --> 00:13:12,348
أسترد) أريدكِ أن تتغلبي على خوفكِ)

247
00:13:12,373 --> 00:13:13,624
و تأتي معي، من فضلكِ

248
00:13:13,649 --> 00:13:14,741
أتعتقد أنه يمكنني التخلص منه وحسب؟

249
00:13:15,061 --> 00:13:17,730
و أنني أختار أن أعاني من
توتر نفسي شديد؟

250
00:13:17,937 --> 00:13:20,064
لا، لكن هذا هو المقصد

251
00:13:20,106 --> 00:13:21,691
لا يمكننا إختيار تجاهل ذلك أيضًا

252
00:13:21,774 --> 00:13:24,569
كلا، لا أستطيع

253
00:13:24,610 --> 00:13:27,405
لا أستطيع الذهاب إلى العمل
لأنني أعاني من نوبات هلع

254
00:13:27,447 --> 00:13:29,824
حيث أشعر بأنني أحتضر

255
00:13:29,849 --> 00:13:31,559
هل لديك أدنى فكرة عن
كيفية هذا الشعور؟

256
00:13:37,310 --> 00:13:39,521
بلى

257
00:13:39,674 --> 00:13:41,718
بلى أعرف

258
00:13:41,919 --> 00:13:47,091
ابني كان يعاني من السرطان

259
00:13:47,133 --> 00:13:48,968
لقد قاوم بشدة

260
00:13:49,010 --> 00:13:52,471
كان شجاعًا جدًا

261
00:13:52,513 --> 00:13:54,891
أشجع مما كنت سأكون عليه

262
00:13:54,916 --> 00:13:57,877
وفي مثل هذا اليوم قبل 8 سنوات

263
00:14:01,272 --> 00:14:04,650
أخبرني الأطباء أنه لن ينجوا

264
00:14:04,692 --> 00:14:07,862
وأن علينا أن نوقف العلاج فحسب
ولنترك السرطان

265
00:14:07,945 --> 00:14:09,739
يحتل جسده الضئيل

266
00:14:09,822 --> 00:14:15,244
وأن مهما جهزت

267
00:14:15,328 --> 00:14:17,997
لا يُفتَرَض أن يحدث هكذا

268
00:14:18,039 --> 00:14:21,626
من المُفتَرَض أن أحميه
إنه ابني

269
00:14:21,667 --> 00:14:24,921
حينذاك، شعرت أنني كنت من يحتضر

270
00:14:26,756 --> 00:14:28,132
والآن بسبب رحلة 828

271
00:14:28,174 --> 00:14:29,967
أصبح لديه موعد موت محتوم من جديد

272
00:14:30,009 --> 00:14:31,510
وسأفعل أيّ شيء

273
00:14:31,552 --> 00:14:34,305
لأتأكد من نجاتهِ مرة آخرى

274
00:14:34,347 --> 00:14:35,806
لذا أريدكِ أن تلبي هذا النداء

275
00:14:35,848 --> 00:14:38,726
ليس لصالحكِ فقط بل ولصالح كل شخص
كان على متن الطائرة

276
00:14:38,809 --> 00:14:40,519
بما فيهم ابني

277
00:14:58,329 --> 00:14:59,997
وردت أنباء عن وقوع عشرات الإصابات

278
00:15:00,039 --> 00:15:01,624
بعد وقوع

279
00:15:01,707 --> 00:15:03,960
هذا الزلزال النادر وغير المتوقع في نيويورك

280
00:15:04,043 --> 00:15:07,129
المدينة التي لم تُبنى لتحمُل مثل
هذا النوع من النشاط

281
00:15:07,213 --> 00:15:08,381
هل (بيفرلي) بخير؟

282
00:15:08,422 --> 00:15:10,675
نست كل ما حدث وتأخذ قيلولة

283
00:15:10,716 --> 00:15:11,926
جيد

284
00:15:12,009 --> 00:15:13,177
بالمناسبة

285
00:15:13,261 --> 00:15:14,637
أحتاج أن آخذ (إيدن) للمنزل
لتأخذ قيلولة

286
00:15:14,720 --> 00:15:16,097
لكني لا أريد أن أتركك هنا مع كل هذا

287
00:15:16,097 --> 00:15:18,140
إنه غير آمن
(ليس مع (بيفرلي

288
00:15:18,224 --> 00:15:20,810
يسعدني أن آخذ (إيدن) للمنزل

289
00:15:20,835 --> 00:15:23,338
هل هذا مناسب لكِ أيتها الطفلة الجميلة؟

290
00:15:23,701 --> 00:15:24,841
نعم؟

291
00:15:24,866 --> 00:15:26,325
اسمحيلي أن أحضر زجاجتها من الثلاجة

292
00:15:33,864 --> 00:15:35,825
ما الأمر؟

293
00:15:35,908 --> 00:15:37,743
أنجيلينا)؟)

294
00:15:40,246 --> 00:15:44,125
أوليف) لا تثق بها كل الثقة)

295
00:15:44,208 --> 00:15:47,712
وتلك الفكرة عن "الملاك الحارس"؟

296
00:15:47,753 --> 00:15:50,256
أنجلينا) عاطفية)

297
00:15:50,298 --> 00:15:53,384
لكنها تحب (إيدن) بحق

298
00:15:53,426 --> 00:15:55,594
وتبادلها (إيدن) المشاعر

299
00:15:57,840 --> 00:16:00,224
هل تلك هي قدرتك المشهورة بالشعور بالآخرين

300
00:16:00,266 --> 00:16:01,851
التي بِت أسمع عنها كثيرًا؟

301
00:16:01,934 --> 00:16:04,395
في الواقع، هي كذلك

302
00:16:04,437 --> 00:16:06,397
يمكنني
يمكنني أن أشعر بها

303
00:16:11,277 --> 00:16:13,029
ما قصدك بأنها ليس صدفة؟

304
00:16:13,112 --> 00:16:14,613
كان هناك هزة أرضية البارحة

305
00:16:14,655 --> 00:16:17,575
بالكاد محسوس، لكن أجهزتي التقطتها

306
00:16:17,616 --> 00:16:19,368
ولقد حدث تقريبًا في الوقت ذاتهِ

307
00:16:19,452 --> 00:16:20,828
مع اختبار أمس

308
00:16:20,911 --> 00:16:22,038
يشبه زلزال اليوم

309
00:16:22,121 --> 00:16:23,497
حدث بينما كنا نقوم بالاختبار مجددًا

310
00:16:23,581 --> 00:16:26,167
يبدو كأننا تقريبًا تسببنا في حدوثهِ؟

311
00:16:26,250 --> 00:16:28,878
التوقيت في نفس الوقت
إن لم يكُن الموقع

312
00:16:28,961 --> 00:16:31,630
أمس، كان مركز الزلزال تحتنا

313
00:16:31,672 --> 00:16:33,507
تحت مؤسسة يوريكا مباشرةً

314
00:16:33,591 --> 00:16:35,259
لكن مركز الزلزال اليوم كان هنا

315
00:16:35,343 --> 00:16:37,928
شمالنا 80 ميلاً

316
00:16:38,012 --> 00:16:39,930
وانظري لما حدث هناك

317
00:16:40,014 --> 00:16:41,265
لقد أحدث شقّ

318
00:16:41,307 --> 00:16:42,850
التي تريها بالقرب من بركان

319
00:16:42,933 --> 00:16:44,226
بركان؟

320
00:16:44,310 --> 00:16:45,728
لا يوجد بركان في أي مكان قريب من نيويورك

321
00:16:45,811 --> 00:16:46,771
لا يوجد

322
00:16:46,812 --> 00:16:49,106
على الأقل، ليس بعد

323
00:16:49,148 --> 00:16:52,276
"لقد أخذنا شيئًا من جبل "أرارات
<font color="#00ffff">*أعلى قمة جبلية بتركيا وهو بركان نائم تغطيه الثلوج*</font>

324
00:16:52,318 --> 00:16:53,652
والآن يبدو كأن

325
00:16:53,694 --> 00:16:55,446
جبل "أرارات" آتي ليستعيده

326
00:16:55,488 --> 00:16:57,323
هل تكلمت مع (فانس) عن أي من هذا؟

327
00:16:57,365 --> 00:16:59,575
كنت سأفعل، لكن مركز الزلزال

328
00:16:59,658 --> 00:17:01,285
لا يبدو بنفس أهمية البارحة

329
00:17:01,327 --> 00:17:03,704
لا بل أعتقد إنه مهم
ربما أكثر حتى من أمس

330
00:17:18,886 --> 00:17:21,138
وصفكِ جعلني أفكر في هذا الشعار

331
00:17:21,180 --> 00:17:23,057
هل هذا ما رأيتِ؟

332
00:17:23,140 --> 00:17:24,809
أجل

333
00:17:24,850 --> 00:17:27,853
رغم أني لا أعرف لماذا
قد ترسلنا إلى هنا

334
00:17:27,895 --> 00:17:29,355
هذا المكان مُغلَق

335
00:17:31,691 --> 00:17:33,484
يبدو أن شخصًا ما دخل
من هذه البوابة

336
00:17:34,944 --> 00:17:37,154
هيا

337
00:18:12,398 --> 00:18:14,483
لابد أنك تمزح معي يا (بين ستون)؟

338
00:18:14,567 --> 00:18:16,527
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

339
00:18:16,569 --> 00:18:19,196
بالإضافة إلى مخالفة أمر التقيد
 بعدم التعرض لي؟

340
00:18:21,574 --> 00:18:25,536
لا أعرف يا (كودي) فلتخبرني أنت
لِم أنا هنا؟

341
00:18:25,578 --> 00:18:26,579
ماذا؟

342
00:18:26,604 --> 00:18:28,664
ليس عليّ أن أبرر أي شيء
لراكب لعين من 828

343
00:18:28,748 --> 00:18:30,750
في متجري اللعين

344
00:18:46,807 --> 00:18:49,727
ما الذي أخرّكِ؟

345
00:18:49,769 --> 00:18:52,146
حسنًا، اسمعوا

346
00:18:52,229 --> 00:18:53,647
الطاقة مقطوعة في نصف أستوريا

347
00:18:53,731 --> 00:18:56,358
فلننسق الرد على حركة المرور والدوريات

348
00:18:56,442 --> 00:18:58,611
حسنًا، هيّا فلنتولى الأمر

349
00:18:58,652 --> 00:19:00,738
كان هذا الزلزال قوي، أليس كذلك؟

350
00:19:00,780 --> 00:19:02,031
لم أشعر بواحد من قبل

351
00:19:02,114 --> 00:19:03,491
نعم وأنا أيضًا
كان هذا جنوني

352
00:19:03,574 --> 00:19:05,451
نعم يحدث الكثير من الجنون

353
00:19:05,493 --> 00:19:07,745
بعد عودة رحلة 828، أليس كذلك؟

354
00:19:08,788 --> 00:19:11,207
محققة (ستون) حاولت الوصول إليكِ

355
00:19:11,290 --> 00:19:13,000
أعرف من اتصل للتبليغ عن تهديد بالقنابل
وأعتقد أني أعرف لماذا

356
00:19:13,083 --> 00:19:15,169
مهلاً بهدوء
ماذا يحدث؟

357
00:19:16,462 --> 00:19:19,298
يا إلهي

358
00:19:19,340 --> 00:19:21,050
يا إلهي
ماذا أفعل؟

359
00:19:21,133 --> 00:19:24,970
أستريد) لقد أنقذتيني، اتفقنا؟)

360
00:19:25,012 --> 00:19:26,430
حسنًا

361
00:19:26,472 --> 00:19:28,933
دعينا نقيده

362
00:19:28,974 --> 00:19:31,185
قبل أن ينتهي المفعول

363
00:19:31,268 --> 00:19:33,896
أستريد) هيّا)

364
00:19:37,650 --> 00:19:42,738
أعرف هذا الشخص
إنه كاره لركاب 828

365
00:19:42,822 --> 00:19:45,783
لكن هذا نداءكِ

366
00:19:45,825 --> 00:19:47,743
إذًا، فما سبب وجودنا هنا؟

367
00:19:47,827 --> 00:19:48,994
لا أعرف

368
00:19:49,036 --> 00:19:51,205
كان مُفتَرض أن أترك العمل لاصطحاب ابني؟

369
00:19:51,288 --> 00:19:52,957
لكن تهديد القنابل
أرغمني على البقاء

370
00:19:52,998 --> 00:19:54,667
بحلول الوقت الذي وصلت فيه
إلى مدرسة ابني

371
00:19:54,708 --> 00:19:56,460
كان بالفعل تم أخذه
والآن رحل

372
00:19:56,502 --> 00:19:58,879
تهديد القنبلة كان مقصود ليعيقني

373
00:19:58,963 --> 00:20:01,632
فال) من الذي اتصل بتهديد القنبلة؟)

374
00:20:01,674 --> 00:20:03,884
ليس لديّ أي فكرة
لم أراه من قبل

375
00:20:03,968 --> 00:20:05,719
لا أعرف لماذا يريدني النداء أن أكون هنا

376
00:20:05,761 --> 00:20:07,805
حسنًا، ركزي. بالتأكيد هناك شيئًا

377
00:20:07,888 --> 00:20:09,098
دائمًا كذلك

378
00:20:11,851 --> 00:20:14,228
انتظر، أنا

379
00:20:14,311 --> 00:20:17,022
أنا أعرف هذا الوشم

380
00:20:17,064 --> 00:20:19,525
زميلي في العمل
لديه نفس الوشم

381
00:20:19,567 --> 00:20:22,820
مما يعني أنه بالتأكيد

382
00:20:22,862 --> 00:20:27,116
زوجي السابق
(كودي ويبر)

383
00:20:27,199 --> 00:20:29,660
أتصل ليهدد بالقنبلة
كي يتمكن من اختطاف ابني

384
00:20:35,870 --> 00:20:37,414
بالطبع لا

385
00:20:38,123 --> 00:20:39,332
سانفي) قد توصلنا للتو)

386
00:20:39,416 --> 00:20:42,544
لأكبر اكتشاف في التاريخ
وتودين التوقف عن الاختبارات

387
00:20:42,627 --> 00:20:45,755
بسبب زلزالين في موقعين مختلفين؟

388
00:20:45,839 --> 00:20:49,467
مواقع مختلفة، لكن انظر

389
00:20:49,509 --> 00:20:52,262
مركز زلزال البارحة كان تحت يوريكا مباشرةً

390
00:20:52,304 --> 00:20:54,764
مركز زلزال اليوم
أنظر أين كان

391
00:20:54,806 --> 00:20:56,599
في منتصف اللا مكان

392
00:20:56,641 --> 00:20:59,728
(كهف (زيك
وبحيرة تجار الميث

393
00:20:59,811 --> 00:21:02,147
(النهر الذي خرج منه (جيمس جريفن

394
00:21:02,188 --> 00:21:03,690
زلزال اليوم

395
00:21:03,773 --> 00:21:06,609
كان مركز كل تلك المعجزات

396
00:21:06,651 --> 00:21:08,403
في الواقع، في مركز محدد

397
00:21:08,712 --> 00:21:10,673
تلك رسالة لنا كي نتوقف

398
00:21:11,034 --> 00:21:14,288
هذا تمسُك الغارق بقشّة

399
00:21:14,324 --> 00:21:15,951
(فانس)

400
00:21:17,954 --> 00:21:20,123
أنت تعرف أكثر من أي شخص آخر

401
00:21:20,165 --> 00:21:22,625
إن النداءات لا تسير بقواعدنا

402
00:21:22,667 --> 00:21:25,462
سانفي) الناس الذين أتواصل معهم)
تم إخبارهم بالفعل

403
00:21:25,545 --> 00:21:27,130
أننا على شفا تحقيق شئ ضخم

404
00:21:27,213 --> 00:21:28,590
إذا توقفنا الآن
سيستبدلوني

405
00:21:28,673 --> 00:21:30,383
سيجدوا غيري للقيام بعملي

406
00:21:30,467 --> 00:21:32,802
لكن بالنسبة إليّ، هذه أكثر من مجرد وظيفة

407
00:21:32,844 --> 00:21:34,179
نحن أقرب الآن مما كنا

408
00:21:34,220 --> 00:21:35,805
لنكتشف ما حدث لرحلة 828

409
00:21:35,847 --> 00:21:37,098
هل يمكنكِ حقًا التوقف الآن

410
00:21:37,182 --> 00:21:39,768
بسبب حدثين ربما لا علاقة بينهما؟

411
00:21:39,851 --> 00:21:41,853
لآني لا أستطيع

412
00:21:41,895 --> 00:21:44,481
فأنا أسف
لكن ردي هو لا

413
00:21:46,524 --> 00:21:48,485
حسنًا

414
00:21:48,526 --> 00:21:50,153
لنرى ماذا سيحدث خلال الاختبار التالي

415
00:21:50,195 --> 00:21:51,613
وسنذهب من هناك

416
00:21:53,031 --> 00:21:55,116
تتحدثين مثل عالمة

417
00:22:00,246 --> 00:22:02,040
حين وصلت المدرسة أخيرًا

418
00:22:02,082 --> 00:22:04,834
قالوا أن (كودي) ذهب بالفعل
(واصطحب (روبِن

419
00:22:04,876 --> 00:22:07,170
كودي) قال أنه شعر بأن شيئًا سيؤخرني بالعمل)

420
00:22:07,212 --> 00:22:09,422
هل سبق له أن هدد باختطاف (روبِن)؟

421
00:22:09,464 --> 00:22:12,092
لا لكننا كنا في نزاع الحضانة المشين هذا

422
00:22:12,175 --> 00:22:14,511
حول (روبِن) لبضع سنوات حتى الآن

423
00:22:14,552 --> 00:22:16,513
أصبح (كودي) شديد التحفُظ
(والحماية لأجل (روبِن

424
00:22:16,554 --> 00:22:18,848
مُعتقدًا أنه يحميه من

425
00:22:18,890 --> 00:22:20,850
كودي) لديه تلك النظريات المجنونة)

426
00:22:20,892 --> 00:22:22,268
نعم، أعرف

427
00:22:22,352 --> 00:22:24,854
تشاجر أخي معه حين هبط من رحلة 828

428
00:22:24,896 --> 00:22:26,314
الرحلة 828

429
00:22:26,398 --> 00:22:28,400
(كان هذا حين جُن جنون (كودي

430
00:22:28,441 --> 00:22:30,485
يعتقد أن الرُكاب الحقيقين ماتوا

431
00:22:30,568 --> 00:22:32,570
وأن هؤلاء الذين عادوا هم
تهديد للبشرية

432
00:22:32,612 --> 00:22:36,866
بدأ يتكلم عن
"حرب قادمة"

433
00:22:36,908 --> 00:22:38,535
لو أنه يعتقد أن هناك حرب قادمة

434
00:22:38,576 --> 00:22:40,537
فهل أخذ ابنك لحمايته؟

435
00:22:40,578 --> 00:22:43,873
ربما جنونه بشأن ركاب 828
أصبح أسوأ مما أعرف

436
00:22:43,915 --> 00:22:46,376
الغريب أني أعرف واحدة من ركاب 828

437
00:22:46,418 --> 00:22:48,420
إنها زميلة بالعمل
ولطيفة جدًا

438
00:22:48,461 --> 00:22:50,463
نعم، حسنًا
الآن تعرفين اثنين

439
00:22:50,505 --> 00:22:52,674
هاتف (كودي) مفصول

440
00:22:52,757 --> 00:22:54,384
شقتهُ خالية تمامًا

441
00:22:54,426 --> 00:22:56,219
ورئيسهُ بالعمل يقول أنه لم يذهب للعمل اليوم

442
00:22:56,261 --> 00:22:57,512
قلتِ إنه يعمل في مركز حديقة

443
00:22:57,595 --> 00:22:59,389
لكن أخر مرة واجهته مشكلة

444
00:22:59,431 --> 00:23:00,598
كان يمتلك ورشة لتصليح السيارات

445
00:23:00,640 --> 00:23:02,058
قد أُغلِقَت قبل بضعة أشهر

446
00:23:02,100 --> 00:23:03,351
والآن البنك يمتلكها

447
00:23:03,435 --> 00:23:04,602
لا يزال الأمر يستحق البحث بها

448
00:23:04,644 --> 00:23:06,229
أعني، إنها في منتصف الحي

449
00:23:06,271 --> 00:23:08,565
لدينا دورية تنتظركِ لتأخذكِ إلى المنزل

450
00:23:08,606 --> 00:23:10,400
أينما تكوني جاهزة-
سنكون على اتصال، اتفقنا؟-

451
00:23:10,442 --> 00:23:12,569
يجب أن تكوني هناك في حالة ظهوره

452
00:23:16,906 --> 00:23:18,074
هل ستخبري (بين)؟

453
00:23:18,116 --> 00:23:19,909
لا. (كودي) أخذ أمر تقييد

454
00:23:19,951 --> 00:23:21,119
بين) لا يمكنه الذهاب إلى أي مكان)
بالقرب من هذا الرجل

455
00:23:21,161 --> 00:23:24,080
من الأفضل عدم إثارة غضبهِ

456
00:23:28,293 --> 00:23:29,586
ها أنت ذا

457
00:23:29,686 --> 00:23:31,813
مرحبًا
أين (إيدن)؟

458
00:23:31,838 --> 00:23:34,424
تأخذ قيلولة
المسكينة مُجهَدة

459
00:23:34,507 --> 00:23:36,384
من كل ما حدث هذا الصباح

460
00:23:37,806 --> 00:23:40,934
بيفرلي) دعت (إيدن) بملاكي الحارس)

461
00:23:41,101 --> 00:23:44,062
لقد انقذت حياتي

462
00:23:45,435 --> 00:23:48,188
أمك أيضًا لا تصدقني

463
00:23:48,271 --> 00:23:50,940
أنا أصدقكِ

464
00:23:51,642 --> 00:23:54,402
ربما لا تستوعب أمي هذا
ولكني أفهمه

465
00:23:54,994 --> 00:23:56,988
(أعتقد أن والدتك متأثرة بكلام (أوليف

466
00:23:57,030 --> 00:23:58,698
ولِم لا تفعل؟

467
00:23:58,781 --> 00:23:59,949
إنها ابنتها

468
00:23:59,991 --> 00:24:03,578
وأنا فقط
لا شيء حقًا

469
00:24:03,661 --> 00:24:07,248
تلقيت نداء
قبل أن ألتقي بكِ

470
00:24:08,706 --> 00:24:10,713
لتبقي بالمنزل هنا

471
00:24:12,003 --> 00:24:14,005
من المُفتَرَض أن تكوني هنا

472
00:24:16,966 --> 00:24:19,219
أنا وأنت متصلان

473
00:24:19,302 --> 00:24:22,305
بطريقة مختلفة عن باقي الركاب

474
00:24:22,347 --> 00:24:25,350
وأعتقد أن (إيدن) جزء من هذا الارتباط

475
00:24:25,391 --> 00:24:28,144
نعم، أعتقد هذا أيضًا

476
00:24:28,186 --> 00:24:29,812
وأنا أُخمن

477
00:24:29,854 --> 00:24:31,940
أنها ستظل تبحث عن طرق لتثبت هذا

478
00:24:32,023 --> 00:24:34,984
خاصةً إن كانت بالفعل ملاكِ الحارس

479
00:24:39,864 --> 00:24:44,285
ضبط خط الطيف الحرار على 180 درجة

480
00:24:44,369 --> 00:24:45,954
هذا هو اختبار دلتا الرابع

481
00:24:46,037 --> 00:24:46,996
جاهزة

482
00:24:49,207 --> 00:24:53,586
التحقق من الاستقرار
وجاهز

483
00:25:02,220 --> 00:25:03,555
(سانفي)

484
00:25:03,596 --> 00:25:05,014
هل هي بخير؟-
هنا، هنا-

485
00:25:05,056 --> 00:25:06,516
هل هي بخير؟
هل هي على ما يرام؟

486
00:25:06,558 --> 00:25:10,311
كنتِ على حق
اذهب بها إلى الجناح الطبي. الآن

487
00:25:10,395 --> 00:25:11,354
(فانس)

488
00:25:14,941 --> 00:25:16,526
رُباه

489
00:25:16,568 --> 00:25:18,027
اجمع كل ذرة من تلك

490
00:25:18,069 --> 00:25:19,571
علينا إنقاذ ما نستطيع

491
00:25:19,612 --> 00:25:22,156
(اتصل لي بـ (زيمر
عليّ أن أتقدم لأجل هذا

492
00:25:24,409 --> 00:25:26,828
ماذا تعرفين عن الوشم؟

493
00:25:26,911 --> 00:25:29,872
صديقتي من العمل (فال) لديها نفس الوشم

494
00:25:29,914 --> 00:25:31,207
سألتها عنه ذات مرة

495
00:25:31,249 --> 00:25:33,042
قالت أنها وزوجها حصلوا على وشوم متطابقة

496
00:25:33,084 --> 00:25:34,794
(تكريمًا لابنهم (روبِن

497
00:25:34,877 --> 00:25:37,630
ساعديني

498
00:25:37,672 --> 00:25:39,841
تلقيتِ نداءً لتوكِ
ماذا كان؟

499
00:25:39,924 --> 00:25:43,011
أرجوك، لا تجعلني أفعل هذا

500
00:25:43,094 --> 00:25:45,179
(ليس لديكِ خيار يا (أستريد
 لا أحد منا يملك قراره

501
00:25:45,263 --> 00:25:47,056
الآن، إنه عن ابنه؟
عن (روبِن)؟

502
00:25:47,098 --> 00:25:49,058
لا تنطق هذا الاسم

503
00:25:49,100 --> 00:25:50,518
أنتم لا فكرة لديكم

504
00:25:50,602 --> 00:25:52,395
عن نار الجحيم التي ستنهال عليكم

505
00:25:52,437 --> 00:25:54,397
أستريد) لا تسمتعي إليه، أرجوكِ)

506
00:25:54,439 --> 00:25:56,274
أرجوكِ، هناك أرواح على المحك

507
00:25:58,985 --> 00:26:00,570
كانت مظلمة

508
00:26:00,612 --> 00:26:03,489
سمعت صبي يبكي

509
00:26:03,573 --> 00:26:06,034
يرجو المساعدة

510
00:26:12,290 --> 00:26:14,417
ابنك يحتاج لمساعدة

511
00:26:14,459 --> 00:26:16,002
أين هو؟

512
00:26:16,085 --> 00:26:18,087
جميعكم مجانين

513
00:26:18,171 --> 00:26:21,466
أنتم يا غريبي أطوار رحلة 828
قد لا تهتموا بأطفالكم

514
00:26:21,507 --> 00:26:23,092
لكني احمي ابني

515
00:26:23,134 --> 00:26:25,470
أين هو؟

516
00:26:23,134 --> 00:26:25,470
أين هو؟

517
00:26:25,511 --> 00:26:27,055
(ابعد يداك عني يا (ستون

518
00:26:27,138 --> 00:26:31,768
روبِن) إنه يعاني من صعوبة في التنفس)

519
00:26:31,809 --> 00:26:34,604
إنه يحتضر

520
00:26:34,646 --> 00:26:36,105
أخبرني عن مكانه

521
00:26:36,147 --> 00:26:38,650
أخبرني أين (روبِن)؟

522
00:26:39,817 --> 00:26:42,320
أين هو؟

523
00:26:48,826 --> 00:26:50,912
ماذا يحدث؟

524
00:26:50,995 --> 00:26:53,998
إنه اختبار

525
00:26:54,040 --> 00:26:56,959
محاكمتهِ بالنار

526
00:26:59,170 --> 00:27:02,048
أبي، ماذا تفعل؟

527
00:27:07,658 --> 00:27:10,327
أين الفتى؟
تحدث معي

528
00:27:10,577 --> 00:27:11,620
(بين)

529
00:27:17,492 --> 00:27:19,786
بين) بحق الجحيم فيم كنت تفكر)

530
00:27:19,811 --> 00:27:21,688
أنا أسف....أنا

531
00:27:21,713 --> 00:27:23,090
وجدت نبضًا، لكن جرح رأسهِ سيئ للغاية

532
00:27:23,131 --> 00:27:24,562
استدعي سيارة اسعاف

533
00:27:24,990 --> 00:27:26,867
كنت أحاول حل نداء

534
00:27:26,892 --> 00:27:28,476
أنا أسف

535
00:27:28,554 --> 00:27:30,181
ابنه في خطر

536
00:27:30,206 --> 00:27:32,167
(النداءات لا تُحَل هكذا يا (بين

537
00:27:32,192 --> 00:27:34,910
لا إنه ليس ندائي بل ندائِها

538
00:27:35,074 --> 00:27:36,701
(أستريد كورين)

539
00:27:36,742 --> 00:27:38,870
(أستريد)
(أنا (ماكيلا ستون

540
00:27:38,911 --> 00:27:40,788
أنا محققة وكنت على متن 828

541
00:27:40,830 --> 00:27:43,624
أريدكِ أن تتنفسي، اتفقنا؟

542
00:27:43,666 --> 00:27:45,460
تنفسي

543
00:27:45,543 --> 00:27:47,295
تبلين حسنًا

544
00:27:47,378 --> 00:27:49,505
أحتاجكِ أن تخبريني بما رأيتِ في النداء

545
00:27:51,591 --> 00:27:54,844
رأيت ولد
بشعر داكن

546
00:27:54,927 --> 00:27:58,055
عمره حوالي 8 إلى 10

547
00:27:59,223 --> 00:28:00,349
(روبِن)

548
00:28:02,101 --> 00:28:03,853
مرحبًا

549
00:28:03,936 --> 00:28:06,564
(أنا الملازم (فاسكير
(هذه المحققة (ستون

550
00:28:06,606 --> 00:28:07,773
سيد (ويبر)، ابنك في خطر

551
00:28:07,815 --> 00:28:10,276
إنه مُحاصَر تحت شيئًا ما

552
00:28:10,318 --> 00:28:11,569
لا يمكنه التنفس

553
00:28:11,611 --> 00:28:14,155
إنها تكذب
إنها من ركاب 828

554
00:28:14,356 --> 00:28:17,484
حسنًا، نفسًا آخر
ماذا رأيتِ أيضًا؟

555
00:28:17,509 --> 00:28:19,427
أيدي

556
00:28:19,452 --> 00:28:20,786
كانوا مغطيين بشيء

557
00:28:20,828 --> 00:28:23,414
برتقالي لامع

558
00:28:24,420 --> 00:28:26,667
أعطيته كيس من البطاطس المقلية

559
00:28:26,751 --> 00:28:28,085
إنه ينشر هذا الغبار البرتقالي في كل مكان

560
00:28:28,127 --> 00:28:30,254
كيف يمكنها معرفة هذا؟

561
00:28:30,296 --> 00:28:33,257
ينقصه حذاء

562
00:28:35,384 --> 00:28:36,761
كان لديه تقرحات

563
00:28:36,802 --> 00:28:38,513
أرجوك، ساعدنا نجد طفلك

564
00:28:38,596 --> 00:28:40,056
تحتاج أن تخبرنا عن مكانه

565
00:28:40,139 --> 00:28:41,599
سيدي، إنهم يحاولوا أن ينقذوا ابنك

566
00:28:41,641 --> 00:28:42,767
هل تفهم !؟

567
00:28:42,808 --> 00:28:44,393
قد يكون هذا أمله الوحيد

568
00:28:44,493 --> 00:28:45,953
عليك أن تسرع

569
00:28:45,978 --> 00:28:48,105
لا يمكنه التنفس
إنه يحتضر

570
00:28:48,147 --> 00:28:49,774
هل كراهيتك لنا أقوى

571
00:28:49,815 --> 00:28:51,359
من حبك لابنك!؟

572
00:28:56,822 --> 00:28:59,534
بنيت مخبأ مُحَصن حيث لا يجدنا أحد

573
00:28:59,617 --> 00:29:00,952
لكن المُوَلِد لم يعمل

574
00:29:00,993 --> 00:29:03,788
فتركته كي آتي هنا وأحضر واحد

575
00:29:03,871 --> 00:29:05,706
اذهبي، سأنتظر حتى تصل سيارة الإسعاف

576
00:29:05,748 --> 00:29:07,333
إرسل لي العنوان
هذا نداءكِ

577
00:29:07,375 --> 00:29:09,418
سأكون معكِ بكل خطوة

578
00:29:09,502 --> 00:29:11,087
لكن علينا أن نذهب فورًا، اتفقنا؟

579
00:29:11,170 --> 00:29:12,296
هيّا

580
00:29:22,014 --> 00:29:24,600
أيمكنني أن أقول
كان هذا ملحميّ

581
00:29:24,684 --> 00:29:25,935
أخبرتكِ أننا لسنا بحاجة

582
00:29:26,018 --> 00:29:27,812
إلى أكثر من 5 غرامات من الزئبق لينفجر

583
00:29:27,853 --> 00:29:30,940
تمسكين بالذراع الخطأ

584
00:29:31,023 --> 00:29:33,192
حسنًا، أتمنى فقط أن أكون خلطت
كم كافي من بقايا الياقوت

585
00:29:33,234 --> 00:29:35,152
في الرماد كي يبدو مُقنعًا

586
00:29:37,196 --> 00:29:39,282
سيكون مُقنِع

587
00:29:39,365 --> 00:29:41,826
اعطيها إليّ
هيا

588
00:29:43,035 --> 00:29:44,829
أتمني فقط أن نكون فاعلين للصواب

589
00:29:44,870 --> 00:29:47,498
إننا كذلك. ثِق بي

590
00:29:47,582 --> 00:29:48,749
انطلق، انطلق، انطلق

591
00:29:59,218 --> 00:30:01,345
هيا، (أستريد) يمكنكِ فعل هذا

592
00:30:07,476 --> 00:30:08,936
(روبِن)

593
00:30:11,230 --> 00:30:12,481
(روبِن)

594
00:30:27,788 --> 00:30:29,540
إنه ليس هنا!؟

595
00:30:29,624 --> 00:30:31,042
انظري إليّ

596
00:30:31,125 --> 00:30:33,502
هذا النداء اختاركِ أنتِ
لأنكِ جديرة بالثقة

597
00:30:33,586 --> 00:30:35,171
هل رأيتِ أي شيء آخر؟

598
00:30:38,090 --> 00:30:40,885
لا شيء
لكني سمعت شيئًا

599
00:30:40,926 --> 00:30:43,721
تمكنت من سماع قطرات ماء

600
00:30:46,932 --> 00:30:49,352
أنا لا أسمع أيّ شيء

601
00:30:49,435 --> 00:30:51,062
لابد إنه مبنى آخر-
لا-

602
00:30:51,103 --> 00:30:53,189
إنه هنا، يمكنني الشعور بهذا

603
00:30:53,685 --> 00:30:55,812
حسنًا

604
00:31:06,619 --> 00:31:08,037
هناك ماء على الأرض

605
00:31:08,120 --> 00:31:10,289
لابد أن هناك تسريبًا في أحد الأنابيب

606
00:31:23,302 --> 00:31:24,887
(روبِن)؟

607
00:31:24,970 --> 00:31:26,430
هل تسمعني؟

608
00:31:26,472 --> 00:31:27,765
(روبِن)؟

609
00:31:32,144 --> 00:31:33,604
(أستريد) أحتاج مساعدتكِ

610
00:31:33,646 --> 00:31:35,022
هيا

611
00:31:35,106 --> 00:31:36,565
هيا، يمكنكِ فعل هذا

612
00:31:36,649 --> 00:31:37,900
هيا، أحتاج مساعدتكِ، رجاءً

613
00:31:37,983 --> 00:31:39,068
أحتاجكِ أن ترفعي هذه

614
00:31:41,153 --> 00:31:43,739
عند العد إلى 3
سأسحبه، اتفقنا؟

615
00:31:43,823 --> 00:31:45,574
1...2...

616
00:31:47,827 --> 00:31:50,496
روبِن) هيا بحقك استيقظ)

617
00:31:50,579 --> 00:31:52,081
استيقظ هيا

618
00:31:52,164 --> 00:31:54,458
استيقظ
(روبِن)

619
00:31:54,542 --> 00:31:55,584
أمي؟

620
00:32:02,550 --> 00:32:04,802
يا إلهي

621
00:32:05,803 --> 00:32:08,013
حسنًا، شاهديني يا ملاكي الحارس

622
00:32:08,055 --> 00:32:09,765
اتفقنا؟
أتشاهديني؟

623
00:32:12,017 --> 00:32:14,770
إننا متصلان

624
00:32:14,854 --> 00:32:19,275
إن كنتِ ملاكي الحارس
أريني

625
00:32:19,358 --> 00:32:21,360
هذه تجربتنا بالنار

626
00:32:25,489 --> 00:32:27,074
(ساعديني يا (إيدن

627
00:32:27,158 --> 00:32:29,785
إننا مترابطان

628
00:32:31,495 --> 00:32:34,999
انظر، ملاكك الحارس سيحميك

629
00:32:35,082 --> 00:32:38,002
انظر، الملاك الحارس سيحميك

630
00:32:38,043 --> 00:32:41,255
....انظر

631
00:32:55,019 --> 00:32:57,521
انظر، الملاك الحارس سيحميك

632
00:32:58,814 --> 00:33:01,442
انظر، الملاك الحارس سيحميك

633
00:33:01,525 --> 00:33:03,986
انظر، الملاك الحارس سيحميك

634
00:33:04,069 --> 00:33:07,323
انظر، الملاك الحارس سيحميك

635
00:33:07,406 --> 00:33:09,408
ضع القليل من الكمون-
فعلاً؟-

636
00:33:09,450 --> 00:33:11,869
إنه فقط يعطيها ذلك الطعم دون أن يكون حارًا

637
00:33:11,911 --> 00:33:13,204
مرحبًا-
مرحبًا

638
00:33:13,245 --> 00:33:14,580
هل وصلت (إيدن) بخير؟

639
00:33:14,622 --> 00:33:15,915
أجل، أعتقد أنها فوق الآن

640
00:33:15,956 --> 00:33:16,957
أنجيلينا) معها)

641
00:33:16,999 --> 00:33:19,251
جيد

642
00:33:20,252 --> 00:33:23,422
كنت مُحقًا
كل شيء على ما يرام

643
00:33:26,592 --> 00:33:27,676
(زيك)

644
00:33:30,429 --> 00:33:31,555
(إيدن)

645
00:33:31,597 --> 00:33:34,183
إنها خائفة-
ماذا؟-

646
00:33:34,266 --> 00:33:35,476
ماذا؟

647
00:33:40,731 --> 00:33:42,274
يا إلهي! حريق

648
00:34:02,271 --> 00:34:03,689
ابتعدي عنها

649
00:34:03,772 --> 00:34:05,733
لا، لا، أردتها أن تثبت ذلك فقط
لا بأس

650
00:34:05,816 --> 00:34:07,109
لكنكِ ترين ذلك الآن
أليس كذلك؟

651
00:34:07,151 --> 00:34:08,277
أرى ماذا؟

652
00:34:08,319 --> 00:34:10,112
أنها ملاكي الحارس

653
00:34:10,154 --> 00:34:11,780
أرسلت لكِ لتصعدي إلى هناك

654
00:34:11,822 --> 00:34:13,949
هل فعلت هذا عن قصد؟

655
00:34:13,991 --> 00:34:16,535
كان اختبار
تجربة بالنار

656
00:34:16,619 --> 00:34:18,662
أعلم أن (إيدن) لن تسمح
أن أتعرض للأذى

657
00:34:18,704 --> 00:34:21,165
لقد أثبتت ذلك للتو
أننا متصلتان

658
00:34:21,207 --> 00:34:23,125
أليس ذلك صحيح يا (إيدن)؟-
لا-

659
00:34:24,919 --> 00:34:25,961
أخرجي

660
00:34:26,003 --> 00:34:28,631
..لا، لكن

661
00:34:28,672 --> 00:34:30,633
ماذا؟

662
00:34:30,674 --> 00:34:33,594
لا يمكنني الرحيل
أنا أنتمي إلى هنا

663
00:34:33,677 --> 00:34:37,064
عليكِ أن تجمعي أغراضكِ

664
00:34:37,196 --> 00:34:38,698
و تذهبي

665
00:34:39,058 --> 00:34:41,143
اذهبي

666
00:34:41,185 --> 00:34:43,479
أخرجي

667
00:34:46,023 --> 00:34:47,983
تم إطفاء الحريق

668
00:34:48,025 --> 00:34:49,151
هل أنتِ بخير؟

669
00:34:49,176 --> 00:34:50,302
لقد فقدت عقلها

670
00:34:51,570 --> 00:34:53,322
(كانت تختبر (إيدن

671
00:34:53,347 --> 00:34:54,973
غريس) أنا في غاية الأسف)

672
00:34:55,366 --> 00:34:56,951
شعرت أن نواياها كانت جيدة

673
00:34:57,034 --> 00:34:58,035
لكنني أخفقت

674
00:34:58,077 --> 00:34:59,328
بالحكم عليها

675
00:34:59,370 --> 00:35:00,788
كان عليّ السكوت

676
00:35:00,813 --> 00:35:02,081
الشعور بشعورها

677
00:35:02,106 --> 00:35:03,441
ومعرفة ما كانت ستفعل بعد ذلك

678
00:35:03,466 --> 00:35:04,925
أمران مختلفان

679
00:35:05,042 --> 00:35:07,253
هذه ليست غلطتك
بل غلطتي

680
00:35:07,336 --> 00:35:08,629
ماذا؟

681
00:35:08,712 --> 00:35:11,257
كانت (أوليف) تعلم بأن هناك أمرًا
مريبًا بشأنها

682
00:35:11,340 --> 00:35:12,675
كان عليّ أن أستمع إليها

683
00:35:12,716 --> 00:35:15,302
هذه ليست غلطتكِ أيضًا

684
00:35:20,724 --> 00:35:22,518
..توتركِ النفسي

685
00:35:22,601 --> 00:35:24,520
لن يتحسن خلال ليلة وضحاها

686
00:35:24,562 --> 00:35:27,231
ولكن هناك الكثير من الأشخاص
الذين يمكنهم مساعدتك

687
00:35:27,273 --> 00:35:29,817
ولديكِ نظام دعم رائع

688
00:35:29,900 --> 00:35:32,111
بدءًا بي، حسنًا؟

689
00:35:32,194 --> 00:35:34,154
تماسكي

690
00:35:43,205 --> 00:35:44,382
مرحبًا، هل الطفل بخير؟

691
00:35:44,407 --> 00:35:45,811
نعم، إنه بخير

692
00:35:47,710 --> 00:35:49,128
(آسف (ميك

693
00:35:49,211 --> 00:35:51,297
إنها المرة الثانية
التي يهاجم فيها ذلك الرجل

694
00:35:51,380 --> 00:35:53,549
تسبب بدخوله للمشفى هذه المرة

695
00:35:54,540 --> 00:35:55,843
علي إلقاء القبض عليه

696
00:35:55,926 --> 00:35:58,053
ليس أمامي خيار

697
00:35:58,095 --> 00:36:00,246
لا بأس، نحن شرطة

698
00:36:00,271 --> 00:36:02,481
في بعض الأحيان فعل الأمر الصحيح
لا يبدو صحيحًا

699
00:36:16,572 --> 00:36:18,365
..أتمنى لو كان هناك شيئًا يمكنني

700
00:36:18,390 --> 00:36:19,856
هل الطفل بخير؟

701
00:36:20,618 --> 00:36:22,202
نعم

702
00:36:22,286 --> 00:36:24,580
نعم، سيكون بخير

703
00:36:25,914 --> 00:36:27,436
(بين)

704
00:36:29,109 --> 00:36:31,170
فيما كنت تفكر؟

705
00:36:34,715 --> 00:36:39,386
استمرت (أسترد) برؤية
ابن (كودي) يحتضر

706
00:36:41,292 --> 00:36:43,307
وكل ما كنت أراه

707
00:36:44,767 --> 00:36:45,894
(كال)

708
00:36:49,497 --> 00:36:51,457
عندما تلقى تشخيصه النهائي

709
00:36:51,482 --> 00:36:52,886
قبل 8 سنوات

710
00:36:54,652 --> 00:36:56,980
ميك) كنتُ سأفعل أي شيء لإنقاذه)

711
00:36:57,780 --> 00:37:00,491
لكنك شعرت بالعجز

712
00:37:00,532 --> 00:37:03,202
نعم، لكن هذه المرة كنت أستطيع

713
00:37:03,285 --> 00:37:04,832
ليس فقط المقدرة على ذلك

714
00:37:06,293 --> 00:37:07,915
..كان عليّ ذلك، أنا

715
00:37:07,998 --> 00:37:09,917
حسنًا، أعلم أنك تعتقد

716
00:37:10,000 --> 00:37:11,919
..أن مهمتك التأكد-
(إنها مُهمتي يا (ميك-

717
00:37:14,062 --> 00:37:15,981
(ميك) عليّ إنقاذ (كال)

718
00:37:16,621 --> 00:37:18,467
عليّ ذلك

719
00:37:19,319 --> 00:37:20,737
نعم، أعلم ذلك

720
00:37:21,345 --> 00:37:23,472
لكن يا (بين) ليس بهذه الطريقة

721
00:37:23,514 --> 00:37:25,204
كدت أن تتسبب بقتل أحدهم

722
00:37:26,931 --> 00:37:29,144
وماذا بعد ذلك؟

723
00:37:34,087 --> 00:37:36,173
فمن المستحيل أن ينجو قارب نجاتنا

724
00:37:37,653 --> 00:37:40,033
هذه الفرصة الثانية
إنها بشأن الخلاص

725
00:37:44,868 --> 00:37:47,705
آمل أنه لا يزال لدينا فرصة للقيام بذلك

726
00:37:52,337 --> 00:37:55,295
هذا هو الوقت الذي تخبرني فيه
أن كل شيء سيكون على ما يرام

727
00:38:02,678 --> 00:38:03,846
عليّ الذهاب لفعل أمر آخر

728
00:38:03,887 --> 00:38:05,597
سأراك في مركز الشرطة، حسنًا؟

729
00:38:13,790 --> 00:38:15,649
لا يمكنكِ فعل ذلك يا أمي

730
00:38:15,674 --> 00:38:17,258
يُفترض بـ(أنجلينا) أن تبقى معنا

731
00:38:17,283 --> 00:38:19,368
النداء أخبرني بذلك، قبل أن ألتقيها

732
00:38:19,570 --> 00:38:20,988
من المفترض أن نساعدها

733
00:38:21,013 --> 00:38:22,348
و لقد ساعدناها

734
00:38:22,448 --> 00:38:23,657
لكن الآن عليها الذهاب

735
00:38:23,741 --> 00:38:24,877
لا

736
00:38:34,001 --> 00:38:36,211
لتجدي مكانًا لنفسكِ

737
00:38:40,746 --> 00:38:42,481
لا أريد فعل هذا

738
00:38:43,719 --> 00:38:45,512
لكن عليّ حماية عائلتي

739
00:38:45,537 --> 00:38:48,123
(أنا جزء من هذه العائلة يا (غريس

740
00:38:48,265 --> 00:38:49,767
قلتِ هذا بنفسكِ

741
00:38:50,246 --> 00:38:52,436
من المفترض أن نحمي بعضنا البعض

742
00:38:52,478 --> 00:38:54,897
كال) و(إيدن) وأنا)

743
00:38:54,938 --> 00:38:56,356
لا تستطيعين فصلنا

744
00:38:59,443 --> 00:39:00,903
(وداعًا (أنجلينا

745
00:39:17,189 --> 00:39:19,483
..كال) أنا)

746
00:39:29,765 --> 00:39:32,309
(أنا هنا من أجل د.(باهل-
لحظة

747
00:39:32,351 --> 00:39:34,603
إنها تتوقع حضوري، لا بأس

748
00:39:34,645 --> 00:39:35,854
مهلًا

749
00:39:35,938 --> 00:39:39,691
قلتُ لحظة، إنها ليست هنا

750
00:39:39,775 --> 00:39:41,401
ماذا تعنين إنها ليست هنا؟

751
00:39:41,485 --> 00:39:43,111
غادرت قبل ساعة

752
00:39:43,153 --> 00:39:44,822
المعذرة

753
00:40:47,384 --> 00:40:48,844
إلى أين تعتقدان أنكما ذاهبان؟

754
00:40:48,886 --> 00:40:51,179
هذه المنطقة للموظفين المصرح لهم فقط

755
00:40:51,221 --> 00:40:52,556
نعم، علينا الدخول

756
00:40:52,598 --> 00:40:55,726
لا بأس أيها الضابط إنهما مساعداي

757
00:40:58,061 --> 00:40:59,396
زملاءه

758
00:41:00,898 --> 00:41:03,650
د.(باترك كوبر) من وكالة الأمن القومي

759
00:41:04,563 --> 00:41:06,403
قبل أن نبدأ اختباراتنا

760
00:41:06,445 --> 00:41:07,696
عليّ التحدث مع أيّ شخص

761
00:41:07,738 --> 00:41:09,489
كان بجوار الحدث مباشرة

762
00:41:09,573 --> 00:41:10,782
وأنا كذلك

763
00:41:10,866 --> 00:41:12,618
حسنًا، اجتمعوا يا رجال

764
00:41:12,643 --> 00:41:15,271
هيا اجتمعوا

765
00:42:17,934 --> 00:42:19,934
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

766
00:42:19,959 --> 00:42:21,959
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

