﻿1
00:00:03,840 --> 00:00:05,360
{\an5}‫- "(كلاود ناين)"‬
‫- "بعد شهر"‬

2
00:00:06,080 --> 00:00:07,920
‫"سيغلق أبوابه للأبد"‬

3
00:00:11,160 --> 00:00:13,080
‫- هل لي بمساعدتك؟‬
‫- مرحباً‬

4
00:00:13,560 --> 00:00:15,560
‫أنا (أيمي)، التقينا قبل شهر تقريباً‬

5
00:00:15,920 --> 00:00:18,600
‫فكرت أن أحضر بآخر يوم‬
‫وأفاجئ الجميع‬

6
00:00:18,960 --> 00:00:21,000
‫هذا لطيف، ما هي المفاجأة؟‬

7
00:00:22,240 --> 00:00:25,320
‫- إنها أنا فحسب‬
‫- ظننت أن المفاجأة كعك محلى‬

8
00:00:26,080 --> 00:00:29,520
‫- (أيمي)، تسرني رؤيتك‬
‫- (ساندرا)‬

9
00:00:30,040 --> 00:00:34,400
‫- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- مرحباً، وددت رؤية الجميع مرة أخيرة‬

10
00:00:34,880 --> 00:00:38,240
‫إذن عدت من (كاليفورنيا)‬
‫هذا رائع‬

11
00:00:38,760 --> 00:00:41,640
‫لا تقلق، يمكنك البقاء ببيتي‬
‫أنت و(إيريك) قدر ما تريدان‬

12
00:00:41,880 --> 00:00:43,280
‫حمداً للرب، أحبكِ، تسرني عودتك‬

13
00:00:44,440 --> 00:00:46,800
‫- أهلاً بعودتك‬
‫- شكراً‬

14
00:00:47,400 --> 00:00:48,800
‫يسرني أن أعود‬

15
00:00:50,040 --> 00:00:54,720
‫- (أيمي)، أنا سعيد برؤيتك‬
‫- (غلين)، مرحباً‬

16
00:00:55,440 --> 00:00:58,720
‫- ما كنت لأرحل بلا وداع، كلا‬
‫- لدينا نقص بالموظفين اليوم‬

17
00:00:58,880 --> 00:01:00,280
‫- كلا، لم أخطط للبقاء‬
‫- خذي صدرية‬

18
00:01:00,520 --> 00:01:01,920
‫- لدي ما يجب أن أفعله‬
‫- من الخلف‬

19
00:01:02,200 --> 00:01:05,200
‫- علي أن...‬
‫- افعلي ما يسعك فعله‬

20
00:01:05,880 --> 00:01:09,200
‫رباه، وكأن الرب أرسل لي‬
‫ملاك حقيقي‬

21
00:01:11,640 --> 00:01:13,040
‫كما قلت، أهلاً بعودتك‬

22
00:01:19,480 --> 00:01:23,080
‫انتباه يا حضرات المتسوقين‬
‫إنه اليوم الأخير للتخفيضات‬

23
00:01:23,240 --> 00:01:24,680
‫قبل أن نغلق أبوابنا بصورة نهائية‬

24
00:01:25,000 --> 00:01:28,640
{\an5}‫بضائعنا المختارة نفدت‬
‫لكن المواد التالية لا زالت متوفرة‬

25
00:01:28,880 --> 00:01:31,560
‫حذاء غولف غير عادي للسيدات‬
‫قياس ١٤ فما فوق‬

26
00:01:31,800 --> 00:01:36,320
‫منظف غسيل برائحة العنب ومجموعة‬
‫أشرطة لمسلسل (سويت فالي هاي)‬

27
00:01:36,520 --> 00:01:39,760
‫اشتروها ما دمتم قادرين‬
‫وإلا ستجدونها بمكب نفايات المتجر‬

28
00:01:42,280 --> 00:01:45,720
‫- ها هي ذا، باللون الأزرق‬
‫- وكأنني لم أرحل قط‬

29
00:01:46,320 --> 00:01:50,120
‫سمعت الأنباء، تهانينا‬
‫يا "مديرة مركز الإنجاز"‬

30
00:01:50,360 --> 00:01:54,600
‫لم أخبر أحداً بعد، ما أن ينتشر‬
‫الخبر سيبدؤون بطلب الوظائف مني‬

31
00:01:55,120 --> 00:01:56,800
‫و(زيفرا) وظّفت لمعظم الشواغر الجديدة‬

32
00:01:57,000 --> 00:02:00,760
‫يمكنني إبقاء ٥ أشخاص فقط‬
‫والأمر أصعب مما تصورت‬

33
00:02:00,960 --> 00:02:04,200
‫- إذن لا يوجد من تريدين أخذه معك؟‬
‫- كلا، بالواقع الجميع لديهم نقاط قوة‬

34
00:02:04,560 --> 00:02:07,760
‫(ماركوس) لديه خبرة بالمستودعات‬
‫(جانيت) تجيد العمل تحت الضغط‬

35
00:02:07,920 --> 00:02:09,800
‫(جونا) ذكي لكني لا أعرف‬
‫إن كان سيبقى بالبلدة‬

36
00:02:10,080 --> 00:02:11,600
‫- بما أنه انفصل عن (هانا)‬
‫- ماذا؟‬

37
00:02:12,120 --> 00:02:13,440
‫- هل انفصلا؟‬
‫- نعم‬

38
00:02:13,600 --> 00:02:16,840
{\an5}‫لماذا؟ لماذا؟ لم أسمع بذلك‬
‫لماذا انفصلا؟‬

39
00:02:17,080 --> 00:02:20,640
‫لست متأكدة‬
‫لماذا تهتمين لهذا الحد؟‬

40
00:02:22,160 --> 00:02:28,240
{\an5}‫لأنها مثيرة للاهتمام، الكثير من الأمور مثيرة‬
‫للاهتمام عندما تفكرين بالموضوع‬

41
00:02:30,920 --> 00:02:34,360
‫إذن ستتقاعد؟‬
‫هل لديك خطط مهمة؟‬

42
00:02:34,760 --> 00:02:38,040
‫نعم، أظنني ربما سأتابع‬
‫مسلسل (ذا كوينز غامبيت) أخيراً‬

43
00:02:38,720 --> 00:02:41,760
‫حسناً، تلك ٧ حلقات‬
‫ماذا بعد؟‬

44
00:02:43,160 --> 00:02:44,960
‫لم أفكر بما وراء ذلك‬

45
00:02:46,400 --> 00:02:49,160
{\an5}‫أعتقد أنه سيكون هناك‬
‫ساعات كثيرة لنشغلها، صحيح؟‬

46
00:02:49,520 --> 00:02:52,440
‫نعم، نعم، لكن هذا جيد، صحيح‬
‫يا (غلين)؟ أكيد لديك هوايات‬

47
00:02:52,720 --> 00:02:55,240
‫كلا، فالعمل هو كل حياتي‬

48
00:02:55,360 --> 00:02:57,760
{\an5}‫بدأت بمتجر أبي للمعدات‬
‫وأنا بعمر ٨ سنوات‬

49
00:02:58,240 --> 00:03:01,520
{\an5}‫- قبلها عملت بكشك للرسوم‬
‫- (غلين)، أنا واثق أنك ستكون بخير‬

50
00:03:01,760 --> 00:03:03,480
‫لا بد أن هناك أمر يمكنك عمله‬

51
00:03:05,160 --> 00:03:08,720
‫ماذا لو أحضرت أحجية بـ٥٠٠ قطعة؟‬
‫هذا يحتاج لوقت، صحيح؟‬

52
00:03:09,720 --> 00:03:12,720
‫- بعض الوقت‬
‫- أتريد أن أشتري أحجية بألف قطعة؟‬

53
00:03:13,040 --> 00:03:15,560
{\an5}‫كم مساحة الطاولة عندي‬
‫برأيك يا (جونا)؟‬

54
00:03:18,640 --> 00:03:22,040
{\an5}‫- يمكننا أن...‬
‫- وقت مناسب لشراء غسالة جديدة‬

55
00:03:22,560 --> 00:03:25,160
‫- بالحقيقة (بو) يريد شراءها كلها‬
‫- نعم‬

56
00:03:25,560 --> 00:03:28,640
{\an5}‫أشتريها رخيصة جداً وأعيد بيعها‬
‫للحمقى، وأجني الأرباح‬

57
00:03:28,920 --> 00:03:31,000
‫- ماذا لو عجزت عن بيعها؟‬
‫- سأفتح مغسلة‬

58
00:03:31,760 --> 00:03:33,960
‫بحقك يا رجل، فكر‬
‫استخدم نظارتك هذه‬

59
00:03:34,880 --> 00:03:37,920
{\an5}‫لديك خطط أكثر مني‬
‫نظراً لأني غير مستأجَر الآن‬

60
00:03:38,640 --> 00:03:41,840
{\an5}‫إنها مأساة من بلا وثائق يا رجل‬
‫مع ذلك لديك ١٪ وبدون أوراق‬

61
00:03:42,240 --> 00:03:43,640
‫دائماً تعرف ماذا تقول‬

62
00:03:51,000 --> 00:03:52,760
‫لماذا هذا لا...‬

63
00:03:53,600 --> 00:03:55,160
‫عجباً، عجباً‬

64
00:03:55,560 --> 00:03:58,040
‫الآنسة "مسؤولة الشركات" تقضي‬
‫وقتاً طويلاً بعملها المكتبي المريح‬

65
00:03:58,360 --> 00:04:01,240
‫- فنسيت كيف تعمل الماسحة الضوئية‬
‫- كلا، لم أنس، أعتقد فقط...‬

66
00:04:01,600 --> 00:04:04,000
‫أنا أمزح معك، أمزح‬
‫هذا المفتاح موضوع على جهاز الاقتران‬

67
00:04:04,280 --> 00:04:09,560
‫انظري، يجب أن تكبسي هذين الزرين‬
‫بوقت واحد، ويجب أن تكوني أقرب من الليزر‬

68
00:04:10,080 --> 00:04:13,560
‫- فهمت، شكراً للمعلومة الحرفية‬
‫- تعلمين، من الجميل دوماً‬

69
00:04:13,800 --> 00:04:16,600
{\an5}‫أن يتمكن عامل خشن مثلي‬
‫من مساعدة سيدة راقية‬

70
00:04:16,960 --> 00:04:20,400
{\an5}‫لا زلت لا أعرف ما هي هذه اللكنة‬
‫وأعتقد أنها تسوء‬

71
00:04:21,240 --> 00:04:25,600
‫بحقك، يعلوني الصدأ قليلاً‬
‫لم أفعل هذا منذ زمن‬

72
00:04:25,840 --> 00:04:28,160
‫ربما اللكنة تزول مع المتجر‬

73
00:04:29,760 --> 00:04:34,840
{\an5}‫بالمناسبة، ما هي خططك لعالم‬
‫ما بعد (كلاود ناين)؟‬

74
00:04:35,360 --> 00:04:39,520
‫سأحزن لفترة، واضح‬
‫للأيام الـ٩٠ الإلزامية‬

75
00:04:39,880 --> 00:04:41,720
‫واضح، أنا أيضاً، سأرتدي خماراً كاملاً‬
‫وما شابه‬

76
00:04:42,000 --> 00:04:44,480
‫بالطبع، وبعدها لا أدري‬
‫يجب أن أفكر‬

77
00:04:45,040 --> 00:04:46,440
‫ربما أنتقل للعيش في (شيكاغو)‬

78
00:04:48,920 --> 00:04:52,840
‫أقصد أن (شيكاغو) فيها رياح‬
‫و(هانا) موجودة هنا‬

79
00:04:53,080 --> 00:04:54,720
‫- لقد انفصلنا‬
‫- ماذا؟‬

80
00:04:55,440 --> 00:04:57,400
‫كلا، آسفة جداً‬
‫- لا بأس‬

81
00:04:57,840 --> 00:05:01,840
‫- كلا، لقد استمرت علاقتنا لشهر واحد‬
‫- يا رجل، هذه فترة لا تكفي‬

82
00:05:02,880 --> 00:05:05,160
‫لم يكن لدي فكرة أنكما انفصلتما‬

83
00:05:05,440 --> 00:05:08,480
‫بلى كنت تعرفين، أخبرتك‬
‫أنهما انفصلا قبل ١٠ دقائق‬

84
00:05:08,720 --> 00:05:13,400
‫- كلا، لم تفعلي‬
‫- كلا، لم أخبرك أنت بذلك‬

85
00:05:13,880 --> 00:05:18,200
‫كانت الموظفة اللاتينية الأخرى‬
‫وكلكن متشابهات بنظري، لأني...‬

86
00:05:18,360 --> 00:05:21,960
‫إنسانة عنصرية‬
‫ربما علي أن أعمل على ذلك‬

87
00:05:25,600 --> 00:05:29,960
‫ماذا عن الملاكمة كهواية‬
‫ستبدو رائعاً بالبنطال الحريري القصير‬

88
00:05:30,120 --> 00:05:32,840
‫أعلم، لكني لا أرتاح‬
‫لمسألة اللكمات‬

89
00:05:33,520 --> 00:05:37,680
‫- نعم، الأمر يتضمن الكثير من اللكمات‬
‫- ماذا عن الصيد؟‬

90
00:05:38,000 --> 00:05:39,400
‫الكثيرون من المتقاعدين يفعلون ذلك‬

91
00:05:39,560 --> 00:05:43,320
‫- ما الفائدة؟ لن آكل السمك‬
‫- العظام تعلق بحنجرته‬

92
00:05:43,800 --> 00:05:46,680
‫أتعلم يا (ماتيو)؟ هذا مضحك‬
‫أنت بلا أوراق وأنا تجاوزت الـ٦٠‬

93
00:05:47,040 --> 00:05:49,520
‫و(أمريكا) لا تريد لكلينا‬
‫أن يعمل بعد الآن‬

94
00:05:50,600 --> 00:05:54,080
‫صحيح، لكني أعيش بخوف من الترحيل‬
‫على الدوام وأنت تحصل على تخفيض‬

95
00:05:54,400 --> 00:05:56,360
‫- في دور السينما، لذا...‬
‫- لا توجد أفلام جديدة‬

96
00:05:56,880 --> 00:06:00,120
‫عجباً، لا بد أن العيش مريع وأنت تخشى‬
‫لقطات تفسد عليك المسلسلات‬

97
00:06:00,480 --> 00:06:01,880
‫المعذرة‬

98
00:06:02,680 --> 00:06:06,080
‫ماذا عن الشواء؟‬
‫هذا سيكون ممتعاً‬

99
00:06:06,480 --> 00:06:09,600
‫(جيروشا)، لا أقصد الإساءة‬
‫لكنك تبالغين الآن‬

100
00:06:10,360 --> 00:06:14,400
‫أرجو أن أحصل على وظيفة مشرف الطابق‬
‫اشتريت لتوي الكثير من السبورات‬

101
00:06:15,280 --> 00:06:21,360
‫إذن كم كان استياء (جونا)‬
‫عندما رحلت؟‬

102
00:06:22,920 --> 00:06:26,240
‫- أقول إنه كان مستاء جداً‬
‫- مستاء جداً‬

103
00:06:26,360 --> 00:06:30,240
‫على مقياس ١ إلى ١٠‬
‫مستاء بدرجة ٩،٥‬

104
00:06:31,160 --> 00:06:34,360
‫- ٩،٥ تماماً‬
‫- هذا منطقي‬

105
00:06:34,680 --> 00:06:37,120
‫لا تفكرين بالعودة‬
‫لتلك الدوامة، صحيح؟‬

106
00:06:37,480 --> 00:06:41,760
‫- أهي كحالة أنه ملكك وأنت من يحطمه؟‬
‫- (تينا)، الأمر ليس كذلك‬

107
00:06:42,760 --> 00:06:47,040
‫المسألة أني عندما ذهبت إلى (كاليفورنيا)‬
‫كان شعوري...‬

108
00:06:49,200 --> 00:06:51,560
‫لا أعلم، أعتقد أني...‬

109
00:06:53,960 --> 00:06:55,920
‫أعتقد أني أخطأت‬
‫بعدم الزواج بـ(جونا)‬

110
00:06:56,080 --> 00:06:57,480
‫تعتقدين؟‬

111
00:07:00,160 --> 00:07:01,760
‫لم أعد أتحمل‬

112
00:07:02,920 --> 00:07:06,080
‫(غاريت)، بلائحة المعارف كتبت‬
‫"(إيميل آت إيميل دوت إيميل)"‬

113
00:07:06,560 --> 00:07:08,800
‫حقاً؟ أنت أيضاً لا تمانع‬
‫البقاء باتصال مع الجميع؟‬

114
00:07:09,160 --> 00:07:11,040
‫أنا أفكر بطريقة واقعية‬
‫نحن نعمل معاً‬

115
00:07:11,320 --> 00:07:14,360
‫والآن سنعمل مع آخرين، أحاول تجاوز‬
‫مسألة البريد الإلكتروني لأسبوع‬

116
00:07:14,640 --> 00:07:17,680
‫- أحاول التخطيط لرحلة جماعية خيالية‬
‫- لكننا سنقوم برحلة جماعية‬

117
00:07:18,240 --> 00:07:20,720
‫ستكون إما إلى مدينة (كنساس)‬
‫أو إلى (طوكيو)‬

118
00:07:21,160 --> 00:07:24,600
‫يا صديقي لن نصل لـ(أبلبيز)‬
‫ونحن نعمل بنهاية الشارع منه‬

119
00:07:25,240 --> 00:07:31,200
‫"طفل جذاب بالمدينة‬
‫يركض ويبدو جميلاً"‬

120
00:07:33,880 --> 00:07:35,280
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

121
00:07:37,600 --> 00:07:42,520
‫كنت أنوي إخبارك‬
‫أن مسلسل (ذا أميريكانز) جيد فعلاً‬

122
00:07:42,840 --> 00:07:46,320
‫- لقد شاهدتِه‬
‫- لقد فعلت، أعني أني شاهدت بالحقيقة‬

123
00:07:46,600 --> 00:07:50,320
‫كل شيء خلال الجائحة‬
‫كنت أريد مراسلتك نصياً‬

124
00:07:50,880 --> 00:07:52,280
‫لكن...‬

125
00:07:53,200 --> 00:07:54,600
‫يسعدني أنك أحببت المسلسل‬

126
00:07:55,560 --> 00:07:59,080
‫والأمر الآخر الذي كنت أريد‬
‫إخبارك به‬

127
00:07:59,880 --> 00:08:01,200
‫هو أنني آسفة‬

128
00:08:03,120 --> 00:08:04,440
‫آسفة للطريقة التي رحلت بها‬

129
00:08:04,800 --> 00:08:09,360
‫- كانت طريقة أنانية ومريعة‬
‫- مهلاً، أنا لا...‬

130
00:08:10,360 --> 00:08:14,040
‫اسمعي، لا داعي لأن تعتذري لي‬
‫لعدم رغبتك بالزواج بي‬

131
00:08:14,320 --> 00:08:17,680
‫كلا، الأمر ليس بهذا الخصوص‬
‫أعتقد فقط أنه وكأن...‬

132
00:08:17,920 --> 00:08:22,960
‫دماغي تعطل، فجأة كان لدي‬
‫كل هذه الخيارات لأول مرة بحياتي‬

133
00:08:23,080 --> 00:08:27,840
‫ففرحت وفكرت أن بوسعي اختيار ما أريد‬
‫ثم فكرت "كيف أقرر ما أريد؟"‬

134
00:08:28,480 --> 00:08:32,120
‫- نعم، أهلاً بك بعالم الامتيازات‬
‫- صعب على هذا الجانب من الأمور‬

135
00:08:32,240 --> 00:08:34,320
‫- لمَ لم تحذرني؟‬
‫- لا أعلم‬

136
00:08:34,760 --> 00:08:37,880
‫اسمع يا (جونا)‬
‫لم أكن أعرف ما أريد‬

137
00:08:39,040 --> 00:08:42,360
‫- لكنني الآن أعرف‬
‫- (أيمي)، أنا سعيد لأنك‬

138
00:08:42,960 --> 00:08:46,960
‫فهمت الأمر، حقاً أنا كذلك‬
‫لكنني لست مجرد...‬

139
00:08:48,440 --> 00:08:51,440
‫شيء يمكنك جدولته‬
‫متى ما شئت، أتفهمين؟‬

140
00:08:52,800 --> 00:08:56,320
‫آسف، لكنني فقط...‬
‫أنا لم أعد أعرف ما أريد‬

141
00:08:57,920 --> 00:08:59,320
‫حسناً‬

142
00:09:03,280 --> 00:09:04,680
‫إن تمكنت من فهم الأمر‬

143
00:09:07,000 --> 00:09:08,400
‫أخبرني‬

144
00:09:18,320 --> 00:09:21,200
‫- المعذرة، أين أجد جوزة الطيب؟‬
‫- جوزة الطيب؟‬

145
00:09:21,400 --> 00:09:24,800
‫- بممر رقم ١٢، هناك‬
‫- رقم ١٢، شكراً جزيلاً لمساعدتك‬

146
00:09:25,440 --> 00:09:28,440
‫- على الرحب والسعة‬
‫- فيروس (كورونا)‬

147
00:09:29,920 --> 00:09:31,840
‫- حسناً، شكراً، حسناً‬
‫- أتمنى لك يوماً رائعاً‬

148
00:09:32,880 --> 00:09:35,680
‫- هل أنت بائع التوابل؟‬
‫- ذلك الرجل قد يكون زبوني الأخير‬

149
00:09:36,200 --> 00:09:37,600
‫كم هذا محزن‬

150
00:09:38,840 --> 00:09:40,440
‫- نعم، حسناً‬
‫- سأفتقد هذا‬

151
00:09:40,640 --> 00:09:44,560
‫تعلم، ظننت أنه باقي لي عدة سنوات‬
‫جيدة بعد، أتعلم أن أبي‬

152
00:09:44,920 --> 00:09:47,040
‫كان يعمل بمتجر للخردوات‬
‫حتى بلغ الثمانين‬

153
00:09:47,240 --> 00:09:49,640
‫ظننت أني سأفعل الأمر ذاته،‬
‫لكن هذا إجحاف‬

154
00:09:50,000 --> 00:09:52,400
‫(غلين)، إن كنت لا تريد التقاعد‬
‫فلا تفعل‬

155
00:09:53,080 --> 00:09:54,480
‫لا أحد يرغمك على عدم العمل‬

156
00:09:55,640 --> 00:09:57,040
‫(ماتيو)...‬

157
00:10:03,080 --> 00:10:09,840
‫اسمعوا جميعاً، أنا لن أتقاعد، نعم‬
‫أظنني سأحصل على وظيفة جديدة‬

158
00:10:10,080 --> 00:10:12,600
‫ربما أعيد افتتاح‬
‫(ستيرجيس آند سونز) للخردوات‬

159
00:10:12,960 --> 00:10:16,800
‫لكن علي التأكد من (جيروشا)‬
‫فهو التزام كبير‬

160
00:10:16,920 --> 00:10:18,520
‫أظنها فكرة رائعة‬

161
00:10:19,120 --> 00:10:21,720
‫يا رفاق، أنباء طيبة‬
‫(جيروشا) موافقة‬

162
00:10:28,120 --> 00:10:29,520
‫هل أنت بخير؟‬

163
00:10:32,000 --> 00:10:34,760
‫أنا مديرة مركز الإنجاز الجديدة‬
‫لكن يمكنني إبقاء ٥ موظفين فقط‬

164
00:10:35,040 --> 00:10:36,840
‫ولا يمكنني اتخاذ قرار‬

165
00:10:37,200 --> 00:10:40,160
‫عندما يكون علي اتخاذ قرار صعب‬
‫أحب قضاء يوم الأحد بالحافلة‬

166
00:10:40,520 --> 00:10:44,440
‫- أجهز غدائي وأركب الحافلة‬
‫- (ساندرا)، لا يمكنني دخول حياتك الكئيبة‬

167
00:10:44,800 --> 00:10:46,760
‫اتفقنا؟‬
‫(زيفرا) تريد اللائحة الآن‬

168
00:10:48,320 --> 00:10:49,720
‫حسناً‬

169
00:10:57,360 --> 00:10:58,760
‫انتهى الأمر‬

170
00:11:01,120 --> 00:11:02,600
‫نعم، انتهى‬

171
00:11:04,160 --> 00:11:07,960
‫- لماذا كتبت "م، م" قرب اسمك؟‬
‫- لأني مساعدتك بالإدارة‬

172
00:11:14,320 --> 00:11:16,000
‫إن كنت لا تمانعين‬
‫لا أريد أن أكون وقحة‬

173
00:11:16,120 --> 00:11:20,920
‫- كلا، موافقة، نعم، فهمت ذلك‬
‫- كنت أتصرف كموظفة قوية وصعبة المراس‬

174
00:11:21,400 --> 00:11:23,920
‫- جيد‬
‫- نعم، لا داعي... حسناً، لقد فعلت‬

175
00:11:24,200 --> 00:11:26,200
‫- حسناً‬
‫- ربما تكون آخر مرة‬

176
00:11:26,360 --> 00:11:28,280
‫أنظف فيها قيء الشراب المثلج‬

177
00:11:29,080 --> 00:11:30,480
‫أيمكنك التقاط صورة لي؟‬

178
00:11:31,360 --> 00:11:34,760
‫ماذا؟ اسمعي، لا أفهم‬
‫نعمل بمتجر كبير وقبيح وغبي‬

179
00:11:35,000 --> 00:11:37,240
‫والجميع يتصرفون كأنهم (جوردان)‬
‫وهو يغادر الساحة لآخر مرة‬

180
00:11:37,760 --> 00:11:42,480
‫- آخر قيء بالشراب المثلج تنظفينه‬
‫- بحقك‬

181
00:11:43,120 --> 00:11:48,160
‫انظرا، كنت أنظف مكتبي ووجدت‬
‫شرائط مقابلات العمل المصورة للجميع‬

182
00:11:49,080 --> 00:11:51,800
‫مهلاً، لا أذكر‬
‫هل صورت مقابلاتنا بصورة سرية؟‬

183
00:11:52,560 --> 00:11:55,880
‫نعم، فقط ليكون لدي الدليل‬
‫إن اتهمني أحدهم‬

184
00:11:56,200 --> 00:11:58,640
‫بأني لم أوظفه ما لم‬
‫يقدم لي خدمات جنسية‬

185
00:11:58,960 --> 00:12:03,440
‫القس (كريغ) تم اتهامه كذب‬
‫٣٠ مرة بواسطة نساء ورجال‬

186
00:12:04,520 --> 00:12:10,960
‫"حان الوقت لترسو السفينة‬
‫ونضع المجذاف جانباً"‬

187
00:12:11,640 --> 00:12:14,520
‫"تجربة، تجربة الأجبان"‬

188
00:12:19,680 --> 00:12:22,440
‫- "مرحباً"‬
‫- تباً يا (أيمي)، كنت جذابة‬

189
00:12:22,840 --> 00:12:24,840
‫- تحذير من حالة انتصاب‬
‫- إنها مراهقة‬

190
00:12:25,080 --> 00:12:27,440
‫وأنا كنت مراهقاً كذلك‬
‫الأمر ليس غريباً‬

191
00:12:27,680 --> 00:12:29,560
‫- يسرني أني عدت لرؤية هذا‬
‫- "نعم"‬

192
00:12:30,080 --> 00:12:32,240
‫"عندما تعملين هنا لسنة‬
‫تتحسن الأمور"‬

193
00:12:32,560 --> 00:12:36,520
‫"شكراً جزيلاً لكني بالحقيقة‬
‫سأدخل الجامعة بفصل الخريف"‬

194
00:12:36,760 --> 00:12:41,520
‫- "أخطط للبقاء هنا لبضعة شهور"‬
‫- ٢٠٥ شهراً على وجه الدقة‬

195
00:12:42,160 --> 00:12:44,800
‫"آسف، تفضلي"‬

196
00:12:45,040 --> 00:12:47,000
‫- رباه‬
‫- "هل عملت في (سباغيتي فاكتوري)؟"‬

197
00:12:47,120 --> 00:12:50,080
‫- "أذهب هناك دائماً"‬
‫- "انتظر، أعرفك"‬

198
00:12:50,560 --> 00:12:54,040
‫"(فيتوتشينو ألفريدو) مع جبنة‬
‫مشوية على الجنب، ٣ أقداح عصير"‬

199
00:12:54,160 --> 00:12:55,920
‫"هذا مذهل، نعم"‬

200
00:12:56,520 --> 00:12:59,640
‫- كنتما منسجمين‬
‫- "عملت كذلك بقسم الطيور في (بيتكو)"‬

201
00:13:00,560 --> 00:13:03,440
‫"رباه، لا أفهم كيف يحتفظ الناس بالطيور‬
‫كحيوانات أليفة"‬

202
00:13:03,720 --> 00:13:06,400
‫"إنها مقرفة، كأنها جرذان بريش"‬

203
00:13:08,000 --> 00:13:10,120
‫- "لننتقل للتالي"‬
‫- "حسناً"‬

204
00:13:10,560 --> 00:13:11,960
‫"إليكم ما يجب عليكم‬
‫معرفته عن (غاريت مكنيل)"‬

205
00:13:13,560 --> 00:13:14,960
‫رباه‬

206
00:13:15,080 --> 00:13:18,320
‫- ذلك الرجل وسيم‬
‫- "هل أقسو على نفسي؟ بالتأكيد"‬

207
00:13:19,520 --> 00:13:21,680
‫- "أسمي ذلك "أخذ العمل بجدية""‬
‫- "عجباً"‬

208
00:13:21,880 --> 00:13:24,080
‫- ماذا؟‬
‫- قدمت مقابلة جيدة، ماذا أقول؟‬

209
00:13:24,600 --> 00:13:26,560
‫"لماذا ترغبين بالعمل في (كلاود ناين)؟"‬

210
00:13:27,960 --> 00:13:29,480
‫"بالواقع، أنا أعمل هنا بالفعل"‬

211
00:13:30,080 --> 00:13:31,480
‫"لقد وظفتني قبل أسبوعين"‬

212
00:13:31,640 --> 00:13:33,840
‫"لا أعتقد‬
‫أظن أني كنت تذكرت ذلك"‬

213
00:13:36,760 --> 00:13:38,160
‫"أعطيتني واحدة من هذه"‬

214
00:13:38,320 --> 00:13:41,960
‫آسف جداً، لكنك تملكين وجهاً‬
‫يُنسى، أتعلمين؟‬

215
00:13:42,360 --> 00:13:44,400
‫- أعلم‬
‫- أظنك تصلحين كجاسوسة‬

216
00:13:45,320 --> 00:13:46,720
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

217
00:13:49,960 --> 00:13:52,640
‫- "قد تظنني مجنوناً، لكن لا يهمني"‬
‫- "كل التخفيضات نهائية"‬

218
00:13:53,360 --> 00:13:58,400
‫- "أعرف ماذا يحدث"‬
‫- "نقف بالطابور في (كليرز)"‬

219
00:14:00,000 --> 00:14:01,400
‫- رباه‬
‫- شعري الأرجواني‬

220
00:14:01,840 --> 00:14:05,400
‫"قالت (كورونا): خذي هذا"‬
‫فقلت "كلا، أنت قذرة""‬

221
00:14:05,720 --> 00:14:08,800
‫- "أنت خذي هذا"‬
‫- وهذه سيداتي، سادتي، هي مشرفة الطابق‬

222
00:14:09,160 --> 00:14:10,880
‫أعرف، أليس كذلك؟‬
‫الحياة جنونية‬

223
00:14:12,000 --> 00:14:16,080
‫"لا أعرف هل علي قول شيء‬
‫هناك من يقلد (سكوت بايو) بالخارج"‬

224
00:14:16,440 --> 00:14:20,680
‫- "وسمعته يقول لتاجر المخدرات"‬
‫- عندما يغلق المتجر، هل تود‬

225
00:14:21,400 --> 00:14:24,080
‫أن نبقى نتسكع معاً؟ كحبيبي‬

226
00:14:25,960 --> 00:14:28,000
‫- نعم، نعم‬
‫- "أخبرني المزيد عنك"‬

227
00:14:28,240 --> 00:14:30,560
‫- حسناً، عظيم‬
‫- "أخبرني المزيد عنك"‬

228
00:14:31,200 --> 00:14:34,800
‫"أود القول إنك لو منحتني الفرصة‬
‫سأعمل باجتهاد"‬

229
00:14:35,120 --> 00:14:39,240
‫"أكثر من أي شخص تعرفه‬
‫سأحفر بالصخر بيديّ العاريتين"‬

230
00:14:39,640 --> 00:14:41,840
‫"حتى تصبح دامية‬
‫وأضطر للعمل بقدميّ"‬

231
00:14:42,640 --> 00:14:46,160
‫يمكنني الاستفادة من عامل مجتهد كهذا‬
‫في (ستيرجيس آند سونز)‬

232
00:14:48,040 --> 00:14:49,440
‫حقاً؟‬

233
00:14:52,040 --> 00:14:53,440
‫شكراً لك‬

234
00:14:55,840 --> 00:14:57,360
‫هل تحب المآزر القطنية أم الجلدية؟‬

235
00:14:57,960 --> 00:15:00,960
‫قطنية، صحيح؟ قطن خام؟‬
‫حسناً، يروقني ذلك، يروقني‬

236
00:15:01,240 --> 00:15:02,640
‫إنه لوني المفضل‬

237
00:15:08,000 --> 00:15:11,760
‫"(جونا سيمز)، عجباً‬
‫لقد عملت بوظائف كثيرة"‬

238
00:15:12,040 --> 00:15:16,440
‫"نعم، نعم، عملت في شركة استشارية‬
‫لشهور ثم بوكالة إعلانات"‬

239
00:15:16,720 --> 00:15:18,640
‫"لـ٦ أسابيع، بعت عضوية النادي"‬

240
00:15:18,800 --> 00:15:22,880
‫"ذهبت لمدرسة الأعمال لفصل واحد‬
‫لكني الآن بمكان بحياتي"‬

241
00:15:23,000 --> 00:15:26,320
‫"أريد فيه أن أتغير‬
‫أريد قضاء بضعة شهور"‬

242
00:15:26,520 --> 00:15:32,680
‫- "بدون استخدام عقلي"‬
‫- نعم، فهمت، لا أحب سماع نفسي‬

243
00:15:33,040 --> 00:15:36,440
‫- استمتعوا، حسناً، حسناً‬
‫- "لا تريد استخدام عقلك؟"‬

244
00:15:36,560 --> 00:15:41,600
‫"كلا، ليس ذاك، عندما تفكر‬
‫بالأمر، متجر كهذا"‬

245
00:15:41,720 --> 00:15:45,240
‫"هو رائع بالحقيقة، تساعد الناس‬
‫بعمل فروضهم المنزلية"‬

246
00:15:45,360 --> 00:15:50,880
‫"وتحقيق أناقتهم، وإطعام أحفادهم‬
‫هناك سحر في كل ذلك"‬

247
00:15:51,840 --> 00:15:56,640
‫"لا أعلم، الناس يتحدثون دوماً‬
‫عن الخروج للعثور على شيء مميز"‬

248
00:15:56,800 --> 00:16:01,760
‫"لكن ربما لا داعي للبحث باجتهاد‬
‫ربما كل شيء مميز"‬

249
00:16:05,160 --> 00:16:07,720
‫- بكم وظيفة عملت؟‬
‫- ماذا؟‬

250
00:16:08,120 --> 00:16:11,680
‫عدا توزيع الصحف ومجالسة الصغار‬
‫وما شابه؟ كم وظيفة حقيقية؟‬

251
00:16:12,320 --> 00:16:15,040
‫- الكثير، ٢٠، ٣٠‬
‫- نعم‬

252
00:16:15,760 --> 00:16:17,160
‫أنت لا تثبت على شيء‬

253
00:16:17,880 --> 00:16:19,280
‫عدا هذا‬

254
00:16:19,480 --> 00:16:20,920
‫أنت هنا منذ ٦ سنوات‬

255
00:16:21,320 --> 00:16:24,640
‫- لماذا؟ كلا، ليست كذلك‬
‫- لا أعلم، إنها وظيفة جيدة‬

256
00:16:24,880 --> 00:16:26,760
‫- إنها وظيفة مريعة‬
‫- ليست بهذا السوء‬

257
00:16:26,960 --> 00:16:30,120
‫- (جونا)، لماذا بقيت هنا؟‬
‫- لماذا برأيك يا (أيمي)؟‬

258
00:16:35,040 --> 00:16:37,000
‫عندما التقيتك لأول مرة‬

259
00:16:37,960 --> 00:16:40,520
‫ظننت أنك أكثر شخص مزعج‬
‫قابلته بحياتي‬

260
00:16:41,280 --> 00:16:44,720
‫بهرائك عن "اللحظات الجميلة"‬
‫و"استغل اليوم"‬

261
00:16:45,000 --> 00:16:47,680
‫وكأنك شاهدت فيلم (ديد بويت سوسايتي)‬
‫أكثر مما يجب‬

262
00:16:47,880 --> 00:16:50,560
‫هذا يظهر معلوماتك، لا يمكنك‬
‫مشاهدة هذا الفيلم أكثر مما يجب‬

263
00:16:50,840 --> 00:16:55,520
‫كرهت كم كنت متغطرساً‬
‫وكم كنت صاحياً وكم استخدمت كلمة‬

264
00:16:55,680 --> 00:16:59,280
‫"حرفي" لكن أكثر شيء كرهته‬
‫اعتقادك أن الحياة يمكن أن تكون‬

265
00:16:59,520 --> 00:17:00,920
‫أفضل مما كانت‬

266
00:17:02,240 --> 00:17:03,640
‫ومع ذلك، ها نحن ذا‬

267
00:17:05,680 --> 00:17:08,920
‫وحياتي أفضل بكثير عما كانت‬

268
00:17:10,720 --> 00:17:15,520
‫بسببك أنت، وأنا أفسدت‬
‫كل شيء، أعرف ذلك‬

269
00:17:18,240 --> 00:17:21,400
‫لكنك انتظرتني لـ٦ سنوات‬
‫فإن كان علي الانتظار لـ...‬

270
00:17:31,000 --> 00:17:33,040
‫آسف، لكنك كنت تتحدثين كثيراً‬

271
00:17:33,240 --> 00:17:34,640
‫لم أعرف ماذا أفعل‬

272
00:17:36,480 --> 00:17:39,840
‫المعذرة، مرحباً، هل "كوب"‬
‫بمنتج "أكواب الحيض" يشير‬

273
00:17:40,120 --> 00:17:42,120
‫للشكل أم الحجم؟‬

274
00:17:45,080 --> 00:17:47,880
‫علي القول إني ظننت دوماً‬
‫أنهم عندما يغلقون هذا المكان‬

275
00:17:48,160 --> 00:17:49,560
‫سيكون بسبب شيء فعلته أنت‬

276
00:17:50,880 --> 00:17:52,280
‫وأنا أيضاً‬

277
00:17:53,520 --> 00:17:56,240
‫اسمعي، اهتمي بالفتاة التي‬
‫كانت، هلا تفعلين‬

278
00:17:57,840 --> 00:17:59,240
‫سأفعل‬

279
00:18:00,520 --> 00:18:02,760
‫انتباه يا حضرات المتسوقين‬
‫الرجاء إحضار مشترياتكم الأخيرة‬

280
00:18:03,040 --> 00:18:05,920
‫للدفع لأن هذا المتجر‬
‫سيغلق أبوابه للأبد‬

281
00:18:06,400 --> 00:18:09,440
‫ونيابة عن الجميع في (كلاود ناين)‬
‫أود القول...‬

282
00:18:09,800 --> 00:18:11,200
‫"وداعاً"‬

283
00:18:18,480 --> 00:18:20,560
‫آسف، لا يجب أن يكون هذا‬
‫آخر ما أقول‬

284
00:18:21,800 --> 00:18:24,120
‫٢٠ سنة من الإعلانات‬

285
00:18:24,840 --> 00:18:28,080
‫لست شخصاً عاطفياً، لست كذلك‬

286
00:18:28,440 --> 00:18:30,560
‫لكن خطر لي أن هذه‬

287
00:18:31,840 --> 00:18:34,680
‫هذه هي النهاية، لا تفهموني خطأ‬
‫إنها وظيفة‬

288
00:18:35,440 --> 00:18:37,480
‫لو كانت الوظائف ممتعة‬
‫لما كانوا يدفعون لنا لنقوم بها، لكن...‬

289
00:18:38,120 --> 00:18:42,040
‫كان هناك لحظات أحياناً‬
‫لم تكن سيئة‬

290
00:18:43,360 --> 00:18:48,520
‫ولسبب ما، هذا ما يمكنني‬
‫تذكره الآن‬

291
00:18:49,600 --> 00:18:52,600
‫معظم الوظائف مقرفة بنسبة ٩٩٪‬
‫من الوقت‬

292
00:18:54,120 --> 00:18:57,840
‫لذا عليكم أن تستمتعوا‬
‫بهذه اللحظات التي لا...‬

293
00:18:58,640 --> 00:19:00,280
‫- هل نحن (ستيرجي آند سونز)؟‬
‫- كلا‬

294
00:19:00,760 --> 00:19:02,680
‫"لحظات المرح الصغيرة‬
‫التي تحظون بها وقت الراحة"‬

295
00:19:03,800 --> 00:19:05,280
‫- نعم‬
‫- حسناً، لنبدأ العمل‬

296
00:19:05,440 --> 00:19:07,360
‫"أو محادثة مشوقة مع زميل بالعمل"‬

297
00:19:10,800 --> 00:19:12,640
‫"أو شيء يحدث وتضحكون عليه بعدها"‬

298
00:19:13,560 --> 00:19:15,880
‫هذه صورة لشهر العسل، آسفة لذلك‬

299
00:19:16,720 --> 00:19:21,000
‫- "أو تفعلون شيئاً تفخرون به"‬
‫- أحسنتم يا رفاق، استمروا‬

300
00:19:21,720 --> 00:19:25,120
‫"إن حالفكم الحظ قد تكسبون‬
‫زملاءكم بالعمل كأصدقاء"‬

301
00:19:28,320 --> 00:19:30,080
‫"لا أعرف ماذا تريدون بعد بالوظيفة"‬

302
00:19:32,840 --> 00:19:34,560
‫- كيف فعلت ذلك؟‬
‫- بفمي‬

303
00:19:37,560 --> 00:19:38,960
‫رباه‬

304
00:19:54,280 --> 00:19:55,680
‫أحبك‬

305
00:19:56,240 --> 00:19:58,320
‫- لقد ناما، نعم‬
‫- كلاهما؟ جميل‬

306
00:20:11,400 --> 00:20:12,800
{\an5}‫على كل حال‬

307
00:20:13,800 --> 00:20:15,200
{\an5}‫شكراً لكم لتسوقكم معنا‬

308
00:20:16,040 --> 00:20:17,960
{\an5}‫(كلاود ناين) أغلق أبوابه‬

309
00:20:25,040 --> 00:20:26,440
‫"(كلاود ناين)"‬

