﻿1
00:00:03,080 --> 00:00:04,920
‫ستصل حمولة الخضار والفواكه‬
‫الساعة الـ١٠‬

2
00:00:05,080 --> 00:00:10,600
‫ولدينا مدير قسم جديد‬
‫وهو هنا ومتحمس لمقابلة الجميع‬

3
00:00:10,720 --> 00:00:12,120
‫ليس جديداً، إنّه (جيف)‬

4
00:00:12,400 --> 00:00:15,040
‫بحقّك، حضّرت أغنية للدخول‬
‫وهي (آي أوف ذا تايغر)‬

5
00:00:15,160 --> 00:00:17,920
‫- خطّطت للأمر بأكمله‬
‫- هل تعني الجري مع الأغنية؟‬

6
00:00:18,680 --> 00:00:20,280
‫لن تعرف ذلك الآن‬
‫على أي حال‬

7
00:00:20,400 --> 00:00:21,840
‫مرحباً يا فريق‬
‫أنا مسرور للعودة‬

8
00:00:21,960 --> 00:00:24,080
‫تهانيّ على ترقيتك‬

9
00:00:24,200 --> 00:00:26,320
‫أو استعادة وظيفتك‬

10
00:00:26,440 --> 00:00:27,840
‫بكلتا الحالتين، تبدو...‬

11
00:00:28,440 --> 00:00:30,080
‫- مرحباً بعودتك‬
‫- شكراً، أجل‬

12
00:00:30,200 --> 00:00:32,080
‫أعتقد بأنّ (زيفرا)‬
‫أرادت تعيين شخص له خبرة‬

13
00:00:32,200 --> 00:00:36,280
‫وأرادت شخصاً لمهمة أخرى‬
‫وهي إدارة قسمين‬

14
00:00:36,880 --> 00:00:39,440
‫أثناء وجودي هنا‬
‫أريد أن نشجع المشترين‬

15
00:00:39,560 --> 00:00:41,480
‫لملء استبيان رضاء الزبائن‬

16
00:00:41,760 --> 00:00:43,160
‫عذراً، أي استبيان؟‬

17
00:00:43,280 --> 00:00:46,080
‫الرابط في نهاية الفواتير‬

18
00:00:46,560 --> 00:00:49,360
‫- هل هو جديد؟‬
‫- لا، كان هناك منذ سنوات‬

19
00:00:49,640 --> 00:00:52,840
‫لن يهتم أحد بالاستبيان‬
‫لأنّهم يستخدمون الفواتير لرمي العلكة‬

20
00:00:52,960 --> 00:00:56,760
‫- وأعذار جرائم القتل‬
‫- تهتم (زيفرا) بالنتائج والتعليقات‬

21
00:00:56,880 --> 00:00:59,000
‫ولذلك فالتغذية الراجعة الإيجابية مهمة‬

22
00:00:59,600 --> 00:01:01,920
‫- وخاصّة لهذا المتجر‬
‫- ماذا تعني؟‬

23
00:01:02,120 --> 00:01:05,680
‫توجد إشاعة بأنّ الفرع ١٢١٧‬
‫يعاني من مشاكل‬

24
00:01:05,800 --> 00:01:08,760
‫- ماذا؟‬
‫- أفسدتم خوادم المتجر‬

25
00:01:08,880 --> 00:01:11,200
‫وغزو حيوانات الراكون وقضية (كارول)‬

26
00:01:11,320 --> 00:01:13,280
‫ناهيكم عن المحاولات الكثيرة‬
‫لتأسيس نقابة‬

27
00:01:13,400 --> 00:01:16,400
‫أجل، ستبدو سيئة بالتأكيد‬
‫عندما تذكرها على التوالي هكذا‬

28
00:01:16,520 --> 00:01:20,120
‫ولكن إن ذكرت تصرفاتنا الجيدة‬
‫أو الأمور التافهة العشوائية أولاً...‬

29
00:01:20,240 --> 00:01:22,080
‫كيف سنحصل على تعليقات إيجابية؟‬

30
00:01:22,280 --> 00:01:25,240
‫لأنّهم يصرخون علي كثيراً هنا‬
‫بعد الكنيسة والحافلة‬

31
00:01:25,400 --> 00:01:27,120
‫التواصل الشخصي عنصر أساسي‬

32
00:01:27,360 --> 00:01:29,200
‫يحب الزبائن ذلك وخاصّة الأمهات‬

33
00:01:29,320 --> 00:01:30,960
‫أرسلوا الأمهات إلي‬

34
00:01:31,080 --> 00:01:33,480
‫وسأضمن لكم التغذية الراجعة الإيجابية‬

35
00:01:34,640 --> 00:01:36,560
‫هل ستضاجع كل الأمهات‬
‫لتحصل على آراء جيدة؟‬

36
00:01:36,680 --> 00:01:39,360
‫- لا، ماذا؟‬
‫- (جونا)، أرجوك، لنبقي عملنا محترماً‬

37
00:01:39,480 --> 00:01:42,240
‫(غلين)، لا نستطيع منع (جونا)‬
‫من مضاجعة شخص ما قانونياً‬

38
00:01:42,360 --> 00:01:44,880
‫ولذلك إن أردت مضاجعة الأمهات‬
‫افعل ذلك أثناء استراحتك‬

39
00:01:45,160 --> 00:01:46,560
‫لست...‬

40
00:01:47,520 --> 00:01:48,920
‫حسناً‬

41
00:01:54,760 --> 00:01:58,680
{\an5}‫تبّاً، ما تفكّران به الآن‬
‫إن ظنّت (زيفرا) بأنّ لمتجرنا مشاكل‬

42
00:01:58,800 --> 00:02:00,200
{\an5}‫سيعني ذلك بأنّنا مشكلة‬

43
00:02:00,320 --> 00:02:03,280
‫وثم سيطردوننا‬
‫ولن نعمل بالبيع بالتجزئة مجدّداً‬

44
00:02:04,600 --> 00:02:06,440
‫ربّاه، ألم تفكّرا بذلك؟‬

45
00:02:06,600 --> 00:02:08,000
‫ربّاه، إنّها محقّة‬

46
00:02:08,520 --> 00:02:10,920
{\an5}‫طردت (زيفرا)‬
‫(غيل ريشلو) من (كيركودد) مؤخراً‬

47
00:02:11,040 --> 00:02:12,880
‫وكان المدير لـ١٥ سنة‬

48
00:02:13,000 --> 00:02:15,200
{\an5}‫ثم طردوه‬
‫بعد تقرير سيئ عن السلامة‬

49
00:02:15,480 --> 00:02:17,280
‫يقدّم خدمات التدليك في المطار الآن‬

50
00:02:17,960 --> 00:02:19,560
‫- أي بوابة؟‬
‫- البوابة الثانية‬

51
00:02:20,680 --> 00:02:23,760
‫يستحيل أن أعمل بالبوابة الثانية‬

52
00:02:24,400 --> 00:02:26,760
{\an5}‫ولذلك علينا بذل جهدنا‬
‫مع الاستمارات‬

53
00:02:26,920 --> 00:02:28,840
‫لن يغادر زبون من دونها‬

54
00:02:28,960 --> 00:02:30,440
‫سيموتون قبل السماح لهم بالمغادرة‬

55
00:02:30,560 --> 00:02:33,640
{\an5}‫إلاّ إن كانوا مضطرين للمغادرة‬
‫وسأتفهم الأمر بتلك الحالة‬

56
00:02:33,760 --> 00:02:36,120
{\an5}‫(شايين)، أشرفي على الاستبيان‬
‫عبر التطبيق‬

57
00:02:36,240 --> 00:02:38,200
{\an5}‫إن حصل أحد العاملين لدينا‬
‫على تقييم سيئ‬

58
00:02:38,320 --> 00:02:40,600
{\an5}‫أريد منك إزالته من موقعه‬
‫بأقصى سرعة ممكنة‬

59
00:02:40,720 --> 00:02:42,480
‫- أتريدين منّي حلاقة شعر رأسهم؟‬
‫- ماذا؟‬

60
00:02:42,760 --> 00:02:46,080
{\an5}‫حلاقة شعر رأسهم للشعور بالعار‬
‫ليعرفوا بأنّهم ارتكبوا تصرفاً خاطئاً‬

61
00:02:47,200 --> 00:02:49,440
{\an5}‫لا، أعيديهم إلى الخلف فقط‬

62
00:02:49,680 --> 00:02:51,480
{\an5}‫حسناً، أجل، أنا آسفة‬
‫لم تكن فكرتك واضحة‬

63
00:02:52,920 --> 00:02:55,760
{\an5}‫- هنا‬
‫- استخدم هاتفك‬

64
00:02:56,520 --> 00:02:58,080
‫استبيان ليست في هاتفي‬

65
00:02:58,240 --> 00:02:59,840
‫افتح متصفحاً للإنترنت فقط‬

66
00:03:02,960 --> 00:03:04,360
{\an5}‫حسناً، أعتقد بأنّي أستطيع...‬

67
00:03:05,440 --> 00:03:08,240
{\an5}‫- ما رمز المرور؟‬
‫- تاريخ عيد ميلاد حفيدي‬

68
00:03:09,440 --> 00:03:10,840
‫حسناً‬

69
00:03:11,040 --> 00:03:12,640
‫أكتوبر أم...‬

70
00:03:13,760 --> 00:03:16,520
{\an5}‫عذراً يا سيدتي‬
‫نطلب من الزبائن استبيان‬

71
00:03:16,640 --> 00:03:18,040
{\an5}‫- هل لديك وقت لإخبارنا...‬
‫- الوقت؟‬

72
00:03:18,720 --> 00:03:20,640
{\an5}‫لدي وظيفتان‬
‫و٣ أطفال صغار في المنزل‬

73
00:03:20,800 --> 00:03:23,320
‫- هل تعتقد بأنّ لدي وقت؟‬
‫- لا‬

74
00:03:23,440 --> 00:03:26,240
‫أنا المسؤولة عن التسوق والتنظيف‬
‫وتجهيز العشاء‬

75
00:03:26,520 --> 00:03:29,400
{\an5}‫أخبرني، أتعتقد بأنّ لدي الوقت‬
‫لملء استبيان؟‬

76
00:03:29,520 --> 00:03:31,320
‫لا، أنت مشغولة جدّاً‬

77
00:03:31,440 --> 00:03:32,840
‫وهل يلاحظ (ريتشارد) ذلك برأيك؟‬

78
00:03:32,960 --> 00:03:34,360
‫لا‬

79
00:03:36,120 --> 00:03:38,800
‫- لديك اتصال‬
‫- يمكنك الرد عليه‬

80
00:03:40,000 --> 00:03:41,400
‫حسناً‬

81
00:03:42,120 --> 00:03:43,520
‫مرحباً؟‬

82
00:03:44,440 --> 00:03:47,120
{\an5}‫إنّها عيادة دكتور الأسنان‬
‫ويريدون تأكيد موعدك للغد‬

83
00:03:47,280 --> 00:03:48,720
‫لن يناسبني ذلك غداً‬

84
00:03:49,160 --> 00:03:50,560
‫حسناً‬

85
00:03:50,960 --> 00:03:52,360
‫يريد تغيير الموعد‬

86
00:03:54,280 --> 00:03:56,080
‫حسناً، سأرسل لك بعض الوصفات‬

87
00:03:56,200 --> 00:03:59,280
‫وستغيّر جدتك رأيها بالطحينية قريباً‬

88
00:03:59,520 --> 00:04:02,800
‫وإن لم تمانع ذلك‬
‫املأ الاستمارة في نهاية الفاتورة‬

89
00:04:02,920 --> 00:04:04,760
‫وأبلغ (كلاود ناين) عن تجربتك‬

90
00:04:05,080 --> 00:04:06,480
‫وداعاً‬

91
00:04:08,080 --> 00:04:09,560
‫علبتان من حلوى (ناتر باتر)‬

92
00:04:09,680 --> 00:04:11,720
‫أحدهم شره جدّاً‬

93
00:04:12,880 --> 00:04:14,920
‫مجدّداً، إنّه تقييم من ٥ نجوم‬

94
00:04:15,160 --> 00:04:17,040
‫وستعني النجوم الخمسة‬
‫بأنّي ساعدتك كثيراً اليوم‬

95
00:04:17,360 --> 00:04:18,760
‫هل تريد التقييم بنجمتين حقّاً؟‬

96
00:04:20,520 --> 00:04:21,920
‫لنجعلها نجمة واحدة‬

97
00:04:24,480 --> 00:04:27,040
‫لم نحدّد الوقت للخطبة بعد‬

98
00:04:27,160 --> 00:04:28,560
‫ولكن قد يحدث ذلك قريباً‬

99
00:04:28,760 --> 00:04:32,320
‫أشعر بأنّك سألتني عن حياتي‬
‫لتخبرني عن ذلك ولكن لا بأس‬

100
00:04:32,440 --> 00:04:34,560
‫لطالما تخيّلت بأنّنا سنسير‬
‫بجوار مغنّ على الشارع‬

101
00:04:34,720 --> 00:04:39,120
‫وسيخبرنا بأنّنا أجمل ثنائي رآه‬
‫وسيعزف أغنية لنا‬

102
00:04:39,360 --> 00:04:41,880
‫وسنسأله إن كان (مايكل بوبليه)‬

103
00:04:42,160 --> 00:04:44,480
‫وسيعزف لنا وسأجثو على ركبتي‬

104
00:04:45,080 --> 00:04:46,600
‫- ولكن كما تعرف، مع (كوفيد)...‬
‫- أجل‬

105
00:04:46,760 --> 00:04:48,760
‫أراهن بأنّ (بوبليه) مستاء‬
‫لأنّه لن يكون جزءاً من خطتك‬

106
00:04:48,880 --> 00:04:50,720
‫ولكنّه سيكون أفضل طلب للزواج‬
‫على الإطلاق‬

107
00:04:51,320 --> 00:04:53,480
‫طلب زواج؟ هل سيتزوج أحدكما؟‬

108
00:04:54,760 --> 00:04:56,160
‫أجل‬

109
00:04:57,040 --> 00:05:00,520
‫سيطلب (غاريت) من حبيبته (دورين)‬
‫الزواج به‬

110
00:05:00,720 --> 00:05:03,480
‫ماذا؟ لمَ لم تتصل بي يا (غاريت)؟‬

111
00:05:03,680 --> 00:05:07,440
‫أجل، أنا آسف‬
‫ربّما لأنّي لم أتصل بك مسبقاً‬

112
00:05:07,560 --> 00:05:08,960
‫أجل، أعرف، لماذا؟‬

113
00:05:09,360 --> 00:05:11,120
‫على أي حال، تهانيّ‬

114
00:05:11,240 --> 00:05:12,720
‫أعرف صانع مجوهرات‬
‫وعليك التحدّث إليه بالتأكيد‬

115
00:05:12,840 --> 00:05:14,480
‫صدمني بسيارته‬
‫ولذلك يدين لي بمعروف‬

116
00:05:14,600 --> 00:05:17,480
‫سأحضر لك بطاقة عمله‬
‫إنّها في حقيبتي‬

117
00:05:19,400 --> 00:05:21,240
‫- يا صديقي، لمَ فعلت ذلك؟‬
‫- أنا آسف‬

118
00:05:21,400 --> 00:05:23,960
‫ولكن ألا تتذكّر ردة فعله‬
‫عندما عرف عن مواعدتي لـ(إريك)؟‬

119
00:05:24,080 --> 00:05:25,480
‫فقد أعصابه‬

120
00:05:25,680 --> 00:05:27,760
‫وأريد أن أنضج وأصبح راشداً‬

121
00:05:27,880 --> 00:05:30,120
‫ولا أريد التباهي بعلاقتي‬
‫أمام حبيبي السابق‬

122
00:05:30,240 --> 00:05:32,880
‫- أجل‬
‫- وأتخيّل بأنّ (دورين) مثيرة جدّاً‬

123
00:05:33,040 --> 00:05:34,440
‫عليك رؤية ما أتخيّله‬

124
00:05:34,560 --> 00:05:36,200
‫ربّما هي مثيرة جدّاً‬
‫ولا تستحقها‬

125
00:05:37,440 --> 00:05:39,640
‫حصلنا على بعض التقييمات‬

126
00:05:39,760 --> 00:05:42,920
‫وأعتقد بأنّ أداء الجميع ممتاز‬

127
00:05:43,560 --> 00:05:45,000
‫ولكنّ أداء بعضكم ليس جيداً‬

128
00:05:45,280 --> 00:05:48,960
‫ولذلك سأنقل بعضكم من الطابق‬
‫لأعطيه مهمة خاصة‬

129
00:05:49,320 --> 00:05:51,440
‫بعيداً عن التواصل البشري‬

130
00:05:52,000 --> 00:05:53,840
‫ومجدّداً، أداء ممتاز من الجميع‬

131
00:05:54,000 --> 00:05:57,560
‫- يا للروعة‬
‫- ولذلك سأختار (جاستين)‬

132
00:05:58,240 --> 00:06:00,240
‫و(دان) و(ساندرا)‬

133
00:06:00,960 --> 00:06:03,720
‫و(تيلار) و(إيرل) و(جونا)‬

134
00:06:05,920 --> 00:06:07,320
‫و(جونا)؟‬

135
00:06:07,680 --> 00:06:09,600
‫ذكرت اسمي بجملة جديدة‬

136
00:06:09,800 --> 00:06:12,880
‫لا، أنا آسفة‬
‫كنت أنهي قائمتي للعاملين السيئين‬

137
00:06:13,040 --> 00:06:15,520
‫ماذا؟ لا، تفقّدي القائمة مجدّداً‬

138
00:06:15,920 --> 00:06:18,280
‫أعدّت القائمة‬
‫ولذلك تعرف الأسماء بالتأكيد‬

139
00:06:18,440 --> 00:06:20,400
‫أجل يا (جونا)‬
‫لن تتفقّد القائمة مرتين‬

140
00:06:20,520 --> 00:06:22,280
‫ليست (سانتا كلوز)‬

141
00:06:24,640 --> 00:06:28,480
‫أجل، ليس أمراً مهماً‬
‫ظنّ البعض بأنّك تتحدّث كثيراً‬

142
00:06:28,840 --> 00:06:30,240
‫وبشكل مبالغ فيه بالحقيقة‬

143
00:06:30,480 --> 00:06:33,880
‫قالت سيدة‬
‫إنّك اتهمتها بالشره الكبير‬

144
00:06:34,880 --> 00:06:36,400
‫لا يحبون سماع تعليقات‬
‫عن طعامهم يا صديقي‬

145
00:06:36,560 --> 00:06:37,960
‫كنت ودوداً‬

146
00:06:38,160 --> 00:06:40,240
‫هذه سخافة‬
‫لا أنتمي إلى هذه المجموعة‬

147
00:06:40,360 --> 00:06:41,760
‫أنا بارع بالتعامل مع الآخرين‬

148
00:06:41,960 --> 00:06:45,160
‫ولا أعني بأنّكم تفتقرون لذلك‬
‫ولكن ذلك صحيح تقريباً‬

149
00:06:46,040 --> 00:06:48,320
‫كيف لدينا تقييم نجمتين فقط؟‬

150
00:06:48,480 --> 00:06:50,440
‫حصلنا على تقييم واحد‬
‫بـ٥ نجوم‬

151
00:06:51,080 --> 00:06:52,920
‫"نفذت كمية مناديل الأطفال المبلّلة‬
‫من المتجر"‬

152
00:06:53,040 --> 00:06:55,880
‫"ولكن ذهب أحد الموظفين‬
‫ووجد علبة لي في المخزن"‬

153
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
‫إنّه (إلاياس)‬
‫يحتفظ بالمناديل المبلّلة لنفسه دائماً‬

154
00:06:58,640 --> 00:07:00,120
‫رجوت زوجته لشراء مشطفة‬

155
00:07:00,560 --> 00:07:03,280
‫أليس حصوله على تقييم ممتاز‬
‫بسبب ذلك أمر غريب برأيك؟‬

156
00:07:03,480 --> 00:07:04,880
‫أعتقد بأنّ الأمر منطقي‬

157
00:07:05,000 --> 00:07:08,040
‫كان لدى الزبون مشكلة‬
‫وفعل الموظف المستحيل لحلّها‬

158
00:07:08,280 --> 00:07:10,520
‫وأعتقد بأنّ لذلك انطباع‬
‫من الأداء الجيد فقط‬

159
00:07:12,520 --> 00:07:14,360
‫علينا البدء بصنع مشاكل لزبائننا‬

160
00:07:15,000 --> 00:07:16,760
‫- ماذا؟‬
‫- سنتسبّب بالمشاكل‬

161
00:07:16,880 --> 00:07:20,040
‫لنستطيع التدخّل وحلّها‬
‫ونحصل على نتيجة أعلى‬

162
00:07:20,240 --> 00:07:22,360
‫أتريدين التسبّب بمشاكل لزبائننا؟‬

163
00:07:22,600 --> 00:07:24,760
‫بحقّك، ألم يفعل (ستالين) ذلك؟‬

164
00:07:25,200 --> 00:07:28,080
‫أجل، ربّما أنت محق‬
‫علينا تقبّل الخسارة‬

165
00:07:28,200 --> 00:07:30,080
‫ونسمح لـ(جيف) بطردنا‬
‫ونحن نشعر بالعار‬

166
00:07:30,600 --> 00:07:32,520
‫ونبحث عن شواغر‬
‫لدى شركة (هادسن نيوز)‬

167
00:07:34,880 --> 00:07:36,480
‫حسناً، لنفعل ذلك‬

168
00:07:36,960 --> 00:07:38,360
‫كما أعتقد‬

169
00:07:39,160 --> 00:07:43,880
‫هل ترون هذه الصناديق؟‬
‫نريد منكم نقلها إلى هناك‬

170
00:07:44,320 --> 00:07:46,320
‫ربّاه، أتمنّى أن ننفذ المهمة‬
‫في الوقت المناسب‬

171
00:07:46,520 --> 00:07:48,400
‫أي وقت؟ هذا عمل لشغلنا فقط‬

172
00:07:48,600 --> 00:07:52,960
‫لا، إنّها مهمة‬
‫يمكن لهذه المجموعة إتقانها‬

173
00:07:53,320 --> 00:07:55,520
‫حسناً؟ حظاً موفقاً‬
‫لا تتحدّثوا إلى أحد‬

174
00:07:55,800 --> 00:07:57,200
‫حظاً موفقاً‬

175
00:07:59,320 --> 00:08:02,640
‫انتظرا، ما المشاكل‬
‫التي علينا التسبّب بها للزبائن؟‬

176
00:08:02,760 --> 00:08:07,480
‫مثل نفاذ أنواع الجبنة‬
‫أو سرقة طفل ما؟‬

177
00:08:07,600 --> 00:08:09,880
‫هل يفترض بنا‬
‫الاحتفاظ بمجموعة أطفال في المخزن؟‬

178
00:08:10,280 --> 00:08:12,560
‫ذلك مقرف‬
‫ولكن ليس لدرجة كبيرة بالحقيقة‬

179
00:08:12,720 --> 00:08:14,160
‫انتظروا، هل أريد الأطفال؟‬

180
00:08:14,360 --> 00:08:17,600
‫أليس ذلك جهداً كبيراً‬
‫للحصول على تقييم بنجوم إضافية؟‬

181
00:08:17,720 --> 00:08:19,760
‫قد يطردوننا أنا و(غلين)‬
‫إن لم نحسّن النتيجة‬

182
00:08:20,000 --> 00:08:21,720
‫وهل تعرفون‬
‫من سيكون المسؤول عنكم بعدها؟‬

183
00:08:21,840 --> 00:08:24,040
‫ومن سيكون موجوداً طوال الوقت؟‬
‫إنّه (جيف)‬

184
00:08:24,240 --> 00:08:25,920
‫استمعوا إليهما بجديّة‬

185
00:08:26,040 --> 00:08:28,080
‫لأنّي لن أتظاهر بأنّي مخطوب‬
‫لأكثر من يوم‬

186
00:08:28,360 --> 00:08:30,760
‫ولكنّ الإفساد عكس طبيعتي‬
‫ولا أعرف من أين سأبدأ‬

187
00:08:31,120 --> 00:08:34,440
‫- لدينا فكرة الأطفال‬
‫- ربّاه، أتمنّى لو رفضتها مسبقاً‬

188
00:08:34,560 --> 00:08:35,960
‫تحصل الفكرة على اهتمام كبير الآن‬

189
00:08:36,360 --> 00:08:37,760
‫حسناً، الأمر بسيط‬

190
00:08:37,880 --> 00:08:39,280
‫خبئوا أشياء يكثر بيعها‬
‫في المخزن‬

191
00:08:39,480 --> 00:08:42,560
‫وعندما يسألكم الزبائن عنها‬
‫يمكنكم إيجاد القطعة الأخيرة لهم‬

192
00:08:42,880 --> 00:08:46,280
‫خذوا سلات التسوّق‬
‫ولكن اعرضوا حمل البضائع لهم‬

193
00:08:46,560 --> 00:08:48,280
‫لنغلق مراحيض الزبائن أيضاً‬

194
00:08:48,400 --> 00:08:51,400
‫ونسمح لهم باستخدام مرحاض الموظفين‬
‫ليشعروا بأنّهم ملوك‬

195
00:08:51,520 --> 00:08:53,400
‫سأفعل ذلك، سأبرع بذلك‬

196
00:08:53,600 --> 00:08:55,000
‫مت غيظاً يا (غاريت)‬

197
00:08:58,320 --> 00:09:01,120
‫- هل أنت جاد؟ لا بيتزا؟‬
‫- أجل، ذلك صحيح‬

198
00:09:01,720 --> 00:09:05,120
‫ولكن هل تقبل باعتذاري‬
‫بإعطائك شطيرة نقانق مجانية؟‬

199
00:09:05,400 --> 00:09:07,160
‫أجل، شكراً، أقدّر ذلك حقّاً‬

200
00:09:07,320 --> 00:09:08,920
‫- أحقّاً ذلك؟‬
‫- أجل، شكراً جزيلاً‬

201
00:09:09,280 --> 00:09:11,520
‫ذلك رائع‬
‫ليست لدينا البيتزا حقّاً‬

202
00:09:11,640 --> 00:09:14,280
‫لا توجد عجينة أو صلصة‬
‫أو إيطاليون‬

203
00:09:14,800 --> 00:09:17,400
‫لا تنسَ إضافة ذلك‬
‫إلى استبيان الزبائن‬

204
00:09:17,720 --> 00:09:19,120
‫يا فتاة، إنّه يوم حظك‬

205
00:09:19,240 --> 00:09:21,160
‫بحثت كثيراً في المخزن‬
‫ووجدت القطعة الأخيرة منها لك‬

206
00:09:21,280 --> 00:09:22,680
‫شكراً‬

207
00:09:25,080 --> 00:09:26,560
‫أنا آسف، المرحاض مغلق‬

208
00:09:26,880 --> 00:09:28,880
‫ولكنّك ستحب مرحاض الموظفين‬

209
00:09:29,160 --> 00:09:31,160
‫هيّا، سأريك إيّاه‬
‫أريد الذهاب إلى المرحاض أيضاً‬

210
00:09:33,680 --> 00:09:37,840
‫بحثت كثيراً‬
‫وسقط الرف كاملاً فجأة‬

211
00:09:37,960 --> 00:09:39,680
‫وقلت، ليس اليوم أيّها الرف‬

212
00:09:40,000 --> 00:09:41,400
‫وخرجت من أسفله‬

213
00:09:42,240 --> 00:09:43,960
‫على أي حال‬
‫أحضرت لك العلبة الأخيرة‬

214
00:09:44,160 --> 00:09:47,120
‫تبّاً، أحتاج إلى اثنتين بالحقيقة‬

215
00:09:47,520 --> 00:09:49,840
‫أتعرفين؟ أعتقد بأنّي رأيت علبة أخرى‬

216
00:09:51,320 --> 00:09:54,920
‫قلت الكثير عن الطحينية‬
‫وأرسلوني إلى هنا وكأنّي نكرة‬

217
00:09:55,520 --> 00:09:58,000
‫ما كان سيحدث ذلك‬
‫إن رأى الزبائن وجهي كاملاً‬

218
00:09:58,600 --> 00:10:02,120
‫يطرح النصف العلوي أسئلة كثيرة‬
‫ولكن النصف السفلي يجيب عنها‬

219
00:10:02,520 --> 00:10:04,960
‫لا تقس على نفسك‬

220
00:10:05,320 --> 00:10:07,680
‫أرسلونا إلى هنا‬
‫ولكننّا لسنا عديمي القيمة‬

221
00:10:07,800 --> 00:10:10,720
‫- لا، أعرف، أنت محقّة‬
‫- يعني بأنّنا جديرون بالثقة‬

222
00:10:11,120 --> 00:10:13,520
‫أشخاص خفيون أقوياء وصامتون‬

223
00:10:14,160 --> 00:10:18,520
‫- المرفوضون والغرباء‬
‫- ما كنت سأقول غرباء بالتحديد‬

224
00:10:18,840 --> 00:10:21,800
‫"إنّه غريب جدّاً، غريب جدّاً"‬

225
00:10:21,920 --> 00:10:24,200
‫- "إنّه مريب جدّاً"‬
‫- شكراً‬

226
00:10:27,560 --> 00:10:29,440
‫حسناً، أجل، أعرف الأغنية‬

227
00:10:30,160 --> 00:10:33,400
‫مرحباً، أنهيت اتصالاً لـ٤٥ دقيقة‬
‫مع (جيف) وصانع المجوهرات‬

228
00:10:33,520 --> 00:10:36,320
‫وانتقداني بشدة‬
‫لأنّي لا أعرف قياس إصبع (دورين)‬

229
00:10:36,440 --> 00:10:37,960
‫أنا آسف، ولكن هذا ليوم فقط‬

230
00:10:38,320 --> 00:10:40,400
‫ولمعرفة حجم الخاتم‬
‫خذ خاتماً لديها مسبقاً‬

231
00:10:40,520 --> 00:10:42,720
‫- وضعه على شمعة مدبّبة‬
‫- ليست حقيقية‬

232
00:10:42,840 --> 00:10:44,400
‫ألا يمكنك إخباره بالحقيقة‬
‫ليتركني وشأني؟‬

233
00:10:44,520 --> 00:10:48,080
‫أتمنّى لو أستطيع ذلك‬
‫ولكنّ التصرف الناضج والصحي برأيي‬

234
00:10:48,360 --> 00:10:49,760
‫هو تفاديه‬

235
00:10:55,760 --> 00:10:57,920
‫مرحباً، هل أستطيع مساعدتك؟‬

236
00:10:58,040 --> 00:11:01,640
‫أجل، أنا محتار‬
‫بين شريحة ضلع وشريحة خاصرة‬

237
00:11:01,840 --> 00:11:04,760
‫سأتناول العشاء مع صديقي‬
‫هل لديك توصيات؟‬

238
00:11:04,920 --> 00:11:08,440
‫ستحصل على نكهة أفضل‬
‫من تحمير شريحة لحم الضلع‬

239
00:11:08,560 --> 00:11:10,000
‫ولذلك سأختارها لو كنت مكانك‬

240
00:11:10,520 --> 00:11:12,200
‫- رائع، شكراً‬
‫- أجل، أجل‬

241
00:11:13,640 --> 00:11:15,040
‫أنا آسف، لدي سؤال سريع‬

242
00:11:15,520 --> 00:11:18,400
‫لم أبالغ بمساعدتك، صحيح؟‬

243
00:11:18,720 --> 00:11:23,760
‫إن كنت تملأ استمارة‬
‫أتعتقد بأنّي أستطيع الانضمام للآخرين؟‬

244
00:11:25,440 --> 00:11:27,680
‫لا أعرف‬

245
00:11:28,080 --> 00:11:30,360
‫لا، لا، لا بأس‬
‫لا تشعر بالقلق، حسناً؟‬

246
00:11:30,480 --> 00:11:32,520
‫- ولكن لا تخبر أحداً عن ذلك‬
‫- (جونا)‬

247
00:11:32,720 --> 00:11:34,560
‫لا يُفترض بك الاقتراب من الزبائن‬

248
00:11:34,720 --> 00:11:37,400
‫ولكنّي أحسنت التصرّف‬
‫إلى حين الجزء الأخير‬

249
00:11:37,520 --> 00:11:39,840
‫- أخبرها عن ذلك‬
‫- أنا آسفة جدّاً يا سيدي‬

250
00:11:39,960 --> 00:11:41,480
‫سأحرص على عدم عودته مجدّداً‬

251
00:11:41,600 --> 00:11:43,160
‫- لا، (شايين)‬
‫- أردت شراء شريحة ضلع فقط‬

252
00:11:43,280 --> 00:11:45,440
‫بحقّك، لم تعرف ما أردته‬
‫قبل التحدّث إلي‬

253
00:11:45,560 --> 00:11:47,360
‫- كنت ضائعاً، أنا بخير‬
‫- اخرج‬

254
00:11:47,680 --> 00:11:50,720
‫١، ٢، ٣، ٤‬
‫أي شطيرة نقانق مجانية سأختار؟‬

255
00:11:51,000 --> 00:11:53,520
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أختار الشطيرة التالية‬

256
00:11:53,640 --> 00:11:55,040
‫عليك الحصول على نظام‬

257
00:11:55,200 --> 00:11:57,320
‫تفقّدت الأرقام وارتفعت نتيجتكم‬

258
00:11:57,600 --> 00:11:59,160
‫تهزمون فرع (فينتون)، استمرّوا‬

259
00:12:01,040 --> 00:12:02,880
‫- نجحنا، لقد نجحنا‬
‫- هل سمعت ذلك؟‬

260
00:12:03,160 --> 00:12:05,640
‫آسفة يا (فينتون)‬
‫التزم بالأمر الآخر الذي يميزك‬

261
00:12:05,760 --> 00:12:07,680
‫أكثر العاهرات المقتولات‬
‫في موقفك للسيارات‬

262
00:12:07,800 --> 00:12:09,200
‫لا يمكنهم طردنا الآن‬

263
00:12:09,360 --> 00:12:11,200
‫أعترف لك يا (دينا)‬
‫بأنّك كنت محقة‬

264
00:12:16,080 --> 00:12:18,560
‫أراد شراء شريحة لحم‬
‫من متجر (كلاود ناين)‬

265
00:12:18,680 --> 00:12:20,080
‫ولذلك فهو المجنون بيننا‬

266
00:12:20,200 --> 00:12:23,080
‫يجب أن يكون في المخزن‬
‫في مكان عمله‬

267
00:12:23,480 --> 00:12:25,440
‫(جونا)، نحاول العمل‬

268
00:12:25,840 --> 00:12:28,800
‫لمَ لا تعود للطابق خلسة‬
‫بما أنّك تعتقد بأنّك أفضل منّا؟‬

269
00:12:29,040 --> 00:12:31,400
‫لا، لا أعتقد ذلك، حسناً؟‬

270
00:12:31,520 --> 00:12:36,120
‫أعتقد بأنّنا أفضل من هذا‬
‫لسنا غرباء أو خفيين‬

271
00:12:36,240 --> 00:12:38,040
‫ربّاه يا (دان)، منذ متى...‬

272
00:12:39,480 --> 00:12:43,360
‫ليس علينا إهدار وقتنا ومهاراتنا‬

273
00:12:43,600 --> 00:12:46,920
‫بالحقيقة، لنخرج من هنا‬
‫ونذهب إلى الخارج ونستمتع باليوم‬

274
00:12:47,280 --> 00:12:50,480
‫لنقدّر قيمتنا ونستعيد اليوم‬

275
00:12:50,600 --> 00:12:53,520
‫أتعرف؟ أنت محق‬
‫أنا أفضل من نقل الصناديق‬

276
00:12:53,640 --> 00:12:56,920
‫- أجل يا (جاستين)‬
‫- أستطيع أن أكون مغنية بفرقة رائعة‬

277
00:12:57,040 --> 00:12:58,880
‫وأكون البيضاء الوحيدة فيها‬
‫بينما تكون البقية من الكوريات‬

278
00:13:00,160 --> 00:13:04,080
‫أجل، لنبدأ بالخروج‬
‫وسنرى ما سيحدث بعد ذلك‬

279
00:13:04,200 --> 00:13:05,600
‫حسناً‬

280
00:13:06,040 --> 00:13:08,240
‫أعتقد بأنّهم سيهنؤوننا رسمياً‬

281
00:13:08,600 --> 00:13:10,000
‫وربما سيعطوننا شيئاً مغلّفاً‬

282
00:13:10,160 --> 00:13:13,320
‫سنضعه على الجدار‬
‫بجوار التحذير من (الأسبستوس) بالتأكيد‬

283
00:13:13,440 --> 00:13:14,840
‫أجل‬

284
00:13:14,960 --> 00:13:16,560
‫هناك بعض الماء‬

285
00:13:18,800 --> 00:13:21,640
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- طلبت منّي إغلاق المرحاض‬

286
00:13:21,760 --> 00:13:24,360
‫ولذلك سددت المراحيض‬
‫بشرائح الـ(سلامي) وكؤوس الشراب الصغيرة‬

287
00:13:24,480 --> 00:13:27,040
‫قصدت وضع لافتة على الباب‬
‫لإبلاغهم بأنّ المرحاض معطل‬

288
00:13:27,200 --> 00:13:29,760
‫حسناً، أجل‬
‫أتمنّى لو أخبرتني بذلك‬

289
00:13:29,920 --> 00:13:32,520
‫ربّاه، هل هذه مياه المرحاض؟‬
‫هل سأصاب بمرض التهاب الكبد؟‬

290
00:13:32,640 --> 00:13:35,240
‫عرفت بأنّ الأمر سينقلب علينا‬

291
00:13:35,400 --> 00:13:36,840
‫انتظروا، أعتقد بأنّي أعرف الحل‬

292
00:13:39,520 --> 00:13:41,160
‫لا، أنا آسف، زدت الأمر سوءاً‬

293
00:13:41,280 --> 00:13:43,240
‫توجد مياه كثيرة في الممر‬

294
00:13:43,360 --> 00:13:45,720
‫- أجل، نعرف ذلك‬
‫- مياه المرحاض، ستصاب بالتهاب الكبد‬

295
00:13:45,920 --> 00:13:48,360
‫- يا إلهي‬
‫- لن يصاب أحد بالتهاب الكبد‬

296
00:13:48,480 --> 00:13:50,680
‫أنا متأكّدة من ذلك تقريباً‬

297
00:13:51,360 --> 00:13:55,040
‫يمكننا حل المشكلة، سنغلق المياه‬
‫ونمنع (جيف) من رؤية هذا‬

298
00:13:55,160 --> 00:13:58,160
‫- ولذلك علينا تشتيت تركيزه‬
‫- تلك المهمة مناسبة لـ(ماتيو)‬

299
00:13:58,480 --> 00:14:00,480
‫- لا، رحلتي للنضج‬
‫- سنختار (ماتيو) إذاً‬

300
00:14:00,600 --> 00:14:02,000
‫ليذهب الجميع‬

301
00:14:03,320 --> 00:14:05,320
‫انتظروا، دعوني أجرّب أمراً‬

302
00:14:05,480 --> 00:14:07,440
‫لا تسحب زر تدفق المياه‬
‫مرة أخرى‬

303
00:14:19,760 --> 00:14:22,760
‫إن أمكننا إيجاد المصدر‬
‫لأنّي سأستطيع فتح المسالك بالتأكيد‬

304
00:14:25,840 --> 00:14:27,920
‫عالية الامتصاص؟ أجل، صحيح‬

305
00:14:28,480 --> 00:14:30,400
‫حسناً، اسمعيني‬
‫نحتاج إلى مناشف الشواطئ الكبيرة‬

306
00:14:30,520 --> 00:14:32,880
‫إنّها موسمية‬
‫ولن تصلنا قبل الشهر القادم‬

307
00:14:33,080 --> 00:14:35,640
‫لا نريد المزيد من الماء‬
‫في الطابق‬

308
00:14:36,560 --> 00:14:37,960
‫تحرّكي‬

309
00:14:41,840 --> 00:14:43,960
‫(غلين)، لا تضعه في فمك‬

310
00:14:44,080 --> 00:14:46,320
‫- هل نجحت؟‬
‫- لا، لم تنجح‬

311
00:14:52,240 --> 00:14:53,640
‫مرحباً (جيف)‬

312
00:14:54,400 --> 00:14:56,840
‫أدركت للتو‬
‫بأنّ علينا التحدّث عن حياتنا‬

313
00:14:57,320 --> 00:15:00,720
‫إذاً، كيف حالك وكيف حياتك؟‬
‫وكيف حال سيارات (سوبارو)؟‬

314
00:15:00,920 --> 00:15:02,760
‫بخير، بخير حقّاً‬

315
00:15:02,880 --> 00:15:06,120
‫الأمور بخير‬
‫وبدأت بالكتابة في مدونة للامتنان‬

316
00:15:06,240 --> 00:15:07,680
‫وهناك الرجل الجديد بالطبع‬

317
00:15:10,000 --> 00:15:11,400
‫رجل جديد‬

318
00:15:11,720 --> 00:15:13,920
‫انظر إليك، رجل جديد‬

319
00:15:15,560 --> 00:15:16,960
‫لنتحدّث أكثر عن ذلك‬

320
00:15:17,080 --> 00:15:21,320
‫اسمه (تريفور)‬
‫وثق بي، يليق اسمه به‬

321
00:15:22,080 --> 00:15:25,040
‫ولنقل إنّي أعجبه‬

322
00:15:25,680 --> 00:15:27,800
‫- انظر إلى صورته‬
‫- ها هو‬

323
00:15:28,360 --> 00:15:29,760
‫ويضع منشفة فقط‬

324
00:15:31,000 --> 00:15:32,920
‫عليك شراء الملابس له‬
‫إن أعجبك كثيراً‬

325
00:15:37,520 --> 00:15:38,920
‫أجل، أنا أراها، أجل‬

326
00:15:39,040 --> 00:15:42,640
‫يرجى من الزبائن الانتباه‬
‫نعرف عن الماء على الأرضية‬

327
00:15:42,760 --> 00:15:44,400
‫"ونهتم بالمشكلة الآن"‬

328
00:15:44,520 --> 00:15:48,320
‫نعتذر على الإزعاج‬
‫وسنقدم شطائر نقانق مجانية لكم‬

329
00:15:49,200 --> 00:15:52,840
‫ليس من قسم المطعم‬
‫بل من رفوف البقالة‬

330
00:15:53,080 --> 00:15:55,760
‫وهي مطهوة فعلياً‬
‫ولذلك تناولوها من الكيس‬

331
00:15:56,760 --> 00:15:58,640
‫لا، أنت محقّة، لمَ لا؟‬

332
00:15:58,800 --> 00:16:01,520
‫سنذهب في رحلة بحرية معاً‬
‫بعد سنة من الآن‬

333
00:16:01,760 --> 00:16:03,720
‫- علينا فعل ذلك‬
‫- (بويرتو فايارتا) يا عزيزي‬

334
00:16:03,840 --> 00:16:05,560
‫(ألاسكا) والشفق القطبي‬

335
00:16:05,760 --> 00:16:09,040
‫ترقص الأضواء في السماء‬
‫وكأنّها تؤلف قصيدة لكم‬

336
00:16:09,600 --> 00:16:11,000
‫(إيرل)، ذلك جميل‬

337
00:16:11,680 --> 00:16:14,040
‫هل ترون؟‬
‫نحن جيدون في الخارج‬

338
00:16:14,560 --> 00:16:15,960
‫هل جرّبتم نكهة البرتقال؟‬

339
00:16:16,360 --> 00:16:17,920
‫إنّها أفضل ممّا تخيّلت‬

340
00:16:18,720 --> 00:16:21,240
‫هذا رائع‬
‫لمَ سنهدر يومنا في الداخل‬

341
00:16:21,360 --> 00:16:22,760
‫وهم لا يحتاجون إلينا؟‬

342
00:16:32,680 --> 00:16:34,080
‫حسناً، (تريفور) مثل...‬

343
00:16:35,160 --> 00:16:36,560
‫كيف سأصف لك الأمر‬
‫بطريقة يمكنك فهمها؟‬

344
00:16:37,040 --> 00:16:41,400
‫وكأنّ فيه كل الصفات الجيدة‬
‫من فريق (أفينجرز)‬

345
00:16:41,840 --> 00:16:44,400
‫لا أفهم ذلك بالحقيقة‬
‫لأنّي لا أشاهد أفلام الحمقى‬

346
00:16:44,640 --> 00:16:48,640
‫- ولكنّي تهاني لك‬
‫- أجل، أعتقد بأنّي سعيد جدّاً‬

347
00:16:48,840 --> 00:16:50,960
‫وأتمنّى لك ذلك حقّاً‬

348
00:16:51,280 --> 00:16:54,040
‫- قد تحصل على ذلك يوماً ما‬
‫- لدي ذلك مسبقاً، حسناً؟‬

349
00:16:54,440 --> 00:16:58,000
‫لست مضطراً لتمني شيء لي‬
‫لأنّي من سيتزوج وليس (غاريت)‬

350
00:16:58,360 --> 00:17:00,200
‫أنا و(إريك) أكثر سعادة‬
‫منك و(تريفور)‬

351
00:17:00,560 --> 00:17:01,960
‫سبقتك‬

352
00:17:02,440 --> 00:17:04,360
‫- هل ستطلب منه الزواج بك؟‬
‫- أجل‬

353
00:17:04,720 --> 00:17:08,360
‫- ولذلك سبقناك أنت و(تريفور)‬
‫- لست بعلاقة مع (تريفور)، حسناً؟‬

354
00:17:08,480 --> 00:17:11,200
‫خرجت معه مرّة‬
‫ولم يتصل بي منذ ٥ أسابيع‬

355
00:17:11,840 --> 00:17:15,440
‫- الأمر منطقي الآن‬
‫- أردت أن أبدو ناجحاً للجميع‬

356
00:17:15,560 --> 00:17:18,880
‫لا أصدّق بأنّي فعلت هذا‬
‫أنا مثير للشفقة‬

357
00:17:19,680 --> 00:17:21,080
‫أنا مثير للشفقة‬

358
00:17:23,120 --> 00:17:24,520
‫انتظر، لا‬

359
00:17:25,640 --> 00:17:27,040
‫لست مثيراً للشفقة‬

360
00:17:27,320 --> 00:17:29,200
‫من يدير فرعين؟ ليس أنا‬

361
00:17:29,960 --> 00:17:31,920
‫- لديك مهارات كثيرة‬
‫- هل تعتقد ذلك؟‬

362
00:17:32,440 --> 00:17:33,840
‫أجل‬

363
00:17:33,960 --> 00:17:37,280
‫أعرف بأنّ علاقتنا لم تنجح‬
‫ولكنّك كنت حبيباً جيداً حقّاً‬

364
00:17:37,400 --> 00:17:40,240
‫ولا أعرف شخصاً أفضل منك‬
‫بالاعتناء بسيارات الـ(سوبارو)‬

365
00:17:41,680 --> 00:17:43,080
‫شكراً يا (ماتيو)‬

366
00:17:44,080 --> 00:17:45,480
‫ما ذلك؟‬

367
00:17:45,880 --> 00:17:47,280
‫- هل تلك مياه؟‬
‫- ماذا؟‬

368
00:17:49,960 --> 00:17:52,360
‫- هل أنجح بهذا؟‬
‫- بالطبع لا، أسرع‬

369
00:17:54,040 --> 00:17:55,440
‫ما هذا؟‬

370
00:17:56,080 --> 00:18:00,480
‫هل تمزحون معي؟‬
‫ما مشكلة هذا المتجر؟‬

371
00:18:01,000 --> 00:18:03,320
‫ربّاه، ماذا حدث؟‬

372
00:18:04,200 --> 00:18:05,600
‫(جيف)، هل فعلت هذا؟‬

373
00:18:10,160 --> 00:18:13,080
‫"المتجر مغلق بسبب البلل"‬

374
00:18:19,680 --> 00:18:21,080
‫هل غرق المتجر كاملاً؟‬

375
00:18:21,200 --> 00:18:22,680
‫أجل، كان الوضع جنونياً‬

376
00:18:22,800 --> 00:18:25,640
‫وجرفت المياه مسامير مستعملة‬
‫من أسفل رف‬

377
00:18:26,160 --> 00:18:28,040
‫هناك مشكلة في متجر (هاوس ويرز)‬

378
00:18:28,280 --> 00:18:29,680
‫حسناً، لقد عدنا‬

379
00:18:29,800 --> 00:18:32,720
‫وأنا مستعد، كيف أستطيع المساعدة؟‬
‫ليبدأ الفريق بالعمل‬

380
00:18:32,960 --> 00:18:36,240
‫لم يتبقّ أمر لفعله‬
‫أنهينا أغلب الأمور‬

381
00:18:36,360 --> 00:18:39,080
‫ناديت عليكم لفترة، أين كنتم؟‬

382
00:18:39,560 --> 00:18:44,080
‫كنّا في استراحة‬
‫لأنّنا استحقّينا استراحة اليوم‬

383
00:18:44,920 --> 00:18:46,640
‫أرغمنا (جونا) على الخروج والاسترخاء‬
‫ولم نرد فعل ذلك‬

384
00:18:46,760 --> 00:18:48,840
‫كنت نابضة بالحياة في الخارج‬
‫لا تكذبي يا (جاستين)‬

385
00:18:48,960 --> 00:18:50,920
‫هل أنهيتم المهمة الخاصة‬
‫على الأقل؟‬

386
00:18:51,080 --> 00:18:52,840
‫- كان ذلك لشغل الوقت فقط‬
‫- أجل‬

387
00:18:52,960 --> 00:18:57,480
‫ربّما تضرّرت الصناديق من الفيضان‬
‫إن لم تنقلوها على الرفوف‬

388
00:18:57,680 --> 00:18:59,760
‫وكانت مليئة بمنتجات (زيفرا) الجديدة‬

389
00:18:59,920 --> 00:19:02,360
‫- وذلك سيئ جدّاً‬
‫- تبّاً يا (جونا)‬

390
00:19:02,800 --> 00:19:06,040
‫عرفت بأنّ علينا إنهاء المهمة‬
‫ولكنّك أغريتنا بالمياه المنكهة الغريبة‬

391
00:19:06,160 --> 00:19:08,440
‫أردت منكم أن تفهموا‬
‫بأنّنا أفضل من...‬

392
00:19:08,560 --> 00:19:10,520
‫تلك هي المشكلة‬
‫لست أفضل من العمل‬

393
00:19:11,120 --> 00:19:13,240
‫أنا نكرة ويعجبني ذلك‬

394
00:19:15,240 --> 00:19:17,120
‫حسناً، أجل، أفهم ذلك‬

395
00:19:17,240 --> 00:19:20,480
‫- سنعود إلى هناك ونقيّم...‬
‫- لا‬

396
00:19:21,360 --> 00:19:23,720
‫أتعرف؟ لا نريدك في المخزن‬

397
00:19:30,320 --> 00:19:32,720
‫ربّاه، هل رأيتني‬
‫وأنا أكاد ألحق بها؟‬

398
00:19:32,840 --> 00:19:34,400
‫خطوت خطوة حقّاً‬

399
00:19:35,240 --> 00:19:38,920
‫سنغلق المتجر لبضعة أيام‬
‫للاهتمام بأضرار المياه‬

400
00:19:39,200 --> 00:19:40,600
‫وذلك سيئ للأرباح الموسمية‬

401
00:19:40,720 --> 00:19:45,000
‫ناهيكما عن شكاوي الزبائن‬
‫لأنّهم رشّوا بمياه المرحاض‬

402
00:19:45,160 --> 00:19:47,320
‫وأغلبها سلبية‬
‫بينما أعجب ذلك البعض منهم‬

403
00:19:47,960 --> 00:19:50,320
‫يا لها من فوضى، صحيح؟‬
‫لا نعرف ما حدث‬

404
00:19:50,840 --> 00:19:52,760
‫ولكن بدأت المشكلة بمرحاض الزبائن‬

405
00:19:52,880 --> 00:19:55,480
‫ولذلك ربّما عليك التحدّث إليهم‬
‫عن نظامهم الغذائي‬

406
00:19:55,720 --> 00:19:58,360
‫سأخبر الشركة بأنّ المراحيض معطّلة‬

407
00:19:58,480 --> 00:20:02,600
{\an5}‫بسبب تناول زبون للطعام‬
‫وإخراجه شرائح الـ(سلامي) وكؤوس الشراب‬

408
00:20:03,520 --> 00:20:05,840
{\an5}‫يمكنك إخراج أشياء من مؤخرتك‬
‫برغم أنّك لم تتناولها بفمك‬

409
00:20:06,840 --> 00:20:08,640
{\an5}‫(غلين)، هل تدعم رأيها؟‬

410
00:20:11,680 --> 00:20:13,080
‫ذلك ما أقوله دائماً‬

411
00:20:14,600 --> 00:20:16,000
‫حسناً، حسناً‬

412
00:20:16,440 --> 00:20:19,440
{\an5}‫هذا المتجر‬
‫لن يصدّق حبيبي (تريفور) يومي‬

413
00:20:22,680 --> 00:20:25,400
{\an5}‫- هل هو حبيب مزيف؟‬
‫- بالتأكيد، أجل‬

