﻿1
00:00:02,960 --> 00:00:06,640
‫"حسناً، لقد استعلمت عن الأمر‬
‫والخبر صحيح"‬

2
00:00:07,040 --> 00:00:10,280
‫"ستحوّل (زيفرا) معظم أعمال (كلاود ٩)‬
‫إلى خدمات إلكترونية عبر الإنترنت"‬

3
00:00:10,520 --> 00:00:14,920
‫لذا سيغلقون بعض المتاجر‬

4
00:00:15,200 --> 00:00:19,560
‫"أقلتِ البعض؟ حسناً، وما مقدار ذلك البعض؟‬
‫أهو ٤ متاجر مثلاً؟"‬

5
00:00:19,800 --> 00:00:21,920
‫"٣ أو ٤، بالضبط‬
‫حسناً، ليس سيئاً"‬

6
00:00:22,040 --> 00:00:23,720
‫- "تعجبني احتمالاتنا القائمة"‬
‫- كلاّ، الوضع سيىء يا رفاق‬

7
00:00:23,840 --> 00:00:25,600
‫سيغلقون معظم المتاجر‬

8
00:00:25,840 --> 00:00:28,720
‫الرقم الذي سمعته هو ٩٥٪‬

9
00:00:29,040 --> 00:00:31,200
‫- "ماذا؟"‬
‫- "هل قُضي أمرنا إذن؟"‬

10
00:00:31,520 --> 00:00:35,360
‫ربما لا، سأحاول إقناعهم باختيار المتجر‬
‫كأحد المتاجر التي ستُستبعد من ذلك‬

11
00:00:35,480 --> 00:00:37,440
‫ما زلت أحاول تدبر‬
‫كيف ستبدو تلك العملية‬

12
00:00:37,560 --> 00:00:40,560
‫لكن يا رفاق‬
‫لن نستسلم من دون نضال‬

13
00:00:40,800 --> 00:00:43,640
‫مهلاً، أليس من المفترض‬
‫أنّكِ صلة الوصل مع (كلاود ٩)؟‬

14
00:00:43,760 --> 00:00:46,160
‫عدم إبلاغكِ بالأمر من طرفهم‬
‫لا يُبشر بالخير‬

15
00:00:46,280 --> 00:00:47,680
‫"أنا أبلي حسناً يا (دينا)"‬

16
00:00:47,880 --> 00:00:51,000
‫"بعض الأشخاص دعوني إلى حفل‬
‫في المتنزه بالأسبوع الماضي"‬

17
00:00:51,120 --> 00:00:52,880
‫هذا حفل مجاني يا (إيمي)‬
‫هذه ليست دعوة‬

18
00:00:53,000 --> 00:00:54,560
‫الأمر يُشبه إخبار أحدهم‬
‫بمكان دورة المياه‬

19
00:00:54,680 --> 00:00:56,200
‫أنتِ لستِ ناجحة حقاً هناك‬
‫أليس كذلك؟‬

20
00:00:56,400 --> 00:00:58,320
‫هذا غير صحيح‬

21
00:01:04,120 --> 00:01:06,160
‫حسناً، ليهدأ الجميع‬

22
00:01:06,440 --> 00:01:07,840
{\an5}‫سيبقون بعض المتاجر مفتوحة‬

23
00:01:07,960 --> 00:01:10,200
{\an5}‫وستفعل (إيمي) كل ما في بوسعها‬
‫لكي نكون أحد تلك المتاجر‬

24
00:01:10,320 --> 00:01:12,200
‫لذا لا داعٍ للهلع بشأن هذا‬

25
00:01:12,360 --> 00:01:14,560
‫من السهل عليكِ قول هذا‬
‫فراتبكِ مرتفع لكونكِ مديرة‬

26
00:01:14,880 --> 00:01:16,520
‫أمّا بقيتنا يحتاجون إلى هذه الوظيفة‬

27
00:01:17,280 --> 00:01:18,680
{\an5}‫حسناً، فيما عدا (كارول)‬

28
00:01:19,360 --> 00:01:22,440
{\an5}‫أتعنين بسبب تسويتي؟‬
‫ما زلت بحاجة إلى هذه الوظيفة‬

29
00:01:22,920 --> 00:01:25,640
{\an5}‫- لتبقيني بلا مشاكل‬
‫- يبدو أنّ ذلك ينجح حتى الآن‬

30
00:01:26,120 --> 00:01:27,840
‫حسناً، يا رفاق، بحقكم‬

31
00:01:28,120 --> 00:01:30,160
{\an5}‫من الواضح أنّ (جوناه)‬
‫لديه بعض الأفكار‬

32
00:01:30,280 --> 00:01:31,680
{\an5}‫لم نسمح له حتى بالتحدث‬

33
00:01:32,080 --> 00:01:33,480
‫(جوناه)‬

34
00:01:33,600 --> 00:01:36,240
{\an5}‫لست متأكداً من أنّه ثمّة شيء‬
‫يمكننا فعله‬

35
00:01:37,600 --> 00:01:39,200
{\an5}‫أحاول أن أكون واقعياً وحسب‬

36
00:01:39,320 --> 00:01:41,760
{\an5}‫أضرّنا أولئك المسؤولون مراراً وتكراراً‬

37
00:01:42,000 --> 00:01:45,040
{\an5}‫لا أعلم ماذا أقول‬

38
00:01:47,360 --> 00:01:50,320
{\an5}‫لا أعتقد أنّ هذه فكرة من الأساس‬
‫لكونها محبطة‬

39
00:01:50,440 --> 00:01:53,400
{\an5}‫لذا لا تقاطع الاجتماع بالمرة القادمة‬
‫إن لم يكن لديك شيئاً جيداً لقوله‬

40
00:01:53,680 --> 00:01:55,320
{\an5}‫حسناً، كانت تلك غلطتي‬

41
00:02:05,840 --> 00:02:09,120
‫حتماً إنّه أمر جميل، تفكر في شراء‬
‫مكنسة كهربائية فاخرة بها جزء كروي‬

42
00:02:09,400 --> 00:02:11,480
{\an5}‫كما لو كانت مكنسة كهربائية عادية‬
‫لا تضم جزء كروي‬

43
00:02:11,640 --> 00:02:13,160
{\an5}‫أجل، واشترت كذلك بالأمس‬
‫منفضة غبار إلكترونية‬

44
00:02:13,280 --> 00:02:15,840
{\an5}‫- إنّها تتباهى بثرائها أمامنا‬
‫- أنتما تفوّتان ما هو مهم‬

45
00:02:15,960 --> 00:02:17,440
{\an5}‫إغلاق المتجر يمكنه أنّ يدمر حياتي‬

46
00:02:17,560 --> 00:02:19,560
‫تتحدث كما لو أنّ إغلاقه‬
‫لن يدمر حياتنا كذلك‬

47
00:02:19,680 --> 00:02:21,640
‫لكنّكما مواطنين شرعيين‬
‫بوسعكما الحصول على أيّ وظيفة تريدانها‬

48
00:02:21,960 --> 00:02:23,360
‫عليّ بدء التفكير في خطة احتياطية‬

49
00:02:23,560 --> 00:02:25,240
‫يبحث (توني) عن شخص‬
‫لإطعام أسماك القرش‬

50
00:02:25,600 --> 00:02:28,360
{\an5}‫والبراعة تكمن في هزّ الطعام بالمياه‬
‫لتجعله يبدو كما لو كان حياً‬

51
00:02:28,800 --> 00:02:30,520
‫حسناً، سيكون معيار التفوق‬
‫هو هزّ الطعام‬

52
00:02:30,640 --> 00:02:32,600
‫ربما يجب علينا جميعاً‬
‫أن نطلب بعض المال من (كارول)‬

53
00:02:34,280 --> 00:02:37,080
{\an5}‫هل من المحتمل‬
‫أن تكون بحاجة إلى مساعد شخصي؟‬

54
00:02:37,320 --> 00:02:39,840
‫يُحتمل ذلك، أتظن أنّها ستوافق‬
‫على الدفع لك نقداً بشكل غير شرعي؟‬

55
00:02:40,120 --> 00:02:42,520
{\an5}‫بالطبع‬
‫هكذا يدفع كل الأثرياء المال للمهاجرين‬

56
00:02:42,680 --> 00:02:45,280
{\an5}‫أراهن أنّ (ديان ويست)‬
‫لم تدفع ضريبة رواتب طوال حياتها‬

57
00:02:46,280 --> 00:02:48,920
{\an5}‫وأشعر بالسوء لأنّ الجميع نظر إليّ‬
‫لأخبرهم بما في وسعنا فعله‬

58
00:02:49,040 --> 00:02:51,600
‫أجل، هذا شاق، لأنّ في هذه الحالة‬
‫ماذا بوسعكم فعله؟ فقد انتهى الأمر‬

59
00:02:52,520 --> 00:02:53,920
{\an5}‫أجل‬

60
00:02:54,200 --> 00:02:58,120
‫- لكنّ الأمر لم ينته بعد‬
‫- حقاً؟‬

61
00:02:58,520 --> 00:03:00,360
{\an5}‫ليس علينا الانتقال بهذه السرعة‬
‫إلى تلك المرحلة‬

62
00:03:00,480 --> 00:03:03,200
{\an5}‫نسبة ٥٪ ليست فرصة جيدة‬
‫لكنّها لا تزال فرصة‬

63
00:03:03,320 --> 00:03:04,720
{\an5}‫وماذا ستكون نسبة الاحتمالات عندئذٍ؟‬

64
00:03:05,360 --> 00:03:07,040
{\an5}‫- ٥٪‬
‫- أجل، ستكون ٥٪‬

65
00:03:07,160 --> 00:03:10,320
{\an5}‫لكن لأكون جاداً‬
‫ثمّة امرأة نعرفها تعمل داخل الشركة‬

66
00:03:10,440 --> 00:03:12,840
‫- حيث تحاول المقاومة من أجلنا‬
‫- أجل، وهذا رائع حقاً‬

67
00:03:13,040 --> 00:03:15,480
{\an5}‫لكن لست متيقنة بأنّ المقاومة تهم‬
‫بالنسبة إلى الشركات الكبيرة‬

68
00:03:15,600 --> 00:03:17,880
{\an5}‫فقرارات كبيرة كهذه‬
‫تتضمن أشهر من التخطيط‬

69
00:03:18,840 --> 00:03:22,400
‫أجل، لكن ما أعنيه‬
‫هو أنّه لا يوجد قرار نهائي بعد‬

70
00:03:22,600 --> 00:03:24,360
‫- أجل، أظن ذلك‬
‫- علينا فعل شيء ما‬

71
00:03:24,480 --> 00:03:26,080
‫هل يُفترض بنا الاستسلام وحسب؟‬

72
00:03:27,880 --> 00:03:29,280
‫كلاّ، لن نفعل ذلك‬

73
00:03:33,440 --> 00:03:35,600
‫الرائحة كريهة هنا اليوم، أليس كذلك؟‬

74
00:03:36,320 --> 00:03:37,760
‫- أهذه طريقتك في تغيير الموضوع؟‬
‫- أجل‬

75
00:03:37,880 --> 00:03:39,320
‫عليّ الاستفادة ممّا يحيط بنا‬

76
00:03:41,280 --> 00:03:43,480
‫(كارول)، تهانيّ على التسوية‬

77
00:03:44,120 --> 00:03:46,640
{\an5}‫أشكرك‬
‫لكنّي لم أكن مهتمة بالمال قطّ‬

78
00:03:46,760 --> 00:03:48,480
‫بل كنت أسعى وراء اهتمام الآخرين‬

79
00:03:48,800 --> 00:03:50,240
‫في كلتا الحالتين‬
‫تستحقين ذلك عن جدارة‬

80
00:03:51,160 --> 00:03:53,880
{\an5}‫أنصتي، أتريدين قهوة لاتيه؟‬
‫وضعت فيها (فانيليا) بالخطأ‬

81
00:03:54,000 --> 00:03:56,320
{\an5}‫ثم تذكرت أنّكِ تحبين القهوة بالـ(فانيليا)‬

82
00:03:56,440 --> 00:03:58,200
‫عجباً، لا أصدق أنّك تذكرت ذلك‬

83
00:03:58,320 --> 00:04:00,560
‫ماذا عساي أن أقول؟‬
‫أنا أهتم جداً بالتفاصيل‬

84
00:04:00,800 --> 00:04:02,560
‫بالطبع بوسعكِ الآن شراء كل القهوة‬
‫التي تريدينها‬

85
00:04:02,800 --> 00:04:04,320
‫فستحتاجين إليها، فأنتِ امرأة مشغولة الآن‬

86
00:04:04,640 --> 00:04:06,440
‫ستنشغلين في المناسبات الاجتماعية‬
‫والتخطيط لرحلات السفر‬

87
00:04:07,240 --> 00:04:09,680
‫أظن أنّ هذا سبب حاجة الأثرياء‬
‫إلى مساعدين شخصيين، أليس كذلك؟‬

88
00:04:10,680 --> 00:04:12,480
‫لست متأكدة من حاجتي‬
‫إلى مساعد شخصي‬

89
00:04:12,880 --> 00:04:14,960
‫أحب الانخراط بنفسي مباشرةً‬
‫في كل أمور حياتي‬

90
00:04:15,160 --> 00:04:17,160
‫وخاصةً في أمور الرجال، ألست محقة؟‬

91
00:04:18,120 --> 00:04:19,520
‫أنتِ محقة‬

92
00:04:19,960 --> 00:04:21,360
‫ويعجبني ذلك‬

93
00:04:23,080 --> 00:04:25,120
‫أنصت يا (جيف)‬
‫يؤسفني حقاً أنّك في مأزق‬

94
00:04:25,240 --> 00:04:27,800
‫لكن لا يمكنني شراء سيارة (سوبارو)‬
‫في الفترة الحالية‬

95
00:04:28,320 --> 00:04:30,640
‫سبب اتصالي‬
‫هو حادث الفيضان الصغير فيما سبق‬

96
00:04:30,800 --> 00:04:33,120
‫ما مقدار ما بلغت به الشركة؟‬
‫وهل سبق لهم...‬

97
00:04:33,480 --> 00:04:35,040
‫"هذا هو سبب تحدثنا عن اللقاح"‬

98
00:04:36,240 --> 00:04:38,800
‫- "لذا أجرينا حديثاً مطولاً، لكن قررنا"‬
‫- سأعاود الاتصال بك‬

99
00:04:38,960 --> 00:04:40,360
‫"أنّه ليس بوسعنا‬
‫أن نكون لائقين بدنياً في الواقع"‬

100
00:04:40,640 --> 00:04:42,920
‫لذا نحن لا نسعى الآن‬
‫لتلقي اللقاح‬

101
00:04:43,080 --> 00:04:44,480
‫مرحباً‬

102
00:04:45,760 --> 00:04:47,960
‫- مرحباً، تسرني رؤيتك‬
‫- ماذا تفعلين...‬

103
00:04:48,080 --> 00:04:50,480
‫كيف... أنا آسفة، ماذا كنت تقول؟‬

104
00:04:51,880 --> 00:04:53,280
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

105
00:04:53,800 --> 00:04:55,200
‫ألم تكن تعلم بالأمر؟‬

106
00:04:56,400 --> 00:04:58,920
‫ربّاه، (شايان)، ظننت أنّكِ ستخبرينه بقدومي‬

107
00:04:59,120 --> 00:05:01,360
‫أجل، كنت سأخبره‬
‫لكنّي ظننت أنّ الأمر سيكون غريباً‬

108
00:05:03,720 --> 00:05:05,280
‫حسناً، أنا مسرورة لأنّنا تفادينا ذلك‬

109
00:05:07,200 --> 00:05:09,040
‫أعلم أنّ عودة (إيمي) أمر جلل‬

110
00:05:09,160 --> 00:05:12,240
‫لذا بصفتي صديقتها المقربة‬
‫سأجيب على أيّ أسئلة محتملة‬

111
00:05:12,360 --> 00:05:15,160
‫توفيراً للوقت‬
‫أجل، الطقس دافئ في (كاليفورنيا)‬

112
00:05:15,280 --> 00:05:17,600
‫ولا توجد كبسولات نوم في (زيفرا)‬
‫على شكل بيضة‬

113
00:05:17,920 --> 00:05:19,920
‫وإنّها تقريباً بالوزن نفسه‬
‫الذي كانت عليه عندما غادرت‬

114
00:05:20,040 --> 00:05:22,680
‫و(باركر) لا يزال ضعيفاً‬
‫ولا يمكن ملاحظته تقريباً‬

115
00:05:22,800 --> 00:05:25,280
‫كلاّ، في الواقع‬
‫(باركر) يتحسن بشكل كبير في (كاليفورنيا)‬

116
00:05:25,400 --> 00:05:26,840
‫يعجبه العيش هناك‬
‫كلا الطفلين يعجبهما العيش هناك‬

117
00:05:27,200 --> 00:05:29,560
‫وكذلك أنا، لكنّي مسرورة برؤيتكم جميعاً‬

118
00:05:29,680 --> 00:05:31,280
‫حسناً يا (إيمي)، لقد سمعتني‬
‫لا يوجد وقت كافٍ‬

119
00:05:31,440 --> 00:05:34,320
‫- لمَ ذكرتِ وزني، لمَ سيهتمون بذلك؟‬
‫- هل أنت بخير يا صاح؟‬

120
00:05:34,520 --> 00:05:36,440
‫- أتقصدني؟ أجل، أنا بخير‬
‫- أنتِ نحيلة جداً‬

121
00:05:37,080 --> 00:05:39,080
‫- أنا بأروع حال‬
‫- حسناً‬

122
00:05:39,400 --> 00:05:42,000
‫إذن، سترسل (زيفرا) محللة اليوم‬
‫لتتفقد المتجر في جولة شاملة‬

123
00:05:42,160 --> 00:05:44,840
‫ارتأيت أن آتي إلى هنا قبلها‬
‫وأساعدكم في تحسين المتجر للمستوى المأمول‬

124
00:05:44,960 --> 00:05:46,600
‫لكي يختاروا متجرنا، أقصد متجركم‬

125
00:05:47,200 --> 00:05:48,840
‫لديّ سؤال، ماذا سيعني ذلك‬
‫بالنسبة إليكِ وإلى (جوناه)؟‬

126
00:05:48,960 --> 00:05:51,880
‫- كلاّ، لا يتعلق الأمر بنا‬
‫- هذا ليس سبب وجودي هنا‬

127
00:05:52,000 --> 00:05:54,440
‫أجل يا (ساندرا)، هذا غير مهم‬
‫فـ(جوناه) يواعد امرأة أخرى‬

128
00:05:55,400 --> 00:05:57,640
‫حسناً، هذا رائع بالنسبة إلى (جوناه)‬
‫هذا أمر لا يخصني‬

129
00:05:57,760 --> 00:05:59,520
‫إنّها محاميتي الصهباء‬

130
00:05:59,800 --> 00:06:02,960
‫لذا من المؤكد أنّها المرأة‬
‫الأكثر غرابة للأطوار وبذاءة في العالم‬

131
00:06:03,080 --> 00:06:05,640
‫- (جوناه)، هذا سيىء‬
‫- أتوسل إليكم جميعاً أن تتوقفوا‬

132
00:06:05,760 --> 00:06:08,320
‫لتعلمي يا (إيمي) أنّ (كيلي) قد عادت‬
‫لكن لم يحدث شيء بينهما‬

133
00:06:08,440 --> 00:06:10,640
‫- لمَ عليها أن تعرف ذلك؟‬
‫- وطلب من (نيا) الخروج معه بموعد غرامي‬

134
00:06:10,760 --> 00:06:12,640
‫- لكنّها سحاقية‬
‫- على الأقل هذا ما أخبرته به‬

135
00:06:12,760 --> 00:06:14,200
‫كلاّ، أنا سحاقية حقاً‬

136
00:06:14,320 --> 00:06:15,840
‫لا يهم ذلك‬
‫إنّه مهتم بـ(إيمي) الآن‬

137
00:06:16,040 --> 00:06:19,000
‫حسناً يا رفاق‬
‫أتفهم أنّ هذا موضوع شيّق‬

138
00:06:19,120 --> 00:06:21,560
‫لكن بحقكم‬
‫نحن نحاول إنقاذ متجرنا هنا‬

139
00:06:21,720 --> 00:06:23,200
‫لذا لمَ لا ننقسم إلى اجتماعين؟‬

140
00:06:23,320 --> 00:06:25,760
‫أجل، أتريد ترأس اجتماع إنقاذ المتجر‬
‫وسأترأس أنا اجتماع علاقة (جوناه) و(إيمي)؟‬

141
00:06:25,880 --> 00:06:27,920
‫أترون؟ لهذا يوجد مديران‬

142
00:06:28,200 --> 00:06:30,640
‫- سأنضم إلى اجتماع (دينا)‬
‫- ماذا لو لم نقم اجتماعات إطلاقاً؟‬

143
00:06:33,520 --> 00:06:36,280
‫وعبوتا تنظيف غسالة الصحون بسعر واحدة‬
‫حتى نفاذ الكمية‬

144
00:06:36,400 --> 00:06:37,800
‫لذا احصلوا عليها‬
‫بينما لا يزال بإمكانكم فعل ذلك‬

145
00:06:38,320 --> 00:06:40,320
‫أقصد أنّه يمكن أن تنفد الكمية‬
‫وليس أنّ المتجر...‬

146
00:06:41,320 --> 00:06:42,720
‫رجاءً، انتظروا‬

147
00:06:43,080 --> 00:06:45,280
‫لا تقلق‬
‫سيتدبر (جوناه) و(إيمي) حلاً ما‬

148
00:06:45,560 --> 00:06:47,160
‫- لطالما فعلا ذلك‬
‫- أجل، هذا صحيح تماماً‬

149
00:06:47,560 --> 00:06:49,840
‫- هل ألقت التحية عليكِ؟‬
‫- أجل، لمَ؟‬

150
00:06:50,160 --> 00:06:52,760
‫كلاّ، إنّه أمر تافه‬
‫لا أظن أنّها ألقت التحية عليّ بعد‬

151
00:06:53,280 --> 00:06:54,680
‫بل إنّها ألقت التحية على الجميع‬
‫هذا الصباح‬

152
00:06:54,800 --> 00:06:56,640
‫كلاّ، قالت "مرحباً بالجميع"‬

153
00:06:57,000 --> 00:06:59,400
‫هل يُفترض بي‬
‫أن أشارك التحية مع (ألايس)؟‬

154
00:06:59,520 --> 00:07:02,280
‫- كلاّ، عمري ٤٠ عاماً‬
‫- أعتقد أنّها مشغولة قليلاً وحسب‬

155
00:07:02,800 --> 00:07:04,240
‫أجل، صحيح، بالطبع‬

156
00:07:04,400 --> 00:07:05,800
‫أنا أمزح‬

157
00:07:06,200 --> 00:07:07,600
‫سيكون من الطريف إن أعرت الأمر اهتماماً‬
‫أليس كذلك؟‬

158
00:07:09,320 --> 00:07:10,720
‫- هذا صحيح‬
‫- حسناً‬

159
00:07:10,840 --> 00:07:14,640
‫لن يرسلوا أحدهم إلى هنا‬
‫إذا كان الأمر يتعلق بالمبيعات فقط‬

160
00:07:14,880 --> 00:07:16,840
‫أظن أنّهم يريدون تفقد‬
‫العوامل غير المادية‬

161
00:07:16,960 --> 00:07:19,720
‫مثل الجماليات وتجربة الزبائن‬

162
00:07:19,840 --> 00:07:21,880
‫ربّاه، أتظنون أنّهم سيتفقدون‬
‫فرع المتجر في (كوينسي)؟‬

163
00:07:22,920 --> 00:07:25,400
‫هل سنتنافس‬
‫ضد فرع متجر (كلاود ٩) في (كوينسي)‬

164
00:07:25,520 --> 00:07:27,200
‫الذي يُعدّ بمثابة معلم (سانت لويس)؟‬

165
00:07:27,480 --> 00:07:30,280
‫المتجر كله نظيف وجميل جداً‬

166
00:07:30,440 --> 00:07:32,800
‫ويُضيئونه بلون السماء‬
‫ويزيّنونه بالزهور حديثة القطف‬

167
00:07:32,920 --> 00:07:35,320
‫ويسر النظر إلى زبائنهم‬

168
00:07:35,440 --> 00:07:38,000
‫فلا نجفل إطلاقاً‬
‫عندما نرى زبوناً منهم‬

169
00:07:38,120 --> 00:07:39,560
‫- كيف ينجحون في ذلك؟‬
‫- أجل‬

170
00:07:39,680 --> 00:07:41,720
‫عامل الجفول يبدو مرتفعاً في متجرنا‬

171
00:07:41,920 --> 00:07:44,240
‫أظن أنّه بالنسبة إلى هذا اليوم فقط‬

172
00:07:44,360 --> 00:07:47,520
‫سيكون من الجيد إبعاد بعض عملائنا‬
‫ممن لهم شخصيات لافتة‬

173
00:07:47,640 --> 00:07:49,160
‫لن نسمح بدخول غريبي الأطوار والقبيحين‬
‫سأتولى الأمر‬

174
00:07:49,320 --> 00:07:50,720
‫أجل، مهلاً، سآتي معك‬

175
00:07:50,840 --> 00:07:52,680
‫غريبو الأطوار لديهم مشاعر أيضاً‬

176
00:07:52,960 --> 00:07:54,680
‫أنت محق‬
‫يجب أن أكون أكثر مراعاة للمشاعر‬

177
00:07:54,800 --> 00:07:56,440
‫فعليّ أن أتذكر‬
‫أنّه لديّ قريب غريب الأطوار‬

178
00:07:58,280 --> 00:08:00,560
‫هل سيكون الأمر على ما يرام‬
‫إذا تركناكما بمفردكما؟‬

179
00:08:00,720 --> 00:08:02,120
‫- سنكون بخير‬
‫- كل الأمور على ما يرام يا (دينا)‬

180
00:08:02,800 --> 00:08:04,880
‫- ربما سيكون الأمر غريباً لأنّه...‬
‫- حسناً، شكراً يا (دينا)‬

181
00:08:09,280 --> 00:08:11,080
‫- ما زال لديها تلك المهارة‬
‫- أجل‬

182
00:08:13,840 --> 00:08:16,280
‫أنصت، أنا آسفة لأنّي باغتك هكذا‬

183
00:08:17,120 --> 00:08:19,880
‫لسنا مضطرين إلى الخوض في هذا‬
‫كان من الجميل قدومكِ للمساعدة‬

184
00:08:20,120 --> 00:08:22,400
‫- لكن لنركز على المتجر اليوم‬
‫- أجل‬

185
00:08:22,640 --> 00:08:24,440
‫- هل اتفقنا؟‬
‫- أجل، بالطبع، رائع‬

186
00:08:24,680 --> 00:08:27,080
‫إذن، إذا كنا سنقدم أفضل ما لدينا‬

187
00:08:27,200 --> 00:08:29,360
‫أيُفترض بنا إرسال أسوأ موظفينا‬
‫إلى منازلهم؟‬

188
00:08:29,520 --> 00:08:32,880
‫أخشى أنّه إذا بدأت بتنفيذ ذلك‬
‫في وقت أبكر من اللازم...‬

189
00:08:33,000 --> 00:08:34,400
‫أجل، ستتفاقم المشكلة‬

190
00:08:34,560 --> 00:08:35,960
‫أجل‬

191
00:08:36,240 --> 00:08:37,840
‫متأسفة يا (مايك) ولدميتك‬
‫لا يمكنك الدخول اليوم‬

192
00:08:38,160 --> 00:08:40,040
‫- هذا تمييز‬
‫- كلاّ‬

193
00:08:40,160 --> 00:08:42,040
‫لن نسمح لغريبي الأطوار بالدخول اليوم‬
‫يمكنك تفهم ذلك‬

194
00:08:42,400 --> 00:08:44,280
‫سأعرض عليك التالي، عد غداً‬

195
00:08:44,400 --> 00:08:46,440
‫وسيحتسي كلاكما قهوة على حسابي‬

196
00:08:46,640 --> 00:08:48,040
‫تباً لك‬

197
00:08:48,720 --> 00:08:50,120
‫انتبه لألفاظك أيّها الطاهي (لويجي)‬

198
00:08:52,240 --> 00:08:55,000
‫حسناً، أنصتوا، محللة (زيفرا)‬
‫ستأتي بعد الظهيرة‬

199
00:08:55,200 --> 00:08:56,840
‫فرصتنا الوحيدة لإبقاء المتجر مفتوحاً‬

200
00:08:56,960 --> 00:08:59,160
‫تتمثل في اعتقادها بأنّ هذا المتجر‬
‫هو أفضل متاجر (كلاود ٩)‬

201
00:08:59,280 --> 00:09:00,960
‫يجب أن يكون متجرنا المتجر المثالي‬

202
00:09:02,160 --> 00:09:04,920
‫هل (غلين) هو المحلل؟ فعدا ذلك‬
‫ستكون مهمة الإقناع صعبة‬

203
00:09:05,040 --> 00:09:07,640
‫سنفعل ما في وسعنا‬
‫سنجعله ذي جو عائلي‬

204
00:09:07,800 --> 00:09:11,040
‫بنشر الروائح الطيبة وتشغيل الأصوات الجميلة‬

205
00:09:11,160 --> 00:09:13,280
‫ويمكننا رمي بعض الزهور عليها‬

206
00:09:13,440 --> 00:09:15,920
‫لا ترموها عليها حرفياً‬
‫بل ضعوها في أماكن ملفتة‬

207
00:09:19,720 --> 00:09:21,160
‫ما مدى صعوبة قول مرحباً؟‬

208
00:09:21,440 --> 00:09:22,840
‫إنّها مجرد كلمة بسيطة‬

209
00:09:23,240 --> 00:09:24,720
‫رائحة هذه طيبة، كم سعرها؟‬

210
00:09:25,640 --> 00:09:27,760
‫إنّها ليست للبيع‬
‫لم تُشكّل حتى في شكل بسكويت‬

211
00:09:27,880 --> 00:09:29,280
‫إنّها مجرد كومة عجين‬

212
00:09:31,280 --> 00:09:32,680
‫كم سعر كومة العجين؟‬

213
00:09:35,440 --> 00:09:38,680
‫- هذان لكما‬
‫- عجباً، مرحباً، مَن أنتما؟‬

214
00:09:38,920 --> 00:09:41,760
‫إنّهما من سيرحبان بالزبائن عند المدخل اليوم‬
‫قالت (دينا) إنّ الكل بـ(كوينسي) جذابون‬

215
00:09:41,880 --> 00:09:43,480
‫لذا هذان هما (دايدو) و(باكس)‬

216
00:09:43,680 --> 00:09:45,560
‫- مرحباً‬
‫- يمكنه خلع قميصه إن أردت‬

217
00:09:45,760 --> 00:09:47,160
‫كلاّ‬

218
00:09:47,440 --> 00:09:49,120
‫(كارول)، لا يجدر بكِ فعل هذا‬

219
00:09:49,320 --> 00:09:50,800
‫- دعيني أساعدكِ‬
‫- حقاً؟‬

220
00:09:51,200 --> 00:09:53,120
‫أجل، يسعدني تقديم المساعدة‬

221
00:09:54,400 --> 00:09:55,800
‫مثلما يفعل المساعدون الشخصيون‬

222
00:09:58,560 --> 00:10:01,280
‫- أليس هذا جميلاً؟ أقصد أنّه أكثر جمالاً‬
‫- أجل‬

223
00:10:01,400 --> 00:10:03,320
‫- أجل، فعلنا كل ما في وسعنا‬
‫- أجل‬

224
00:10:03,440 --> 00:10:05,320
‫لذا مَن يدري؟ ربما سنحظى بفرصة‬

225
00:10:05,960 --> 00:10:07,360
‫أجل‬

226
00:10:08,440 --> 00:10:11,080
‫ربّاه، إنّها... ربّاه‬

227
00:10:11,280 --> 00:10:13,480
‫- ربّاه‬
‫- حسناً، (جاستين)، اهدئي‬

228
00:10:13,640 --> 00:10:16,520
‫كلاّ، أصابت في رد فعلها‬
‫توجد نحو ٤ أقدام مقطوعة هنا‬

229
00:10:16,640 --> 00:10:18,560
‫- يا إلهي‬
‫- ربّاه‬

230
00:10:18,760 --> 00:10:21,600
‫حسناً، أعطيت (جاستين) مرخياً للعضلات‬
‫وأجلستها في سيارتها‬

231
00:10:21,720 --> 00:10:24,720
‫تظل تتمتم حول الأقدام‬
‫لكنّ هذا لن يدوم للأبد في رأيي‬

232
00:10:24,880 --> 00:10:27,680
‫هذا فظيع‬
‫عثرنا على أقدام مقطوعة من قبل‬

233
00:10:27,800 --> 00:10:30,400
‫لكن كان عددها قليلاً‬
‫وكنّا نعثر عليها من حين لآخر‬

234
00:10:30,520 --> 00:10:33,720
‫لا بأس، نحن على دراية بالإجراءات‬
‫سأتصل بـ(كيرتس) في قسم الشرطة‬

235
00:10:33,840 --> 00:10:35,680
‫إنّه مَن نلجأ إليه‬
‫عند العثور على  أجزاء من الجثث‬

236
00:10:35,800 --> 00:10:39,480
‫مهلاً، قبل أن نحوّل هذا‬
‫إلى موقع جريمة كامل‬

237
00:10:39,680 --> 00:10:42,520
‫افتراضياً‬
‫ماذا لو لم نعثر على حقيبة الأقدام‬

238
00:10:42,640 --> 00:10:44,840
‫إلاّ بعد مغادرة محللة (زيفرا)؟‬

239
00:10:45,080 --> 00:10:49,320
‫أتعني أن نتجاهل حقيبة الأقدام المقززة‬
‫الملقية في وسط الأرضية؟‬

240
00:10:49,640 --> 00:10:51,600
‫سيكون من الآمن نقلها إلى الخلف‬

241
00:10:51,720 --> 00:10:55,040
‫لمَن سيكون آمناً؟ أتقصدين مُقطّع الأقدام‬
‫الذي تحاولين مساعدته وتحريضه فجأة؟‬

242
00:10:55,360 --> 00:10:57,400
‫أجل يا (دينا)، كشفتِ أمري‬
‫أنا مشتركة في الجريمة‬

243
00:10:57,560 --> 00:11:01,080
‫صدف أن أتيت إلى المتجر‬
‫في نفس يوم اكتشاف حقيبة الأقدام‬

244
00:11:01,200 --> 00:11:02,720
‫حسناً، يبدو هذا أكثر قابلية للتصديق‬
‫عمّا ظننت‬

245
00:11:03,040 --> 00:11:05,560
‫- لست مشتركة في الجريمة‬
‫- أنصتوا، يمكننا تأجيل الاتصال بالشرطة‬

246
00:11:05,680 --> 00:11:07,400
‫لكنّنا لن نحرك الحقيبة، أفهمتم؟‬

247
00:11:07,520 --> 00:11:09,640
‫فهذا يُدعى التلاعب بالأدلة‬
‫إنّها جريمة جنائية‬

248
00:11:09,760 --> 00:11:11,440
‫حسناً، لا بأس، لن نحركها‬

249
00:11:12,040 --> 00:11:14,440
‫يبدو هذا عادياً تماماً‬
‫إنّه مجرد عرض لمنتجات المشروبات‬

250
00:11:14,560 --> 00:11:16,280
‫- في قسم مستلزمات الأسرّة‬
‫- كما هو واضح‬

251
00:11:16,400 --> 00:11:19,280
‫سيظل أمر حقيبة الأقدام سراً بيننا‬
‫إلى أن نبلغ عنها‬

252
00:11:19,440 --> 00:11:21,880
‫أجل، لديّ خبر سريع‬
‫سبق وذكرت الأمر لـ(ماتيو)‬

253
00:11:22,040 --> 00:11:23,440
‫أهي حقيبة مليئة بالأقدام حقاً؟‬

254
00:11:23,560 --> 00:11:25,280
‫(ماتيو)، طلبت منك التكتم على الأمر‬

255
00:11:25,440 --> 00:11:26,840
‫أخبرت هذين الاثنين فقط‬

256
00:11:27,000 --> 00:11:28,480
‫وأرسلت رسالة كذلك إلى (إريك)‬
‫وأخبر زملائه في العمل‬

257
00:11:28,600 --> 00:11:32,680
‫- لكنّي لم أخبر أحداً آخر‬
‫- هذا ليس أمراً جللاً على الإطلاق‬

258
00:11:32,800 --> 00:11:34,840
‫أعني أنّه أمر جلل طبعاً‬
‫بالنسبة إلى عائلات الضحايا‬

259
00:11:34,960 --> 00:11:36,800
‫لكن مَن يدري؟‬
‫ربما لا توجد ضحايا من الأساس‬

260
00:11:36,920 --> 00:11:38,800
‫ربما هو مجرد مقلب‬
‫بواسطة طلبة كلية الطب‬

261
00:11:38,960 --> 00:11:41,240
‫أو ربما إنّه ناهب قبور‬
‫أو لص مشارح‬

262
00:11:41,360 --> 00:11:43,800
‫لنتوقف عن التخمين وحسب‬
‫ولا نخبر أحداً آخر‬

263
00:11:43,920 --> 00:11:47,000
‫أجل، ولا تقلقوا من غضب الرب‬
‫أو حكمه علينا‬

264
00:11:47,120 --> 00:11:49,440
‫فنحن نفعل الصواب‬
‫أو على الأقل سنفعله‬

265
00:11:49,560 --> 00:11:51,240
‫في غضون ساعات قليلة‬
‫عندما نتوقف عن فعل هذا‬

266
00:11:51,880 --> 00:11:53,280
‫مرحباً بك في (كلاود ٩)‬

267
00:11:59,640 --> 00:12:01,600
‫أرسلت (دايدو) إليّ رسالة للتو‬
‫وصلت المحللة‬

268
00:12:01,720 --> 00:12:04,400
‫حسناً، إنّه وقت العمل‬
‫ستمنع (جانيت) دخول غريبو الأطوار‬

269
00:12:04,680 --> 00:12:07,600
‫(غلين)، احرس الحقيبة الكبيرة‬
‫وأبعد الأشخاص طوال القامة عن هنا‬

270
00:12:07,720 --> 00:12:10,320
‫سأتولى أمر (ميغان)‬
‫وستتولى (إيمي) عملية التنسيق من الخلف‬

271
00:12:10,520 --> 00:12:12,880
‫بالضبط، لأنّي أنا و(ميغان)‬
‫حضرنا اجتماعات بالعمل معاً‬

272
00:12:13,000 --> 00:12:14,960
‫- لذا تعرف شكلي‬
‫- حقاً؟‬

273
00:12:15,080 --> 00:12:16,480
‫أم هل أنتِ‬
‫مَن يعرف شكلها فقط؟‬

274
00:12:16,640 --> 00:12:18,960
‫- فالأمر لا يسير على النهجين دائماً‬
‫- إنّها تعلم مَن أنا يا (دينا)‬

275
00:12:19,560 --> 00:12:20,960
‫رائع، صافحيني‬

276
00:12:21,840 --> 00:12:23,240
‫بحقكِ‬

277
00:12:23,960 --> 00:12:25,360
‫مرحباً‬

278
00:12:25,600 --> 00:12:27,760
‫أيمكنني مساعدتكِ في أيّ شيء؟‬

279
00:12:27,920 --> 00:12:29,840
‫- أظنني سأتدبر أمري، ومع ذلك أشكرك‬
‫- رائع، لا مشكلة‬

280
00:12:29,960 --> 00:12:32,240
‫نهتم كثيراً بخدمة الزبائن هنا‬
‫لذا سأساعدكِ في أيّ ما تحتاجين إليه‬

281
00:12:32,520 --> 00:12:35,560
‫- أجل، أين تعرضون الشموع؟‬
‫- إنّها هناك مباشرةً‬

282
00:12:35,800 --> 00:12:37,440
‫على أيّ حال‬
‫أعلميني إذا احتجتِ إلى شيء‬

283
00:12:37,600 --> 00:12:39,400
‫- أيمكنك أن تريني الطريق؟‬
‫- سيدي، إذا سرت في ذلك الاتجاه‬

284
00:12:39,520 --> 00:12:40,920
‫ستعثر عليها‬

285
00:12:41,640 --> 00:12:44,200
‫أنا أمزح، بالطبع سأصحبك إليها‬

286
00:12:44,320 --> 00:12:45,720
‫فهذا هو عملي‬

287
00:12:46,080 --> 00:12:47,480
‫- من هذا الطريق‬
‫- أشكرك‬

288
00:12:48,120 --> 00:12:49,520
‫إذن، كيف يبدو شكلها؟‬

289
00:12:49,880 --> 00:12:51,280
‫أتقصد الشموع؟‬

290
00:12:52,560 --> 00:12:54,240
‫(ألايس)، كف عن التحديق بها‬

291
00:12:55,120 --> 00:12:56,840
‫أيمكن لأحدكم إحضار عربة دفع‬
‫إلى الممر ٤‬

292
00:12:56,960 --> 00:12:58,920
‫حتى لا تتعثر‬
‫فوق بلاط الأرضية المتقلقل‬

293
00:12:59,080 --> 00:13:02,400
‫مرحباً، ارتأيت أنّكِ تريدين وجبة خفيفة‬
‫نظراً إلى كونكِ عالقة في الخلف هنا‬

294
00:13:02,800 --> 00:13:05,480
‫إذن، أظننتِ أنّي سأتناول‬
‫٥ أكياس من الـ(دوريتوز)؟‬

295
00:13:05,600 --> 00:13:08,160
‫كلاّ، جلبت عدة نكهات لتختاري من بينها‬
‫سأعيد البقية إلى مكانها‬

296
00:13:08,280 --> 00:13:09,880
‫كلاّ، لا أريدكِ أن تبذلي‬
‫مزيداً من العمل بسببي‬

297
00:13:10,520 --> 00:13:12,120
‫أشكركِ‬
‫يا لكِ من مراعية للمشاعر‬

298
00:13:13,440 --> 00:13:15,200
‫عودتكِ تعني الكثير حقاً‬

299
00:13:15,320 --> 00:13:17,120
‫رغم أنّكِ مضطرة إلى مواجهة (جوناه)‬

300
00:13:17,480 --> 00:13:19,960
‫أجل، أعني أنّ الأمر أقل غرابة‬
‫عمّا ظننت‬

301
00:13:20,840 --> 00:13:22,240
‫إنّه لطيف نوعاً ما في الواقع‬

302
00:13:22,400 --> 00:13:25,920
‫أعني أنّه تسرني رؤية الجميع‬
‫بالمناسبة، ألا تجمعكِ حقاً علاقة بـ(غاريت)؟‬

303
00:13:26,880 --> 00:13:28,560
‫إنّه يتمنى ذلك‬
‫أجل، إنّه مهووس بي‬

304
00:13:29,120 --> 00:13:30,920
‫أشفق عليه‬
‫ونتقابل في موعد عشاء أحياناً‬

305
00:13:31,080 --> 00:13:32,680
‫أقضي نحو ٣ ليالٍ في الأسبوع‬
‫في منزله‬

306
00:13:32,800 --> 00:13:34,200
‫نذهب في رحلات‬
‫في عطلات نهاية الأسبوع‬

307
00:13:34,360 --> 00:13:35,920
‫إنّه يحب ذلك‬
‫إنّه أمر مثير للشفقة‬

308
00:13:37,560 --> 00:13:38,960
‫ماذا تفعل؟‬

309
00:13:39,120 --> 00:13:40,520
‫إنّها تتصل بأحد‬

310
00:13:42,960 --> 00:13:44,880
‫إنّها تتصل بي، لمَ تتصل بي؟‬

311
00:13:46,600 --> 00:13:48,000
‫حسناً، سأعاود الاتصال بها من المكتب‬

312
00:13:48,200 --> 00:13:49,720
‫أما زلتِ تريدين رقائق البطاطا؟ أجل‬

313
00:13:51,120 --> 00:13:52,520
‫هذا ما اعتقدت‬

314
00:13:58,680 --> 00:14:00,160
‫مرحباً، أنا متأسفة‬
‫على اتصالي بكِ فجأة بشأن العمل‬

315
00:14:00,320 --> 00:14:03,080
‫بحقكِ‬
‫نحن في خضم جائحة يا صديقتي‬

316
00:14:03,200 --> 00:14:05,040
‫إمّا سأتحدث إليكِ‬
‫وإمّا سأتحدث إلى نباتاتي المنزلية‬

317
00:14:05,920 --> 00:14:07,320
‫"أليس لديكِ طفلين؟"‬

318
00:14:07,600 --> 00:14:09,080
‫أجل، لديّ طفلين‬

319
00:14:09,560 --> 00:14:11,120
‫- إذن، ما الخطب؟‬
‫- في الواقع‬

320
00:14:11,240 --> 00:14:12,680
‫كنت أتفقد مخططات المتجر‬

321
00:14:13,000 --> 00:14:15,560
‫والمقهى والصيدلية‬
‫كل منهما في مكان الآخر‬

322
00:14:15,760 --> 00:14:17,160
‫أردت أن أتأكد‬
‫من أنّكِ أرسلتِ المخططات الصحيحة‬

323
00:14:17,280 --> 00:14:19,720
‫- أجل، في الواقع، عندما وقع الإعصار...‬
‫- أنصتي‬

324
00:14:20,000 --> 00:14:22,120
‫أظن أنّه من السيىء حقاً‬
‫أنّكِ عدتِ إلى المتجر‬

325
00:14:22,240 --> 00:14:23,640
‫ولم تلقي حتى التحية عليّ‬

326
00:14:24,880 --> 00:14:26,280
‫أنا متأسفة جداً يا (ميغان)‬

327
00:14:26,400 --> 00:14:28,360
‫اقتحم جاري المكان لتوّه‬

328
00:14:28,680 --> 00:14:30,520
‫حياة العمل من المنزل سيئة‬
‫ألست محقة؟‬

329
00:14:32,200 --> 00:14:34,840
‫ولقد تركتِ أيضاَ صناديق القمامة‬
‫في ممر سيارتي‬

330
00:14:35,880 --> 00:14:38,800
‫هل وقع زلزال للتو؟‬
‫كلاّ، إنّه مجرد إنذار كاذب‬

331
00:14:39,000 --> 00:14:41,120
‫لا يمكننا التأكد أبداً‬
‫من وقوع الزلازل في (كاليفورنيا)‬

332
00:14:43,360 --> 00:14:45,800
‫أنا آسف يا سيدي‬
‫عليك التراجع لبضعة أقدام‬

333
00:14:46,040 --> 00:14:48,640
‫أقصد لبضعة أميال‬
‫انس ما قلته بخصوص الأقدام‬

334
00:14:49,000 --> 00:14:50,720
‫- انس الأمر وحسب‬
‫- هل أنت بخير يا (غلين)؟‬

335
00:14:51,160 --> 00:14:52,560
‫كلاّ، لست بخير‬

336
00:14:52,680 --> 00:14:54,240
‫كيف أزال الأقدام في رأيك؟‬

337
00:14:54,360 --> 00:14:56,760
‫أتظن أنّها سقطت وحدها وحسب‬
‫مثل البلوط؟‬

338
00:14:57,480 --> 00:14:58,960
‫أتدر يا صديقي؟ يُحتمل ذلك‬

339
00:14:59,680 --> 00:15:01,720
‫- أقدام‬
‫- كلاّ‬

340
00:15:01,840 --> 00:15:03,440
‫- (ماركوس)، اصمت‬
‫- كلاّ، لا تفهمان‬

341
00:15:03,600 --> 00:15:05,000
‫توجد مجموعة من الأقدام هنا‬

342
00:15:05,160 --> 00:15:07,800
‫أتيت لأحرك هذه من قسم الأسرّة‬
‫فليس من المنطقي وجود مشروبات هنا‬

343
00:15:07,960 --> 00:15:10,200
‫لأعثر على مفاجأة بعدها‬
‫وهي ٦ أقدام مقطوعة‬

344
00:15:10,320 --> 00:15:13,360
‫إنّها ٨ أقدام، لكن لا بأس‬
‫اهدأ وحسب وسنفسر لك كل شيء‬

345
00:15:13,480 --> 00:15:15,520
‫أنا آسفة‬
‫أقلت للتو إنّه توجد أقدام مقطوعة؟‬

346
00:15:15,680 --> 00:15:18,080
‫أجل، لكننا متأكدين‬
‫من أنّها سقطت وحدها مثل البلوط‬

347
00:15:18,200 --> 00:15:20,360
‫لمَ تتصرفان كأنّ هذا أمر طبيعي؟‬
‫إنّه أمر سقيم‬

348
00:15:20,520 --> 00:15:22,200
‫توجد ٨ أقدام في الحقيبة الكبيرة‬

349
00:15:22,320 --> 00:15:24,560
‫عجباً، هذا جنوني، لا أتذكر ذلك‬

350
00:15:24,680 --> 00:15:26,280
‫لكنّ مسلسل (لوست)‬
‫كان غريباً جداً في نهايته‬

351
00:15:26,440 --> 00:15:28,280
‫هذا مقزز جداً ومخيف‬

352
00:15:28,560 --> 00:15:30,720
‫هذا ما سأفكر فيه كل مرة‬
‫سآتي فيها إلى هذا المتجر‬

353
00:15:30,840 --> 00:15:32,240
‫(ماركوس)، توقف‬

354
00:15:37,840 --> 00:15:40,520
‫لا يمكننا السماح لحقيبة أقدام‬
‫بأن تكون انطباعها الأخير عن المتجر‬

355
00:15:41,280 --> 00:15:43,080
‫أعلم‬
‫أتمنى لو بوسعي الذهاب للتحدث إليها‬

356
00:15:43,200 --> 00:15:44,760
‫لكنّي أعلم مَن هي بسببكِ‬

357
00:15:44,880 --> 00:15:47,440
‫- ستعلم أنّكِ تساعديننا‬
‫- يمكنني تمزيق إطارات سيارتها‬

358
00:15:47,560 --> 00:15:48,960
‫لإبقائها هنا لمدة أطول‬

359
00:15:49,280 --> 00:15:52,040
‫لا أعلم أيّ سيارة تخصها‬
‫لذا يمكنني تمزيق كل السيارات‬

360
00:15:53,040 --> 00:15:54,440
‫أشكركِ يا (شاي)‬
‫لكن لا داعٍ لفعل هذا‬

361
00:15:54,880 --> 00:15:57,480
‫- حسناً‬
‫- مرحباً، تسرنا معرفة رأي الموظفين حول هذا‬

362
00:15:57,600 --> 00:15:59,560
‫أيرغب أيّ منكم في إجراء مقابلة؟‬

363
00:15:59,680 --> 00:16:01,200
‫- كلاّ، لن نفعل ذلك‬
‫- لن يستغرق الأمر طويلاً‬

364
00:16:02,680 --> 00:16:04,080
‫في الواقع، أجل، سأجري المقابلة‬

365
00:16:06,360 --> 00:16:08,960
‫أزلت كل علب شطائر السمك‬
‫من صندوق سيارتكِ‬

366
00:16:09,120 --> 00:16:11,240
‫فيما عدا العلبة ذات ملصق "خاص"‬
‫والتي لن أحكم عليكِ بسببها‬

367
00:16:11,360 --> 00:16:13,720
‫- ولا سأطرح أسئلة حيالها‬
‫- (ماتيو)، أشكرك‬

368
00:16:14,280 --> 00:16:15,760
‫أتدر أمراً؟ لقد أقنعتي‬

369
00:16:16,120 --> 00:16:17,520
‫لقد عيّنتك‬

370
00:16:17,920 --> 00:16:20,400
‫حمداً للرب‬
‫آمل حقاً أن ننقذ هذا المتجر‬

371
00:16:20,560 --> 00:16:22,760
‫لكنّه بدأ يعطي انطباعاً حقيقياً‬
‫كما لو أنّه بوابة إلى الجحيم‬

372
00:16:24,040 --> 00:16:25,960
‫ما رأيكِ في ٢٥ دولاراً في الساعة؟‬

373
00:16:26,160 --> 00:16:29,600
‫موافقة، هذا يعني أنّه بوسعي تعيينك‬
‫لمدة ٨ ساعات إجمالاً‬

374
00:16:29,880 --> 00:16:31,280
‫هل يناسبك يوم الثلاثاء القادم؟‬

375
00:16:31,840 --> 00:16:33,240
‫هل ستوظفينني ليوم واحد فقط؟‬

376
00:16:33,600 --> 00:16:35,720
‫ظننت أنّها ستكون وظيفة بدوام كامل‬

377
00:16:35,920 --> 00:16:37,360
‫حتى يمكنني توفير ضروريات الحياة‬

378
00:16:37,520 --> 00:16:40,320
‫- ليس معي الكثير من المال‬
‫- ماذا؟ حصلتِ لتوّكِ على تسوية ضخمة‬

379
00:16:40,440 --> 00:16:43,800
‫أجل، ظننت ذلك أيضاً‬
‫لكن عندما تضيف أجر المحامين والضرائب‬

380
00:16:43,920 --> 00:16:46,480
‫وكل الرسائل التي اكتشفوها‬
‫بشأن رغبتي في أن أصاب هنا‬

381
00:16:47,000 --> 00:16:48,920
‫انتهى الأمر‬
‫بحصولي على ٢٠ ألف دولار فقط‬

382
00:16:49,360 --> 00:16:52,280
‫على أيّة حال‬
‫سأحاول إقناع صديق (شايان) بخلع قميصه‬

383
00:16:52,800 --> 00:16:54,680
{\an5}‫- اذهبي وافعلي ذلك‬
‫- وقع اليوم فصل جديد‬

384
00:16:54,800 --> 00:16:56,920
{\an5}‫في واحدة من أحلك قصص‬
‫(سانت لويس)‬

385
00:16:57,160 --> 00:16:59,560
{\an5}‫حقيبة كبيرة‬
‫ممتلئة بـ٨ أقدام بشرية مقطوعة‬

386
00:16:59,920 --> 00:17:03,080
{\an5}‫عُثر عليها داخل متجر (كلاود ٩)‬
‫في (أوزارك هايلاندز)‬

387
00:17:03,400 --> 00:17:06,040
{\an5}‫ووافق موظف‬
‫على إخبارنا بما يعرفه‬

388
00:17:07,200 --> 00:17:09,920
{\an5}‫(جوناه)، هذه ليست أول مرة‬
‫عُثر فيها على أقدام هنا‬

389
00:17:10,440 --> 00:17:12,360
‫في الواقع، انتشر في الإنترنت‬
‫مسمى ساخر على هذا المتجر‬

390
00:17:12,520 --> 00:17:14,840
‫- وهو "متجر الأقدام في (هايلاندز)"‬
‫- أهذا منتشر حقاً؟‬

391
00:17:14,960 --> 00:17:16,760
‫هذه أول مرة‬
‫أسمع فيها عن هذا الأمر‬

392
00:17:17,160 --> 00:17:19,960
‫الجاني أو الجانية في رأيك‬
‫لكن لنكن صرحاء، إنّه رجل‬

393
00:17:20,080 --> 00:17:22,480
‫لمَ ير متجركم‬
‫كمكان مثالي للتخلص من أجزاء الجثث؟‬

394
00:17:23,160 --> 00:17:27,240
‫"في الواقع يا (ناتالي)، الأرجح أنّه يحبه‬
‫لنفس الأسباب التي يحبها الجميع"‬

395
00:17:27,360 --> 00:17:29,000
‫"كخدمتنا السريعة والودية"‬

396
00:17:29,160 --> 00:17:31,680
{\an5}‫"وساحتنا الملائمة لصف السيارات‬
‫وإحساسنا القوي بروح الجماعة"‬

397
00:17:32,280 --> 00:17:34,200
‫- "أفهم، ولكن بالرغم من ذلك"‬
‫- لا أظن أنّه أجاب على سؤالها‬

398
00:17:34,400 --> 00:17:35,800
‫- أجل، إنّها مراوغة صعبة‬
‫- "لا نستطيع منع أنفسنا من ملاحظة"‬

399
00:17:36,000 --> 00:17:39,320
‫أنّ هذه أول مرة تُرمى فيها‬
‫عدة أقدام في وقت واحد‬

400
00:17:39,640 --> 00:17:43,120
‫أتظن أنّ هذه النهاية‬
‫لتلك السلسة من الأحداث الشنيعة؟‬

401
00:17:43,440 --> 00:17:47,600
‫لا أعلم لما تظنين‬
‫أنّه لديّ شيء مفيد لأقوله بشأن هذا‬

402
00:17:47,960 --> 00:17:49,800
‫لكن أتعلمين ما الشيء‬
‫الذي لن ينتهي أبداً؟‬

403
00:17:50,360 --> 00:17:51,800
‫إنّها أيّ عملية شراء تتم هنا‬

404
00:17:52,040 --> 00:17:55,400
‫- دعيني أخبركِ بسياسة الإرجاع لدينا‬
‫- ألا تخشى أن يضر هذا بالعمل؟‬

405
00:17:55,720 --> 00:17:57,920
‫أنا قد أتردد‬
‫بشأن التسوق في هذا المتجر‬

406
00:17:58,040 --> 00:17:59,680
{\an5}‫حسناً، أجل‬
‫عثرنا على أقدام كثيرة هنا‬

407
00:18:00,040 --> 00:18:01,920
{\an5}‫"أنا آسف لأنّنا لسنا مثاليين‬
‫بالمعنى الحرفي للكلمة يا (ناتالي)"‬

408
00:18:02,960 --> 00:18:04,360
‫هذا محرج‬

409
00:18:05,000 --> 00:18:09,960
‫نحاول باستمرار أن نُظهر للجميع‬
‫أنّنا المتجر المثالي‬

410
00:18:10,080 --> 00:18:12,240
‫والحقيقة هي أنّنا لسنا كذلك‬

411
00:18:12,360 --> 00:18:13,760
‫هذه هي طبيعتنا وحسب‬

412
00:18:14,160 --> 00:18:16,520
‫لكنّنا هنا كل يوم‬

413
00:18:16,920 --> 00:18:18,520
‫حتى عندما تهطل الأمطار وتتساقط الثلوج‬

414
00:18:18,640 --> 00:18:21,360
‫وعندما تقع الأعاصير وتنتشر الأوبئة‬

415
00:18:21,480 --> 00:18:23,880
{\an5}‫وكلكم آمنون في منازلكم‬
‫إلاّ عندما تأتون إلى هنا للسعال‬

416
00:18:24,200 --> 00:18:27,160
{\an5}‫"نحن هنا نحاول أن نحضر لكم‬
‫ما تحتاجون إليه"‬

417
00:18:27,280 --> 00:18:30,920
‫وكل ما نريده‬
‫هو الاستمرار في فعل هذا‬

418
00:18:34,200 --> 00:18:37,800
{\an5}‫تتأجج المشاعر هنا ممّا يمنع الناس‬
‫من التركيز على الموضوع‬

419
00:18:38,320 --> 00:18:39,720
{\an5}‫سنعود إليك يا (سكيب)‬

420
00:18:44,520 --> 00:18:45,920
‫كان ذلك رائعاً‬

421
00:18:49,880 --> 00:18:51,280
‫حقاً؟‬

422
00:18:51,920 --> 00:18:53,760
‫- أجل‬
‫- يا رفيقيّ، إنّها على وشك المغادرة‬

423
00:18:56,120 --> 00:18:57,520
‫حسناً‬

424
00:18:58,080 --> 00:18:59,960
‫مهلاً، (إيمي)، كلاّ، ماذا تفعلين؟‬
‫لا يمكنها أن تعلم أنّكِ هنا‬

425
00:19:01,480 --> 00:19:02,880
‫(ميغان)‬

426
00:19:04,000 --> 00:19:05,400
‫أجل، هذا صحيح‬

427
00:19:06,280 --> 00:19:07,680
‫كنت هنا طوال الوقت‬

428
00:19:09,120 --> 00:19:10,520
‫أنا (إيمي سوسا)‬

429
00:19:11,880 --> 00:19:14,240
‫صحيح، أنا آسفة‬
‫لم أكن أعرف شكلكِ‬

430
00:19:15,040 --> 00:19:16,440
‫- لا تخبر (دينا)‬
‫- لن أخبرها أبداً‬

431
00:19:16,760 --> 00:19:18,160
‫مهلاً، لمَ أنتِ هنا؟‬

432
00:19:18,920 --> 00:19:20,320
{\an5}‫أنصتي‬

433
00:19:21,560 --> 00:19:23,240
{\an5}‫أعلم أنّ مسألة الأقدام سيئة‬

434
00:19:23,880 --> 00:19:25,320
{\an5}‫لا أحاول أن أقول عكس ذلك‬

435
00:19:25,480 --> 00:19:27,360
{\an5}‫لكن لا يمكنكِ إغلاق هذا المتجر‬

436
00:19:27,800 --> 00:19:29,200
{\an5}‫لا يمكنكِ فعل ذلك وحسب‬

437
00:19:29,360 --> 00:19:31,520
{\an5}‫ليس لديّ سبب وجيه لعدم غلقه‬

438
00:19:31,760 --> 00:19:35,000
{\an5}‫لكنّ العاملين فيه بمنزلة أفراد عائلتي‬

439
00:19:35,320 --> 00:19:36,760
{\an5}‫نشأت هنا‬

440
00:19:36,920 --> 00:19:40,760
{\an5}‫- قضيت نصف حياتي هنا‬
‫- (إيمي)، لن نغلق هذا المتجر‬

441
00:19:41,520 --> 00:19:43,120
{\an5}‫ماذا؟ حقاً؟‬

442
00:19:44,280 --> 00:19:45,960
{\an5}‫مساحته ضخمة وموقعه لطيف ومركزي‬

443
00:19:46,080 --> 00:19:47,480
{\an5}‫سيكون مستودعاً مثالياً للتعبئة والتغليف‬

444
00:19:48,880 --> 00:19:50,280
‫أقلتِ مستودعاً للتعبئة والتغليف؟‬

445
00:19:51,920 --> 00:19:53,640
‫إذن، ألن يكون متجراً بعد الآن؟‬

446
00:19:55,400 --> 00:19:56,880
‫لكن ماذا بخصوص وظائف العاملين؟‬

447
00:19:57,200 --> 00:19:59,880
‫حسناً، أنا متأكدة‬
‫من أنّهم سيبقون حفنة من الأشخاص‬

448
00:20:00,600 --> 00:20:02,000
‫لكن...‬

449
00:20:02,240 --> 00:20:04,720
‫كلاّ، لا يمكن للشركة‬
‫فعل هذا بنا‬

450
00:20:05,160 --> 00:20:08,160
‫في الواقع يا (إيمي)‬
‫لا زلتِ ستحتفظين بوظيفتكِ‬

451
00:20:18,680 --> 00:20:20,080
‫كلاّ، لن أحتفظ بها‬

452
00:20:21,840 --> 00:20:23,240
‫لأنّي سأستقيل‬

