﻿1
00:00:16,944 --> 00:00:18,985
‫- "في الحلقات السابقة"‬
‫- أبي، ماذا يحدث؟‬

2
00:00:19,116 --> 00:00:20,854
‫أعتقد بأنّي مصاب بالإنفلونزا فقط‬

3
00:00:21,070 --> 00:00:23,591
‫- اذهب إلى قسم العمليات الآن‬
‫- سأفعل كما تريد‬

4
00:00:23,852 --> 00:00:25,851
‫عرّضت مريضاً لخطر الإصابة بـ(كوفيد)‬

5
00:00:25,981 --> 00:00:28,892
‫لن يصاب بـ(كوفيد)‬
‫لأنّ قسم عملياتي ممتاز‬

6
00:00:29,153 --> 00:00:30,673
‫هذا اليوم الـ٥ بنفس الكمامة‬

7
00:00:30,803 --> 00:00:35,017
‫أرسلت أمراً طارئاً‬
‫واتّضح بأنّ هذه الحمولة قادمة إليك‬

8
00:00:35,191 --> 00:00:36,886
‫قلت إنّ مستشفى (ريد روك)‬
‫لن يدفع المال مقابلها‬

9
00:00:37,016 --> 00:00:38,493
‫أجل، ولكنّهم دفعوا‬

10
00:00:38,971 --> 00:00:40,881
‫لا تقلقي، لا أتوقّع شيئاً‬

11
00:00:41,882 --> 00:00:44,185
‫يمكنك تبادل القبل للمرة الأولى‬
‫بصفتكما زوجاً وزوجة‬

12
00:00:55,741 --> 00:00:58,739
‫أشعر بأنّنا أنهينا البحث‬
‫ووصلتنا النتائج الآن‬

13
00:01:00,390 --> 00:01:01,823
‫المعاشرة أفضل بعد الزواج‬

14
00:01:03,388 --> 00:01:04,908
‫هل كنت قلقاً من العكس؟‬

15
00:01:05,039 --> 00:01:09,122
‫لا، لم أعتقد بأنّها ستتحسّن‬
‫ولكنّها أفضل‬

16
00:01:09,253 --> 00:01:10,731
‫إجابة رائعة‬

17
00:01:11,425 --> 00:01:12,903
‫علينا الذهاب‬

18
00:01:14,814 --> 00:01:16,595
‫٥ دقائق إضافية على الفراش‬

19
00:01:19,115 --> 00:01:20,636
‫حسناً، ٥ دقائق إضافية‬

20
00:01:20,810 --> 00:01:22,287
‫ولكن عليك النهوض بعدها‬

21
00:01:22,418 --> 00:01:23,851
‫لديك ذلك الاجتماع‬

22
00:01:27,675 --> 00:01:30,673
‫لو عاشرتك بتهور قبل سنتين‬

23
00:01:31,802 --> 00:01:34,451
‫- من يعرف ما كان سيحدث؟‬
‫- أتفق معك‬

24
00:01:35,102 --> 00:01:39,448
‫وسنكون متحفظين على العلن‬
‫للحفاظ على هذا الأمر‬

25
00:01:40,231 --> 00:01:43,359
‫أيّاً كان هذا خاصاً بيننا‬

26
00:01:44,662 --> 00:01:46,139
‫أتفق معك‬

27
00:01:48,702 --> 00:01:51,135
‫هل ستتفق مع كل ما سأقوله؟‬

28
00:01:52,482 --> 00:01:58,042
‫لا تخبرني بأنّك فقدت مهارتك‬
‫يا (أندريه جرمايا)‬

29
00:01:58,608 --> 00:02:01,389
‫أرجوك، أفقد مهارتي‬

30
00:02:01,693 --> 00:02:04,170
‫هذا آخر ما عليك القلق منه‬

31
00:02:04,473 --> 00:02:06,125
‫(مينا أوكافور)‬

32
00:02:38,752 --> 00:02:42,836
‫دكتورة (فوس)‬
‫كيف تصفين أداء (لوغان كيم)‬

33
00:02:42,923 --> 00:02:44,617
‫كمدير تنفيذي خلال الجائحة؟‬

34
00:02:44,835 --> 00:02:46,268
‫كان بغيضاً‬

35
00:02:46,703 --> 00:02:50,005
‫حاول إرغام الجراحين بالإكراه‬
‫لإجراء عمليات جراحية اختيارية‬

36
00:02:50,178 --> 00:02:53,480
‫بينما كانت ممنوعة‬
‫لسلامة العاملين والمرضى‬

37
00:02:53,959 --> 00:02:55,435
‫من أجل الحد الأدنى‬

38
00:02:55,826 --> 00:02:57,868
‫بذل (لوغان) أقصى جهده‬
‫للحفاظ على جودة (تشاستين)‬

39
00:02:58,347 --> 00:03:00,953
‫لم يرد الجميع اتباع أوامره‬
‫لسوء الحظ‬

40
00:03:03,994 --> 00:03:05,472
‫شكراً يا دكتور (كين)‬

41
00:03:05,733 --> 00:03:07,166
‫لم أهتم كثيراً بـ(لوغان كيم)‬

42
00:03:07,296 --> 00:03:08,946
‫إنّه مجرد رجل شركات‬

43
00:03:09,033 --> 00:03:10,512
‫ليس لدي الكثير لقوله عنه‬

44
00:03:14,769 --> 00:03:18,158
‫ولكنّنا احتجنا لمعدات سلامة شخصية‬
‫عندما بدأت الجائحة‬

45
00:03:18,722 --> 00:03:21,156
‫وعدنا بمخالفة القوانين للتمويل لذلك‬
‫وهذا ما فعله‬

46
00:03:22,025 --> 00:03:23,502
‫كسب احترامي تلك المرة فقط‬

47
00:03:28,541 --> 00:03:30,410
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

48
00:03:30,671 --> 00:03:32,104
‫- تسرّني رؤيتك‬
‫- وأنت أيضاً‬

49
00:03:32,582 --> 00:03:34,016
‫- هل عدت للتو؟‬
‫- أجل‬

50
00:03:37,099 --> 00:03:38,534
‫كيف كان التأبين؟‬

51
00:03:39,056 --> 00:03:42,054
‫كان محزناً‬
‫ولكنّي سررت برؤية أقاربي‬

52
00:03:42,922 --> 00:03:44,529
‫حان الوقت للمضي قدماً الآن‬

53
00:03:46,311 --> 00:03:48,614
‫- كيف حال أمك؟‬
‫- حالتها متقلّبة‬

54
00:03:49,179 --> 00:03:50,786
‫ولكن ماذا عنكما؟‬

55
00:03:51,959 --> 00:03:54,088
‫كيف كان شهر عسلكما‬
‫في (كي ويست)؟‬

56
00:03:54,523 --> 00:03:56,911
‫كان رائعاً بالتأكيد‬
‫هل ذهبتما إلى (مارغريتا فيل)؟‬

57
00:03:57,042 --> 00:04:01,473
‫- أجل، وكان ذلك رائعاً‬
‫- عذراً، أحتاج إلى مساعدة‬

58
00:04:01,865 --> 00:04:03,863
‫مديري مريض، تعالا للخارج رجاءً‬
‫إنّها حالة طارئة‬

59
00:04:07,035 --> 00:04:08,468
‫كنّا ذاهبين إلى حدث خيري‬

60
00:04:08,772 --> 00:04:10,250
‫وكنت مصرّاً على التوقف‬

61
00:04:10,381 --> 00:04:13,205
‫ولكنّ حرارتها مرتفعة وتسعل‬
‫وتتقيأ باستمرار‬

62
00:04:17,593 --> 00:04:19,678
‫أيّها الطبيبان، يومي حافل‬
‫ولا أستطيع أن أكون مريضة‬

63
00:04:20,025 --> 00:04:22,502
‫أريد منكما العمل بسرعة‬
‫والسماح لي بالمغادرة‬

64
00:04:23,502 --> 00:04:24,979
‫الآن‬

65
00:04:27,237 --> 00:04:28,715
‫لننقلها إلى قسم الطوارئ‬

66
00:04:37,534 --> 00:04:39,489
‫حالة إغماء في قسم الإصابات‬

67
00:04:39,663 --> 00:04:42,227
‫(ديفن)، إنّها عضوة الكونغرس (راندال)‬

68
00:05:00,995 --> 00:05:02,473
‫منذ متى تشعرين بالألم‬
‫يا عضوة الكونغرس؟‬

69
00:05:02,646 --> 00:05:04,123
‫نادني بـ(نيشيل) من فضلك‬

70
00:05:04,774 --> 00:05:07,382
{\pos(192,230)}‫منذ بضعة أيام‬
‫وبدأ بالحمى والإسهال‬

71
00:05:07,512 --> 00:05:09,641
{\pos(192,230)}‫ولذلك أغمى عليك‬
‫لأنّك تعانين من جفاف شديد‬

72
00:05:09,988 --> 00:05:12,812
‫هل تعتقد بأنّي مصابة بالإنفلونزا‬
‫أو بسبب شيء تناولته؟‬

73
00:05:13,290 --> 00:05:14,767
‫ليس (كوفيد) لأنّي تعاطيت اللقاح‬

74
00:05:15,333 --> 00:05:16,810
‫ذكر (جيمس) السعال أيضاً‬

75
00:05:17,157 --> 00:05:19,938
‫هل من أمر آخر؟‬
‫أي حالات أخرى تعرفينها؟‬

76
00:05:20,328 --> 00:05:21,806
‫ماذا عن الأدوية التي تتعاطينها؟‬

77
00:05:22,110 --> 00:05:25,890
{\pos(192,230)}‫تعانق وتصافح كل شخص تقابله‬
‫وتعمل بجهد‬

78
00:05:26,194 --> 00:05:28,236
{\pos(192,230)}‫بسبب حادثة المحافظ (وين) المأساوية‬
‫أثناء صيد السمك‬

79
00:05:28,366 --> 00:05:29,799
‫فليرقد بسلام‬

80
00:05:29,930 --> 00:05:33,970
{\pos(192,230)}‫أدير انتخابات خاصة‬
‫لأكون أول محافظة سوداء في (جورجيا)‬

81
00:05:34,101 --> 00:05:36,360
‫ولذلك أجل، أعانق الآخرين‬

82
00:05:36,795 --> 00:05:39,706
‫ادفعي، ادفعي، جيد‬

83
00:05:39,923 --> 00:05:42,878
{\pos(192,230)}‫(جيمس)، اتصل بالمكتب‬
‫لا تسمح بقدوم عاملين آخرين هنا‬

84
00:05:45,050 --> 00:05:48,047
{\pos(192,230)}‫حب البشرية ليس كافياً‬
‫ولذلك عليك أن تحب الأفراد‬

85
00:05:48,612 --> 00:05:51,219
{\pos(192,230)}‫- أفضل خطاب في المؤتمر‬
‫- شكراً‬

86
00:05:52,175 --> 00:05:54,738
{\pos(192,230)}‫أكره مقاطعة لحظة إعجاب‬
‫الدكتور (هوكينز)‬

87
00:05:55,390 --> 00:05:57,996
{\pos(192,230)}‫ولكن هل سافرت مؤخراً‬
‫لأسباب ليس لها صلة بالانتخاب؟‬

88
00:05:58,214 --> 00:06:00,908
‫ذهبت إلى منتجع لليوغا‬
‫في (كنتاكي)‬

89
00:06:00,994 --> 00:06:02,994
‫ومن ضمن كل الأماكن‬
‫على امتداد نهر (أوهايو)‬

90
00:06:04,557 --> 00:06:08,120
{\pos(192,230)}‫حسناً، يوجد التهاب فطري شائع‬
‫في تلك المنطقة‬

91
00:06:08,250 --> 00:06:10,465
{\pos(192,230)}‫ويسمى بداء النوسجات‬
‫وقد يفسّر أعراضك‬

92
00:06:10,596 --> 00:06:12,464
{\pos(192,230)}‫- سنبحث في الأمر‬
‫- ولكن لا تقلقي، يمكننا علاجه‬

93
00:06:12,594 --> 00:06:15,419
{\pos(192,230)}‫سنرسل عيناتك‬
‫ونعطيك المضادات الحيوية ومضادات الفطريات‬

94
00:06:15,549 --> 00:06:17,460
{\pos(192,230)}‫- للاحتياط فقط‬
‫- إن كان داء النوسجات‬

95
00:06:17,592 --> 00:06:19,849
{\pos(192,230)}‫سنعيدك إلى حملتك الانتخابية‬
‫بأقصى سرعة ممكنة‬

96
00:06:19,980 --> 00:06:21,458
‫ولكنّنا سندخلك إلى المستشفى‬

97
00:06:22,022 --> 00:06:23,500
‫علينا أن نكون حذرين‬

98
00:06:24,151 --> 00:06:28,930
{\pos(192,230)}‫- ولمعلوماتك يا عضوة الكونغرس...‬
‫- (نيشيل)‬

99
00:06:29,800 --> 00:06:32,536
‫- أنا مصرّة‬
‫- ناديني بـ(كونراد)، أنا مصر‬

100
00:06:34,013 --> 00:06:36,620
{\pos(192,230)}‫- هل عضوة الكونغرس بخير؟‬
‫- أجل‬

101
00:06:37,229 --> 00:06:40,313
{\pos(192,230)}‫إن احتاجت إلى عضو‬
‫فأنا مستعدة للتبرع‬

102
00:06:40,487 --> 00:06:42,355
{\pos(192,230)}‫بالمناسبة، زوجك معجب كبير بها‬

103
00:06:43,224 --> 00:06:45,353
{\pos(192,230)}‫زوجي، لا أعرف أبداً‬
‫إن كنت سأعتاد على ذلك‬

104
00:06:46,483 --> 00:06:50,827
{\pos(192,230)}‫وزوج عضوة الكونغرس (توم راندال)‬
‫في بطولة غولف في (هاواي)‬

105
00:06:50,958 --> 00:06:52,391
{\pos(192,230)}‫ولن يصل إلى هنا قبل الغد‬

106
00:06:53,129 --> 00:06:56,215
{\pos(192,230)}‫(توم راندال) أفضل خياراتي‬
‫لتناول عشاء خيالي معه‬

107
00:06:56,562 --> 00:06:58,647
{\pos(192,230)}‫أفضل لاعب هجوم في (فالكون)‬
‫وهو في صالة المشاهير‬

108
00:06:59,082 --> 00:07:01,949
{\pos(192,230)}‫وحرم من الفوز ببطولة الكرة‬
‫بسبب أسوأ قرار في التاريخ‬

109
00:07:02,384 --> 00:07:04,598
{\pos(192,230)}‫أنت معجبة كبيرة بـ(توم راندال)‬

110
00:07:06,207 --> 00:07:07,771
{\pos(192,230)}‫ستجهز الأمور خلال ٥ دقائق‬

111
00:07:07,988 --> 00:07:09,465
‫سأقابلكم في الأسفل‬

112
00:07:19,154 --> 00:07:21,197
{\pos(192,230)}‫- خنت ثقتي‬
‫- قلت الحقيقة‬

113
00:07:22,890 --> 00:07:24,541
‫عرفت بأنّهم سيطردونني‬
‫إن قلت تلك الحقيقة‬

114
00:07:24,671 --> 00:07:26,540
{\pos(192,230)}‫لا، أخبرتهم بأنّك فعلت أمراً جيداً‬

115
00:07:26,974 --> 00:07:29,451
{\pos(192,230)}‫أحسنت الخيار‬
‫عندما أحضرت معدات الوقاية الشخصية‬

116
00:07:29,581 --> 00:07:31,058
{\pos(192,230)}‫ولذلك كنت صريحاً‬

117
00:07:31,189 --> 00:07:33,881
{\pos(192,230)}‫- سيخيب ظنّك كثيراً‬
‫- دعني أفسر أمراً لك‬

118
00:07:34,013 --> 00:07:36,576
‫أعرف ما أدافع عنه‬
‫وما أقاتل من أجله‬

119
00:07:36,922 --> 00:07:39,748
‫كان بإمكانك فعل أمور جيدة هنا‬
‫ومساندتي أيضاً‬

120
00:07:40,051 --> 00:07:42,311
‫ولكنك سمحت (ريد روك)‬
‫بالتأثير بك‬

121
00:07:42,441 --> 00:07:43,918
‫ولذلك أسديت معروفاً لك اليوم‬

122
00:07:44,049 --> 00:07:45,483
‫أنقذتك من مرض‬

123
00:07:46,134 --> 00:07:48,479
{\pos(192,230)}‫الطرد جيد أحياناً، ثق بي‬

124
00:07:50,349 --> 00:07:51,782
‫ذلك الشيء مشترك بيننا الآن‬

125
00:07:57,213 --> 00:07:58,819
‫تشبّت يا دكتور (هوكينز)‬

126
00:07:59,385 --> 00:08:02,991
‫ستصبح الأمور أسوأ هنا‬

127
00:08:04,816 --> 00:08:06,249
‫ثق بي‬

128
00:08:17,587 --> 00:08:20,283
‫كانوا زملاءنا وأصدقاءنا‬

129
00:08:22,325 --> 00:08:25,322
‫وعاملين في مجال الرعاية الصحية‬
‫ماتوا أثناء عملهم لمواجهة (كوفيد)‬

130
00:08:27,538 --> 00:08:32,361
‫أتمنّى ألاّ نضيف وجهاً جديداً‬
‫أو اسم إلى قائمة التأبين‬

131
00:08:42,614 --> 00:08:44,699
‫كنت مع الممرض (غارنر)‬
‫عندما توفى‬

132
00:08:45,525 --> 00:08:48,088
‫ذلك محزن، كان لطيفاً‬

133
00:08:48,523 --> 00:08:54,779
‫اضطررت للذهاب وإخبار وفده الضخم‬
‫وزوجته وأطفاله ووالديه‬

134
00:08:55,126 --> 00:08:56,604
‫وإخوته وأصدقاءه‬

135
00:08:57,646 --> 00:08:59,383
‫كانت حياته قصيرة‬
‫ولكنها كانت جيدة بالتأكيد‬

136
00:09:00,383 --> 00:09:06,162
‫ولا أعرف إن شعرت بالحسد‬
‫أو الغيرة‬

137
00:09:06,336 --> 00:09:12,244
‫ولكنّي تمنّيت الحصول على جزء‬
‫ممّا كان لديه‬

138
00:09:12,851 --> 00:09:15,937
‫في المستقبل البعيد‬
‫وعندما تستلقي على فراش الموت‬

139
00:09:16,024 --> 00:09:19,543
‫سأكون أنا وأصدقاؤك الذين هنا‬
‫والذين لم يموتوا قبلك‬

140
00:09:20,195 --> 00:09:21,672
‫بجوارك تماماً‬

141
00:09:22,235 --> 00:09:23,670
‫أقدّر ذلك‬

142
00:09:24,757 --> 00:09:27,016
‫ولكنّي أندم على بعض العلاقات‬
‫التي أفسدتها‬

143
00:09:27,407 --> 00:09:28,841
‫والأشخاص الذين آذيتهم فقط‬

144
00:09:29,145 --> 00:09:31,795
‫اعرف الذين يستحقون النضال‬
‫ليبقوا في حياتك‬

145
00:09:31,925 --> 00:09:33,403
‫وتجاوز الأمر‬

146
00:09:41,614 --> 00:09:43,874
‫- مستوى الأكسجين ٨٥‬
‫- لا يصلك الكفاية من الأكسجين‬

147
00:09:44,004 --> 00:09:45,437
‫- نريد منك عدم استخدام الهاتف‬
‫- السيناتور (باكستون)‬

148
00:09:45,567 --> 00:09:48,391
‫تحدّث إلى أحد منتخبيك‬
‫اسمها (بيانكا)‬

149
00:09:48,652 --> 00:09:51,431
‫إنّها امرأة عاملة يافعة‬
‫لا تتحمّل تكلفة تأمين الأطفال الصحي‬

150
00:09:51,911 --> 00:09:53,388
‫أجل، أخبرها بما أخبرتني به‬

151
00:09:54,344 --> 00:09:55,821
‫- انخفض الأكسجين إلى نسبة ٨٣‬
‫- (نيشيل)‬

152
00:09:58,688 --> 00:10:00,122
‫لا أشعر بأنّي بخير‬

153
00:10:01,859 --> 00:10:03,337
‫ماذا يحدث؟‬

154
00:10:08,202 --> 00:10:09,681
‫(ديفن)؟‬

155
00:10:09,811 --> 00:10:11,244
‫(ديفن)‬

156
00:10:11,635 --> 00:10:13,112
‫(ديفن)، أعطني الكمامة‬

157
00:10:16,456 --> 00:10:17,891
‫لنلتقط صورة أخرى بالأشعة السينية‬

158
00:10:18,761 --> 00:10:21,498
‫تشعر ببعض الدوار‬
‫لنعطها أجساماً عصبياً ظهارية‬

159
00:10:34,198 --> 00:10:37,283
‫ساءت حالة ضيق تنفس‬
‫السيد (مولنز) على مدى أسابيع‬

160
00:10:37,544 --> 00:10:39,021
‫وانظروا إلى هذا‬

161
00:10:40,889 --> 00:10:43,931
‫انحراف المحور اليمين‬
‫ونمط جهد يمين القلب‬

162
00:10:44,105 --> 00:10:46,709
‫دليل لارتفاع ضغط الدم الرئوي‬
‫عند التصوير الجانبي‬

163
00:10:47,406 --> 00:10:50,708
‫واشتكى من بعض الدوار‬
‫ولذلك أجريت له الفحص و...‬

164
00:10:51,924 --> 00:10:54,096
‫حسناً، جهاز تصوير مقطعي‬

165
00:10:55,878 --> 00:10:58,224
‫أشار التصوير المقطعي لرأسه‬
‫إلى وجود سكتات دماغية قديمة‬

166
00:10:58,354 --> 00:11:00,093
‫ولكني استدعيتكما لهذا السبب‬

167
00:11:00,961 --> 00:11:03,524
‫عيوب أسفل الشريان الرئوي‬

168
00:11:03,829 --> 00:11:06,608
‫إنّها من الأعراض‬
‫لارتفاع الضغط الرئوي التجلطي‬

169
00:11:06,913 --> 00:11:08,390
‫ماذا؟‬

170
00:11:08,607 --> 00:11:11,606
‫تجلطات دم في الشريان‬
‫الذي يصل قلبك برئتيك‬

171
00:11:11,734 --> 00:11:13,169
‫ولذلك لديك مشكلة بالتنفس‬

172
00:11:13,301 --> 00:11:15,950
‫استناداً إلى هذه الصور‬
‫ربّما نتجت هذه الكتل منذ أشهر‬

173
00:11:16,124 --> 00:11:17,602
‫وربّما شهر إبريل الماضي‬

174
00:11:17,906 --> 00:11:19,600
‫عندما خضعت لعملية طارئة‬
‫لعامودك الفقري‬

175
00:11:19,730 --> 00:11:21,164
‫بعد إصابتك بـ(كوفيد ١٩)‬

176
00:11:22,988 --> 00:11:25,074
‫- يبدو هذا سيئاً‬
‫- ماذا سيحدث الآن؟‬

177
00:11:26,204 --> 00:11:28,897
‫استناداً لعدم استقرار ديناميكا الدم‬
‫لدى زوجك‬

178
00:11:29,071 --> 00:11:31,851
‫علينا التخطيط لعملية جراحية‬
‫لاستئصال تجلطات الدم بأقصى سرعة‬

179
00:11:32,330 --> 00:11:34,197
‫ليستطيع التنفس براحة مجدّداً‬

180
00:11:40,106 --> 00:11:41,584
‫عرفت بأنّه يبدو مألوفاً‬

181
00:11:41,801 --> 00:11:44,058
‫تشاجرت مع (كين) قبل أشهر‬
‫بسبب هذا الرجل‬

182
00:11:44,408 --> 00:11:47,231
‫أعاد تصنيف عملية العامود الفقري‬
‫إلى حالة طارئة‬

183
00:11:47,710 --> 00:11:49,491
‫إن أصيب (مولنز) بـ(كوفيد ١٩)‬
‫في مستشفى (تشاستين)...‬

184
00:11:49,795 --> 00:11:51,273
‫فهو ضحية أخرى لـ(كين)‬

185
00:11:51,358 --> 00:11:53,227
‫ونعرف بأنّ تلك العملية الجراحية‬
‫لم تكن طارئة حقّاً‬

186
00:11:53,358 --> 00:11:55,486
‫نشك بذلك، لسنا متأكدين‬

187
00:11:55,573 --> 00:11:58,137
‫حسناً، بالنسبة إلي‬
‫سأحكم على (باريت كين) بالموت‬

188
00:11:58,875 --> 00:12:00,742
‫حسناً، سأتأكّد من الأمر‬

189
00:12:14,733 --> 00:12:17,209
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أنا بخير‬

190
00:12:17,426 --> 00:12:20,553
‫توقّفت فجأة وغادرت وأنت مذعور‬

191
00:12:21,250 --> 00:12:23,379
‫أجل، أنا منهك من السفر فقط‬

192
00:12:29,200 --> 00:12:32,763
‫درنات متعدّدة وصغيرة‬
‫مع زجاج مصنفر غير شفاف‬

193
00:12:32,894 --> 00:12:34,458
‫تلك أعراض داء النوسجات‬

194
00:12:34,849 --> 00:12:39,106
‫- بالإضافة إلى التهاب وأمراض أخرى‬
‫- أجل‬

195
00:12:39,280 --> 00:12:42,061
‫داء النوسجات مقلّد بارع‬

196
00:12:42,581 --> 00:12:45,927
‫قد تشير نتائج فحصها وأعراضها‬
‫إلى مرض آخر‬

197
00:12:47,405 --> 00:12:49,621
‫قد لا يكون تشخيصها واضحاً‬

198
00:12:49,750 --> 00:12:51,576
‫- وقد لا تكون مصابة بداء النوسجات‬
‫- ذلك صحيح‬

199
00:12:51,922 --> 00:12:54,095
‫ولكن لنتابع العلاج‬
‫إلى أن يثبت عكس ذلك‬

200
00:12:56,529 --> 00:13:00,134
‫هل سمعت شيئاً‬
‫عن بديل (كيم) بالإدارة التنفيذية؟‬

201
00:13:00,830 --> 00:13:02,697
‫- تفضّلي‬
‫- هل سمعت عن ذلك؟‬

202
00:13:05,001 --> 00:13:06,433
‫لا شيء‬

203
00:13:08,085 --> 00:13:09,560
‫ماذا تفعل؟‬

204
00:13:13,473 --> 00:13:14,905
‫من هو؟‬

205
00:13:15,166 --> 00:13:16,775
‫ابن زوجتي السابقة (جيك)‬

206
00:13:18,642 --> 00:13:20,075
‫ابن أول زوجة لي‬

207
00:13:20,772 --> 00:13:22,813
‫- كنت متزوجاً بـ(دونا) لـ٦ سنوات‬
‫- ربّاه‬

208
00:13:23,117 --> 00:13:25,507
‫انقطع الاتصال بيننا لفترة طويلة‬

209
00:13:25,637 --> 00:13:27,896
‫وتواصلت معها خلال الجائحة و...‬

210
00:13:29,459 --> 00:13:30,938
‫لم تعاود الاتصال بي‬

211
00:13:31,763 --> 00:13:35,803
‫أريد المحاولة‬
‫والتواصل معه من جديد‬

212
00:13:36,672 --> 00:13:39,280
‫كنت في حياته‬
‫منذ كان بسن الـ٦‬

213
00:13:39,583 --> 00:13:41,147
‫إلى سن الـ١٢ تقريباً‬

214
00:13:41,712 --> 00:13:43,146
‫واستمتعنا بوقتنا كثيراً‬

215
00:13:44,145 --> 00:13:47,925
‫وكان غاضباً وتألم‬

216
00:13:49,837 --> 00:13:51,270
‫عندما طلّقت أمه‬

217
00:13:52,661 --> 00:13:55,441
‫وهدّدتني (دونا) بقتلي‬
‫إن تواصلت معه‬

218
00:13:55,832 --> 00:13:58,352
‫أخبرتني بأنّي تسبب بضرر كاف‬
‫عندما هجرتهما‬

219
00:13:58,526 --> 00:14:01,219
‫وما كان علي الاستماع إليها‬

220
00:14:04,955 --> 00:14:06,433
‫هوّن على نفسك‬

221
00:14:07,952 --> 00:14:09,387
‫وحظاً موفقاً يا (راندولف)‬

222
00:14:25,115 --> 00:14:26,940
‫(بيانكا)‬

223
00:14:27,764 --> 00:14:29,198
‫لا أعرف إن كنت تدركين هذا‬

224
00:14:29,547 --> 00:14:33,022
‫ولكن قسم الموارد البشرية‬
‫سيساعدك لإيجاد تأمين أطفال مقبول‬

225
00:14:34,021 --> 00:14:36,585
‫رائع، ولكن اسمي ليس (بيانكا)‬
‫وليس لدي أطفال‬

226
00:14:39,061 --> 00:14:41,668
‫- نحتاج إلى مساعدة‬
‫- ماذا حدث؟‬

227
00:14:42,015 --> 00:14:45,405
‫سقطت وتتألم كثيراً‬
‫وتواجه صعوبة أكبر بالتنفس الآن‬

228
00:14:45,491 --> 00:14:46,968
‫أرجوكما، عليكما فعل شيء ما‬

229
00:14:48,011 --> 00:14:50,619
‫- سننقلك على السرير‬
‫- سنهتم بك، سنهتم بك‬

230
00:14:53,703 --> 00:14:55,832
‫(نيشيل)، حاولي الاسترخاء‬

231
00:14:56,440 --> 00:14:58,482
‫حاولي الاسترخاء، حاولي الاسترخاء‬

232
00:15:03,477 --> 00:15:06,259
‫- صوت قرقعة مزدوج‬
‫- نسبة الأكسجين في الثمانينات‬

233
00:15:07,386 --> 00:15:08,821
‫هناك أمر غريب‬

234
00:15:09,691 --> 00:15:11,385
‫سنجري فحوصات إضافية‬
‫ونطلب صورة مقطعية للصدر‬

235
00:15:16,686 --> 00:15:18,119
‫هل الأدوية سبب محتمل؟‬

236
00:15:18,640 --> 00:15:21,029
‫كما قلت لـ(نيشيل) هذا مستبعد جداً‬

237
00:15:27,678 --> 00:15:29,937
‫القوباء النطاقية، لقد زرت طبيب جلدية‬

238
00:15:30,110 --> 00:15:32,153
‫- هل وصف لك دواءً مضاداً للفيروسات؟‬
‫- أجل، أتناوله منذ ١٠ أيام‬

239
00:15:32,370 --> 00:15:33,803
‫ممتاز‬

240
00:15:34,108 --> 00:15:35,541
‫لكنّها ستتحسّن، أليس كذلك؟‬

241
00:15:36,019 --> 00:15:37,931
‫أجل، فليست عدوى فطرية‬
‫وسنعرف ماهيته‬

242
00:15:39,972 --> 00:15:41,797
‫إنّها متوترة بسبب الانتخابات التكميلية‬

243
00:15:43,058 --> 00:15:44,535
‫كان السيد (راندل) معارضاً لترشحها‬

244
00:15:45,708 --> 00:15:47,141
‫ألهذا السبب لم يحضر؟‬

245
00:15:49,096 --> 00:15:51,052
‫(توم راندل) لا يهمه إلاّ نفسه‬

246
00:15:52,051 --> 00:15:53,485
‫لن يظهر إلى جوارها‬
‫إلاّ لو كان ثمة حضور إعلامي‬

247
00:15:54,308 --> 00:15:56,743
‫(نيشيل) تهتم لأمر الجميع‬
‫و(أطلنطا) بحاجة إليها‬

248
00:15:57,438 --> 00:15:58,915
‫و(جورجيا) بحاجة إليها‬

249
00:16:03,216 --> 00:16:05,389
‫أتدري؟ لا أتخيل حالنا من دونها‬

250
00:16:17,768 --> 00:16:19,376
‫- هل أنهى مكالمته الآن؟‬
‫- معذرةً‬

251
00:16:19,506 --> 00:16:21,633
‫- مع السيد (يورن) مكالمة أخرى الآن‬
‫- بالتأكيد‬

252
00:16:22,504 --> 00:16:24,937
‫- متى تظنّينه سيصبح متاحاً؟‬
‫- عودي بعد ساعة‬

253
00:16:25,154 --> 00:16:26,631
‫هذا ما قلتِه قبل ساعة‬

254
00:16:27,631 --> 00:16:30,672
‫انظري، هلاّ تستدعيني على جهاز المناداة‬
‫متى أنهى المكالمة‬

255
00:16:30,933 --> 00:16:32,366
‫بكل تأكيد‬

256
00:16:40,100 --> 00:16:42,011
‫- سيد (مولينز)‬
‫- مرحباً‬

257
00:16:42,185 --> 00:16:45,096
‫لديّ أسئلة أودّ طرحها عليك‬
‫قبل تجهيزك للعملية‬

258
00:16:45,313 --> 00:16:50,048
‫- تفضل‬
‫- هل استمرت معك مشكلة سلس البراز‬

259
00:16:50,179 --> 00:16:51,959
‫بعد عملية استئصال القرص‬
‫التي أجراها لك د. (كاين)‬

260
00:16:52,091 --> 00:16:54,089
‫في إبريل العام الماضي‬

261
00:16:54,219 --> 00:16:55,697
‫أم عانيت منه قبل العملية فقط؟‬

262
00:16:57,001 --> 00:17:00,041
‫- ماذا؟‬
‫- هل فقدت سيطرتك على خروج برازك‬

263
00:17:00,214 --> 00:17:02,561
‫بعد العملية أم كان قبلها فحسب؟‬

264
00:17:04,169 --> 00:17:05,602
‫لا هذا ولا ذلك‬

265
00:17:06,081 --> 00:17:07,514
‫لم أعان من شيء مماثل قط‬

266
00:17:08,166 --> 00:17:10,642
‫هل أجرى لك د. (كين) فحص مستقيم‬
‫في إبريل الماضي؟‬

267
00:17:14,727 --> 00:17:17,116
‫كلاّ، أظنّني ما كنت لأنساه‬

268
00:17:17,377 --> 00:17:19,418
‫بالطبع، ما كنت لتفعل‬

269
00:17:20,331 --> 00:17:22,372
‫حسناً، أراك في غرفة العمليات‬

270
00:17:22,677 --> 00:17:25,283
‫وسنعيد عافيتك إليك في لمح البصر‬

271
00:17:33,364 --> 00:17:35,841
‫(بن مولينز)، أتتذكره؟‬

272
00:17:36,708 --> 00:17:39,578
‫عاد مصاباً بضغط الدم الرئوي‬
‫بفعل جلطات الدم المزمنة‬

273
00:17:39,795 --> 00:17:43,096
‫- ولمَ تخبرني بهذا؟‬
‫-  لأنّ سبب الجلطات قد يكون (الكوفيد)‬

274
00:17:43,575 --> 00:17:45,312
‫الذي التقطه من هنا غالباً‬

275
00:17:45,616 --> 00:17:48,440
‫بعد أن صوّرت له‬
‫أنّ عمليه استئصال القرص عاجلة‬

276
00:17:48,614 --> 00:17:52,480
‫- لم أفعل شيئاً من هذا القبيل‬
‫- أعرف أنّك زيّفت الأعراض لتبرر العملية‬

277
00:17:52,698 --> 00:17:54,176
‫لم يعان (مولينز) من سلس البراز يوماً‬

278
00:17:54,435 --> 00:17:56,607
‫حتى أنّه لا يتذكر فحصك لمستقيمه‬

279
00:17:57,043 --> 00:18:01,214
‫أعرف أنّي قد أبدو غبياً‬
‫لكنّي أفهم ما يحدث هنا‬

280
00:18:01,387 --> 00:18:04,603
‫حتى وإن فعلت ما تتهمني به‬

281
00:18:05,904 --> 00:18:08,948
‫فقد أجرى جراحين بيض كثر‬
‫جراحات غير عاجلة خلال جائحة (كوفيد)‬

282
00:18:09,729 --> 00:18:12,076
‫فلمَ تلتفت للجراح الأسود البارز الوحيد؟‬

283
00:18:12,684 --> 00:18:15,464
‫تقدمت على الكثير من أبناء عرقي‬
‫لأنّهم لم يكونوا أهلاً للمعركة‬

284
00:18:15,985 --> 00:18:19,070
‫ولم أوقع بأيّ منهم يوماً‬

285
00:18:20,938 --> 00:18:24,196
‫لكنّك حقود متسلق‬
‫تريد الإزاحة بالأفضل لتحلّ محلّه‬

286
00:18:27,802 --> 00:18:29,886
‫كلاّ، أسأت فهمي يا صاح‬

287
00:18:31,278 --> 00:18:32,756
‫هذا ليس أسلوبي‬

288
00:18:33,146 --> 00:18:34,623
‫لا أريد التخلّص منك يا (باريت)‬

289
00:18:34,754 --> 00:18:37,665
‫أجد القوة في تكتلنا الصغير هذا‬

290
00:18:37,926 --> 00:18:39,881
‫لكنّي أهتم بدفعنا نحو التفوق‬

291
00:18:40,185 --> 00:18:42,140
‫لنكون أكثر جاهزية ومهارة‬

292
00:18:42,271 --> 00:18:45,225
‫- للفت أنظارهم إلى موهبتنا‬
‫- لا يهم إن تحسّنا‬

293
00:18:45,399 --> 00:18:47,788
‫سيغضون البصر عنّا دوماً‬
‫كل ما يهمهم هو المال‬

294
00:18:49,179 --> 00:18:50,742
‫المال هو الشيء الوحيد‬
‫الذي يلفت نظرهم‬

295
00:18:52,175 --> 00:18:54,999
‫لهذا سأفعل كل ما يتطلبه الأمر‬
‫لأحقق أعلى العوائد‬

296
00:18:57,172 --> 00:18:58,650
‫هذه هي قوانين اللعبة‬

297
00:19:00,952 --> 00:19:03,341
‫مجاراتك لقوانين اللعبة‬
‫لا تحتّم خسارتك لضميرك‬

298
00:19:04,471 --> 00:19:05,949
‫تصرف بأسلوبك‬

299
00:19:07,078 --> 00:19:08,512
‫وسأتصرف بأسلوبي‬

300
00:19:09,685 --> 00:19:11,162
‫وليأخذ القدر مجراه‬

301
00:19:48,091 --> 00:19:49,568
‫(ديفن)‬

302
00:19:52,348 --> 00:19:53,827
‫شكراً‬

303
00:19:54,130 --> 00:19:55,564
‫كيف الحال؟‬

304
00:19:56,606 --> 00:20:00,560
‫(نيشيل) و(جيمس) قلقان‬
‫كونها لا تزال تتناول المضادات الفطرية‬

305
00:20:01,603 --> 00:20:03,037
‫الأمر غريب قليلاً‬

306
00:20:03,297 --> 00:20:05,774
‫حين سألني (جيمس) إن كانت ستتحسّن‬

307
00:20:05,860 --> 00:20:08,945
‫علت وجهه نظرة لكانت ارتسمت على وجهي‬
‫إن ظننت أنّي سأفقد (نك)‬

308
00:20:10,596 --> 00:20:12,291
‫إذن، تظنّ أنّ بينهما علاقة‬

309
00:20:27,019 --> 00:20:28,497
‫مرحباً، كيف الحال؟‬

310
00:20:29,191 --> 00:20:30,841
‫كذب (كاين) في ملف (مولينز)‬

311
00:20:31,537 --> 00:20:33,753
‫قال إنّه مصاب بسلس البراز‬
‫ليبرر العملية‬

312
00:20:33,927 --> 00:20:35,361
‫لكن لم تكن هذه حالته‬

313
00:20:36,055 --> 00:20:38,663
‫هذا كافٍ‬
‫هذا كل ما يلزمنا للتخلّص منه‬

314
00:20:38,836 --> 00:20:42,398
‫حين تقولين التخلص منه‬
‫تشيرين إلى تدمير مستقبله المهني‬

315
00:20:42,746 --> 00:20:44,919
‫- بالتأكيد‬
‫- أجل، عليّ التفكير في الأمر‬

316
00:20:45,136 --> 00:20:47,569
‫لا أرى داعٍ، إنّه خطر مؤكد‬

317
00:20:49,568 --> 00:20:52,044
‫- الأمر معقد‬
‫- كلاّ، بل بسيط‬

318
00:20:52,653 --> 00:20:55,477
‫(كاين) خطر‬
‫يجب منعه من ممارسة الجراحة‬

319
00:20:55,607 --> 00:20:57,040
‫ويمكننا تحقيق هذا‬

320
00:20:57,909 --> 00:21:00,342
‫- هذا واجبنا‬
‫- كما قلت...‬

321
00:21:01,689 --> 00:21:03,252
‫يلزمني بعض الوقت، هل اتفقنا؟‬

322
00:21:05,512 --> 00:21:06,989
‫حسناً‬

323
00:21:14,984 --> 00:21:17,243
‫سأتبع أسلوبك وأخبركِ بالحقيقة في وجهكِ‬

324
00:21:17,374 --> 00:21:19,849
‫- (كونراد)‬
‫- تخفين عنّي شيئا ضروري أن أعرفه‬

325
00:21:20,458 --> 00:21:23,064
‫وأخشى أنّه يضعكِ في خطر‬

326
00:21:25,193 --> 00:21:26,670
‫لا تقلقي، يمكنكِ إخباري‬

327
00:21:28,321 --> 00:21:29,798
‫لا أشعر بقدمَي‬

328
00:21:36,531 --> 00:21:37,966
‫أتشعرين بهذا؟‬

329
00:21:38,575 --> 00:21:40,009
‫- أتشعرين بهذا؟‬
‫- كلاّ‬

330
00:21:44,090 --> 00:21:46,305
‫ثمة أورام بالفقرتين القطنيتين الثالثة والرابعة‬

331
00:21:47,478 --> 00:21:49,520
‫وهذا سبب الشلل السفلي‬

332
00:21:49,650 --> 00:21:52,518
‫يسبب داء الكهف أورام العمود الفقري‬
‫في حالة انخفاض المناعة‬

333
00:21:52,648 --> 00:21:55,473
‫وهذا لا ينطبق على مريضتنا‬
‫نحن أمام سبب آخر‬

334
00:21:55,602 --> 00:21:58,036
‫يخبرني حدسي بأنّها عدوى‬
‫لكن لم تسفر تحاليلنا عن شيء‬

335
00:21:58,601 --> 00:22:00,252
‫لا أزال أشعر‬
‫بأنّها تخفي عني شيئاً‬

336
00:22:00,729 --> 00:22:04,597
‫- وقد يتسبب في مقتلها‬
‫- سأترك دور المحققين لكما أيّها الفذّان‬

337
00:22:05,291 --> 00:22:07,681
‫حاكمتنا المستقبلية الآن‬
‫يلزمها تخفيف الضغط عن عمودها الفقري‬

338
00:22:07,811 --> 00:22:09,419
‫حتى لا تُشل بصفة دائمة‬

339
00:22:19,194 --> 00:22:21,193
‫- مرحباً، ها أنت ذا‬
‫- مرحباً‬

340
00:22:21,498 --> 00:22:25,190
‫تساورني بعض المخاوف‬
‫حول عملية المجازة التاجية تلك‬

341
00:22:25,320 --> 00:22:30,229
‫- تفضل‬
‫- لن تحولوا مسار الدم إلى الجهاز‬

342
00:22:30,360 --> 00:22:33,140
‫بل وستوقفون قلبي أيضاً‬

343
00:22:33,401 --> 00:22:36,616
‫أجل، سيقوم الجهاز بعمل قلبك ورئتيك‬
‫إلى أن نزيل الانسداد‬

344
00:22:36,746 --> 00:22:41,786
‫حسناً، ماذا سيحدث‬
‫إن لم يعاود قلبي العمل ثانيةً؟‬

345
00:22:42,004 --> 00:22:44,567
‫حسناً‬
‫إن حدث هذا الاحتمال المستبعد جداً‬

346
00:22:44,697 --> 00:22:47,434
‫فسنفعل كل ما بوسعنا‬
‫لجعل قلبك يدق ثانيةً‬

347
00:22:47,999 --> 00:22:51,040
‫احتمال مستبعد، هذا ليس مطمئناً، أتسمعني؟‬

348
00:22:51,562 --> 00:22:53,474
‫لا أدري إن كنت لاحظت لكنّي...‬

349
00:22:56,602 --> 00:22:59,251
‫الاحتمالات المستبعدة دوماً ما تحدث لي‬

350
00:22:59,382 --> 00:23:03,291
‫اهدأ، اعذراه، لقد كان عاماً عصيباً‬

351
00:23:04,161 --> 00:23:08,028
‫بدأ بعملية الظهر العاجلة‬
‫ثم عدوى (الكوفيد) والآن هذا‬

352
00:23:08,288 --> 00:23:12,373
‫- أجزم أنّي أكثر شخص منحوس بالعالم‬
‫-  سيد (مولينز)‬

353
00:23:12,720 --> 00:23:15,587
‫- حبيبي، ما الأمر؟‬
‫- ربما تكون سكتة‬

354
00:23:15,719 --> 00:23:17,151
‫معذرةً، سأرفع مستوى تدفق (الأكسجين) إليه‬

355
00:23:21,801 --> 00:23:24,799
‫حدقتيه لا تزال تستجيبان‬
‫لكنّه فقد حيوية الجانب الأيسر‬

356
00:23:25,146 --> 00:23:27,101
‫- يحتاج إلى أشعة مقطعية للمخ‬
‫- علينا استدعاء (كاين)‬

357
00:23:33,791 --> 00:23:35,268
‫مرحباً‬

358
00:23:36,658 --> 00:23:38,136
‫اللعنة‬

359
00:23:38,397 --> 00:23:41,829
‫- لمَ أنت متواري هنا؟‬
‫- كنت أتوارى بالداخل‬

360
00:23:42,002 --> 00:23:43,872
‫بقيت بعيداً عن الأنظار‬

361
00:23:43,957 --> 00:23:46,391
‫لم أرد أن ألهيك‬

362
00:23:46,565 --> 00:23:48,563
‫أخبرني البواب‬
‫بإتيانك إلى هنا بين المناوبات‬

363
00:23:49,954 --> 00:23:52,213
‫ففكرت في الحضور‬
‫لأرى ما تنوي فعله‬

364
00:23:52,517 --> 00:23:57,253
‫حقاً؟ تأتي بعد ٢٠ سنة‬
‫لتعرف ما أنوي فعله‬

365
00:23:57,383 --> 00:23:59,120
‫ماذا تريد يا (دولف)‬

366
00:23:59,684 --> 00:24:01,163
‫كيف حال أمك؟‬

367
00:24:01,814 --> 00:24:03,726
‫بخير، وقد نسيتك أخيراً‬

368
00:24:03,813 --> 00:24:07,506
‫أنصت، لديّ مهام كثيرة بالداخل‬
‫فلتدخل في صلب الموضوع مباشرةً‬

369
00:24:07,636 --> 00:24:09,722
‫أجل، حسناً، بالطبع‬

370
00:24:12,850 --> 00:24:16,846
‫كحال الكثيرين‬
‫دفعتني الجائحة إلى إعادة تقييم الأمور‬

371
00:24:16,977 --> 00:24:18,410
‫وأدركت التالي‬

372
00:24:19,844 --> 00:24:25,493
‫أعطيت الأولوية لحياتي المهنية والمالية‬
‫على علاقاتي الأسرية‬

373
00:24:25,970 --> 00:24:27,750
‫وأنا آسف جداً على هذا‬

374
00:24:29,142 --> 00:24:30,966
‫شهدت وفاة كثيرين‬
‫هذا العام يا (جايك)‬

375
00:24:32,964 --> 00:24:36,397
‫وبعضهم مات وحيداً‬
‫وآخرين محاطين بأحبائهم‬

376
00:24:38,265 --> 00:24:41,350
‫أتيت لأنّك تخاف الموت وحيداً‬

377
00:24:42,348 --> 00:24:43,957
‫كلاّ، ليس هذا سبب وجودي هنا‬

378
00:24:44,175 --> 00:24:46,998
‫- لكنّه سبب مناسب تماماً‬
‫- هذا ليس عدلاً تماماً‬

379
00:24:47,129 --> 00:24:48,605
‫قضينا أوقات كثيرة رائعة معاً‬

380
00:24:48,736 --> 00:24:51,732
‫وأفسدتها بأفعالي‬
‫لا توجد وسيلة لتفادي ذلك‬

381
00:24:52,124 --> 00:24:53,602
‫أنا...‬

382
00:24:55,687 --> 00:24:57,425
‫اهتممت بك وأفسدت ذلك‬

383
00:24:57,556 --> 00:24:59,728
‫كلاّ، لو كنت مهتماً بي‬
‫لكنت استمررت في التواصل معي‬

384
00:24:59,858 --> 00:25:02,075
‫اذهب واعثر على شخص آخر‬
‫ليمسك بيديك بينما تحتضر‬

385
00:25:02,421 --> 00:25:03,899
‫فقد حزنت بالفعل على خسارتك‬

386
00:25:16,716 --> 00:25:18,627
‫(بين مولينز)‬
‫يعاني من اضطراب تخثر الدم‬

387
00:25:18,758 --> 00:25:22,494
‫ممّا يهدد قلبه ورئتيه والآن دماغه‬
‫هذا خطؤك‬

388
00:25:23,015 --> 00:25:24,840
‫أعلم أنّكما لا تهتمان‬
‫بفارق المنصب بينكما‬

389
00:25:24,971 --> 00:25:27,012
‫لكن لن أسمح لطبيبة مقيمة‬
‫بأن تتحدث إليّ بهذه الطريقة‬

390
00:25:27,143 --> 00:25:30,662
‫إليك أمران يا صاح‬
‫د. (أوكافور) ليست طبيبة مقيمة عادية‬

391
00:25:31,139 --> 00:25:32,573
‫كما أنّها على صواب‬

392
00:25:32,964 --> 00:25:34,702
‫- هذا خطؤك‬
‫- كلاّ، بل إنّه خطأ المريض‬

393
00:25:34,833 --> 00:25:36,353
‫الذي كان على علم بالمخاطر‬

394
00:25:37,048 --> 00:25:39,525
‫وعلى حد علمي‬
‫لست السبب في انتشار الجائحة بالعالم‬

395
00:25:40,046 --> 00:25:42,913
‫أنكر الأمر كما تريد‬
‫لكنّك ستتحمل مسؤولية هذا‬

396
00:25:43,261 --> 00:25:44,826
‫لم يعد (لوغان كيم) هنا ليحميك‬

397
00:25:45,825 --> 00:25:48,953
‫مهلاً، لنهدأ قليلاً‬

398
00:25:55,209 --> 00:25:57,251
‫أصيب بسكتة دماغية‬
‫في فصه الجبهي غير السائد‬

399
00:25:57,598 --> 00:26:00,900
‫حسناً، يبدو أنّه بإمكاننا المضي قدماً‬
‫وإجراء الجراحة‬

400
00:26:01,681 --> 00:26:04,376
‫مخففات الدم التي حقنّاه بها‬
‫يجب أن تكون كافية لعلاج الجلطة‬

401
00:26:04,853 --> 00:26:07,895
‫لكن نريد منك أن تكون مستعداً‬
‫في حال حدوث تحول نزفي‬

402
00:26:08,025 --> 00:26:09,503
‫وانفجار الأوعية الدموية‬

403
00:26:10,502 --> 00:26:11,979
‫سأكون هنا متى احتجتما إليّ‬

404
00:26:12,848 --> 00:26:14,368
‫سيكون من الجيد‬
‫لو تذكر كلاكما ذلك‬

405
00:26:32,791 --> 00:26:34,223
‫د. (فوس)‬

406
00:26:38,047 --> 00:26:39,872
‫(كيت)، ماذا يحدث بالأسفل هناك؟‬

407
00:26:40,174 --> 00:26:41,609
‫سيكون من الأفضل أن أريك‬

408
00:26:51,819 --> 00:26:54,556
‫(نيشيل) لديها شيء على بشرتها‬
‫يشبه القوباء النطاقية‬

409
00:26:55,599 --> 00:26:57,684
‫أنت مصاب بالقوباء النطاقية كذلك، لمَ؟‬

410
00:26:58,943 --> 00:27:00,421
‫لا أدري، أيُحتمل أنّها مصادفة؟‬

411
00:27:00,944 --> 00:27:02,941
‫إنّه عرض لشيء‬
‫أصبت به أنت و(نيشيل)‬

412
00:27:03,072 --> 00:27:04,506
‫عندما كنتما خارج البلد معاً‬

413
00:27:05,071 --> 00:27:06,982
‫- لا أظن أنّ المكان قريب من (كنتاكي)‬
‫- أنا سائقها‬

414
00:27:07,546 --> 00:27:09,457
‫- هذا كل ما بالأمر‬
‫- أجل، بالطبع، وبعدما وضحت الأمر‬

415
00:27:09,589 --> 00:27:11,197
‫ستموت ما لم أعرف الحقيقة‬

416
00:27:18,321 --> 00:27:19,797
‫كنّا في منطقة (البحر الكاريبي)‬

417
00:27:20,884 --> 00:27:22,362
‫(جامايكا)‬

418
00:27:23,926 --> 00:27:25,795
‫هل الأدوية التي تتناولها للقوباء النطاقية‬
‫مفعولها جيد؟‬

419
00:27:26,750 --> 00:27:28,879
‫- كلاّ، لمَ؟‬
‫- لأنّي أعلم الآن ما أصبتما به‬

420
00:27:29,009 --> 00:27:30,964
‫وهو ليس القوباء النطاقية‬

421
00:27:50,150 --> 00:27:53,540
‫حسناً، أزلنا الجلطة الضخمة‬
‫وأصبح القلب نابضاً‬

422
00:27:54,018 --> 00:27:55,756
‫أظن أنّ هذا اليوم جميل‬
‫في غرفة العمليات‬

423
00:27:58,884 --> 00:28:00,361
‫الضغط داخل الجمجمة آخذ في الارتفاع‬

424
00:28:05,791 --> 00:28:07,530
‫- توسعت الحدقتان بالكامل‬
‫- إنّه ينزف داخل المخ‬

425
00:28:07,660 --> 00:28:09,529
‫ويتعرض لفتق‬
‫ليس أمامه متسع من الوقت للنجاة‬

426
00:28:09,833 --> 00:28:12,352
‫- ليستدعي أحدكم (كاين)‬
‫- أنا هنا بالفعل‬

427
00:28:13,177 --> 00:28:15,220
‫ارفعا رأسه واعكسا مفعول مخففات الدم‬

428
00:28:15,350 --> 00:28:16,828
‫واستعدا لإجراء عملية فدغ الجمجمة‬

429
00:28:30,209 --> 00:28:31,686
‫أعطني مشرط‬

430
00:28:41,983 --> 00:28:43,416
‫مستوى الضغط داخل الجمجمة وصل إلى ٦٠‬

431
00:28:43,547 --> 00:28:45,415
‫أعلم مدى ارتفاعه‬
‫وأنا مستعد لفتح الجمجمة‬

432
00:28:45,545 --> 00:28:47,022
‫أعطني المثقب‬

433
00:29:23,126 --> 00:29:25,516
‫- ضغط الدم يرتفع بسرعة‬
‫- ماذا يحدث يا (كاين)؟‬

434
00:29:25,690 --> 00:29:27,949
‫- أوقفت النزيف لكنّه ما زال يتعرض لفتق‬
‫- كيف يُعقل ذلك؟‬

435
00:29:28,123 --> 00:29:29,904
‫إنّه ينزف من مكان‬
‫لا يمكنني رؤيته‬

436
00:29:30,425 --> 00:29:32,554
‫بجانب آخر من الدماغ‬
‫أحضروا جهاز التصوير بالموجات فوق الصوتية‬

437
00:29:32,727 --> 00:29:34,944
‫أليس من المفترض أن تحفر ثقباً‬
‫في الجانب الآخر من الجمجمة؟‬

438
00:29:35,075 --> 00:29:37,290
‫كلاّ، ليس أمامه متسع من الوقت‬
‫لإجراء عمليتيّ فدغ الجمجمة‬

439
00:29:37,421 --> 00:29:40,331
‫سأمرر الإبرة من هذا الجانب من الدماغ‬
‫إلى الجانب الآخر لإزالة الدم‬

440
00:29:40,722 --> 00:29:43,068
‫لا يمكنك غرز إبرة بشكل متهور‬
‫عبر جانبيّ دماغه‬

441
00:29:43,198 --> 00:29:44,936
‫- ستقتله بذلك‬
‫- لا أجري العمليات بشكل متهور‬

442
00:29:45,067 --> 00:29:46,675
‫ولم يطلب أحد إذنكِ‬

443
00:29:49,324 --> 00:29:51,975
‫- هل فعلت هذا من قبل؟‬
‫- كلاّ، أبداً‬

444
00:29:55,972 --> 00:29:58,361
‫- علينا إيقاف هذا‬
‫- إن فعلنا ذلك، سيموت المريض‬

445
00:29:59,751 --> 00:30:01,881
‫أصغي إلى معلمكِ يا (أوكافور)‬
‫اهتمي بشؤونكِ وحسب‬

446
00:30:05,703 --> 00:30:07,181
‫ينخفض ضغط الدم‬

447
00:30:07,659 --> 00:30:09,092
‫حان وقت البدء‬

448
00:30:27,861 --> 00:30:29,338
‫استقر ضغط الدم‬

449
00:30:47,195 --> 00:30:48,628
‫لن تبلّغ عن (كاين)‬

450
00:30:50,236 --> 00:30:51,669
‫تسبب في الكثير من الضرر‬

451
00:30:52,147 --> 00:30:55,536
‫لكن من وجهة نظره‬
‫إنّه يفعل ما بوسعه للنجاة في نظام‬

452
00:30:55,668 --> 00:30:57,100
‫صُمم للتمييز ضدنا‬

453
00:30:57,837 --> 00:31:01,185
‫إذن، أتظن أنّ العنصرية الممنهجة‬
‫تبرر سلوكه؟‬

454
00:31:01,967 --> 00:31:03,400
‫كلاّ‬

455
00:31:03,574 --> 00:31:05,052
‫لكنّها تُفسّر سبب سلوكه‬

456
00:31:06,703 --> 00:31:11,438
‫مشاعر الإحباط والألم والغضب‬
‫التي تتفاقم داخلنا‬

457
00:31:11,568 --> 00:31:15,000
‫لعلمنا أنّه في هذا البلد‬
‫يمكن لحياتنا أن تتدهور بأيّ لحظة‬

458
00:31:15,131 --> 00:31:17,737
‫وذلك بسبب لون بشرتنا الأسود‬

459
00:31:19,562 --> 00:31:23,950
‫رُبيت على ألاّ أسمح‬
‫لظلم التمييز بأن يهلكني‬

460
00:31:24,211 --> 00:31:25,775
‫لكن إن لم يتعلم (كاين) ذلك‬
‫في صغره‬

461
00:31:26,078 --> 00:31:27,774
‫أيمكنكِ أن تلوميهِ‬
‫على ما أصبح عليه؟‬

462
00:31:28,207 --> 00:31:29,859
‫أعني ماذا كنتِ تتوقعين؟‬

463
00:31:31,162 --> 00:31:35,203
‫لم أولد في هذا البلد‬
‫لذا تختلف تجربتي وتاريخي مع العنصرية‬

464
00:31:35,333 --> 00:31:37,071
‫لكنّ هذا خطأ‬

465
00:31:38,027 --> 00:31:40,242
‫أؤمن بأنّه يمكن إصلاح (كاين)‬

466
00:31:40,589 --> 00:31:42,805
‫أنت مخطأ، لا يتغير الناس‬

467
00:31:44,501 --> 00:31:46,368
‫حسناً، إليكِ خلاصة الأمر‬

468
00:31:46,846 --> 00:31:48,323
‫استمعت إلى وجهة نظركِ يا (مينا)‬

469
00:31:48,931 --> 00:31:50,409
‫لكن في نهاية الأمر‬

470
00:31:50,669 --> 00:31:52,712
‫إنّه قراري‬
‫سواء قررت الإبلاغ عنه أم لا‬

471
00:31:54,059 --> 00:31:55,492
‫وليس قراركِ‬

472
00:31:55,666 --> 00:31:57,144
‫وأريد منكِ أن تحترمي ذلك‬

473
00:31:58,664 --> 00:32:02,791
‫هل تسألني بصفتك زميلي أم حبيبي؟‬

474
00:32:05,701 --> 00:32:08,265
‫- هل يهم الأمر؟‬
‫- ما تفعله يهمني‬

475
00:32:15,912 --> 00:32:18,084
‫- كيف سار الأمر مع (جايك)؟‬
‫- "ليس على ما يرام"‬

476
00:32:18,475 --> 00:32:21,429
‫- أنا آسفة يا (راندولف)‬
‫- لطالما شعرت بالذنب‬

477
00:32:21,646 --> 00:32:25,426
‫حيال هجري إيّاه‬
‫وكان بحاجة إلى وجودي كأب‬

478
00:32:26,469 --> 00:32:29,596
‫"ولست متأكداً تماماً‬
‫من الخيارات التي اتخذها"‬

479
00:32:30,075 --> 00:32:33,595
‫- أيمكنك فعل أيّ شيء حيال الأمر؟‬
‫- كلاّ، إنّه رجل بالغ وتجاوز الأمر‬

480
00:32:34,725 --> 00:32:38,896
‫وأظن أنّ فرصتي‬
‫في التأثير فيه بشكل جيد‬

481
00:32:38,981 --> 00:32:41,806
‫- قد فوّتها‬
‫- "لا يمكنك الاستسلام بسهولة يا (راندولف)"‬

482
00:32:42,108 --> 00:32:43,543
‫حاول مجدداً‬

483
00:32:44,109 --> 00:32:45,542
‫عليّ إنهاء المكالمة‬

484
00:32:46,063 --> 00:32:48,452
‫حان الوقت لنصب كمين‬
‫للرئيس التنفيذي لمؤسسة (ريد روك)‬

485
00:32:48,757 --> 00:32:51,798
‫- "ماذا؟"‬
‫- وموعد غدائك هو ١٢:٣٠‬

486
00:32:51,929 --> 00:32:53,623
‫سيدي، سأتصل بالأمن‬

487
00:32:54,144 --> 00:32:56,448
‫لا داع لذلك‬
‫د. (فوس) ليست هنا لأذيتي‬

488
00:32:57,230 --> 00:32:59,488
‫ورغم براعتها فيما يخص العمود الفقري‬
‫أنا متأكد من أنّها يمكنها أذيتي‬

489
00:33:00,661 --> 00:33:02,878
‫اسمعي‬
‫أعتذر عن المعاملة الجافة التي تلقيتِها‬

490
00:33:03,007 --> 00:33:05,179
‫لكنّ مساعدتي تبالغ في حمايتي‬

491
00:33:05,310 --> 00:33:07,309
‫سأسامحك إذا أجبت عن سؤال واحد‬

492
00:33:08,176 --> 00:33:10,261
‫مَن سيشغل منصب المدير التنفيذي‬
‫بدلاً من (لوغان كيم)؟‬

493
00:33:12,219 --> 00:33:14,000
‫مؤسسة (تشاستين) لن تعيّن مديراً تنفيذياً‬

494
00:33:14,130 --> 00:33:16,129
‫لا أفهم، لا بد من تولي أحد المسئولية‬

495
00:33:16,259 --> 00:33:17,692
‫مَن سيدير المستشفى؟‬

496
00:33:21,993 --> 00:33:24,860
‫تتوقع د. (فوس)‬
‫أن تتعافي وتستطيعي السير قريباً‬

497
00:33:24,991 --> 00:33:27,815
‫قالت إنّ لديّ آفات بالعمود الفقري‬
‫قل رجاءً إنّكم تعرفون ما لديّ‬

498
00:33:27,946 --> 00:33:30,900
‫نعرف، لديكِ دودة طفيلية تُسمى البلهارسيا‬

499
00:33:31,117 --> 00:33:33,463
‫وفحص الخزعة الفقرية أكّد ذلك‬

500
00:33:33,637 --> 00:33:36,113
‫إنّها تنتشر عادةً بأماكن كـ(الشرق الأوسط)‬

501
00:33:36,330 --> 00:33:37,808
‫و(جنوب شرق آسيا)‬

502
00:33:38,981 --> 00:33:41,979
‫- و(جزر الكاريبي)‬
‫- (جزر الكاريبي)؟‬

503
00:33:42,327 --> 00:33:47,583
‫أتعرفين كم أنتِ محظوظة‬
‫لامتلاكنا الوقت والصبر لاكتشاف ماذا بكِ؟‬

504
00:33:47,714 --> 00:33:49,452
‫- قبل أن تتدمر أعضاؤكِ‬
‫- (ديفين)‬

505
00:33:49,582 --> 00:33:51,581
‫كلاّ، يجب أن تسمع هذا‬

506
00:33:52,493 --> 00:33:53,971
‫لقد كذبتِ علينا‬

507
00:33:54,056 --> 00:33:56,533
‫ثمة مرضى بحاجة إلى اهتمامنا‬

508
00:33:56,664 --> 00:33:59,269
‫- لكننا ظللنا هنا غارقين في هذا الهراء‬
‫- دعني أتحدث إليها‬

509
00:34:07,698 --> 00:34:10,045
‫ستتناولين مضاد طفيليات لمدة أربعة أسابيع‬

510
00:34:11,131 --> 00:34:12,608
‫وسيتناولها (جيمز) أيضاً‬

511
00:34:21,776 --> 00:34:24,078
‫إخفاء أسرار عن أطبائكِ‬
‫أمر قد يودي بحياتكِ‬

512
00:34:24,381 --> 00:34:27,206
‫لا أريد أن تظنوا أنني مجرد‬
‫سياسية أخرى خاضت علاقة غرامية‬

513
00:34:27,337 --> 00:34:30,986
‫- لست هنا للحكم عليكِ‬
‫- هذا ما يفعله الناس ما لم يعرفوا السياق‬

514
00:34:32,680 --> 00:34:35,461
‫أمثّل المنطقة التي تربيت فيها بـ(أتلانتا)‬

515
00:34:36,417 --> 00:34:40,718
‫أحب أهلي، واستطعت إحداث فارق‬
‫بمكان لا يعرف التغيير‬

516
00:34:42,020 --> 00:34:43,977
‫بالبداية تفهّم زوجي ذلك‬

517
00:34:44,585 --> 00:34:46,583
‫حين التقينا كان نجماً بارزاً‬
‫بدوري كرة القدم الأمريكية‬

518
00:34:46,714 --> 00:34:48,668
‫وكنت قاضية بمحكمة للدعاوى الصغيرة‬

519
00:34:49,364 --> 00:34:51,058
‫والآن لا يسأله أحد عن كرة القدم‬

520
00:34:51,449 --> 00:34:53,839
‫بل يسألونه عن شعوره كونه زوجي‬

521
00:34:54,360 --> 00:34:55,967
‫ولم يتحمّل كبرياؤه ذلك‬

522
00:34:58,184 --> 00:35:00,833
‫بعكس (جيمز)، أليس كذلك؟‬

523
00:35:02,006 --> 00:35:04,266
‫قد يسعده إخبار الناس‬
‫بمدى روعة أن يكون زوجكِ‬

524
00:35:06,873 --> 00:35:08,306
‫أجل يا سيدي‬

525
00:35:08,523 --> 00:35:10,001
‫(جيمز) رجل طيب‬

526
00:35:11,435 --> 00:35:15,214
‫قد يمتنع زوجي عن معاشرتي‬
‫لكنّه قد يعقد مؤتمراً صحفياً غداً‬

527
00:35:15,345 --> 00:35:18,430
‫ويقول إنّ زوجته‬
‫أقوى من نصف مَن لعب معهم الكرة‬

528
00:35:18,516 --> 00:35:19,993
‫ولن يوقفها شيء‬

529
00:35:20,384 --> 00:35:23,773
‫لكن إذا عُلم‬
‫أنني خنت ابن (أتلانتا) المفضل‬

530
00:35:24,077 --> 00:35:25,815
‫فلن أصل إلى منصب الحاكم أبداً‬

531
00:35:25,945 --> 00:35:28,900
‫تعلمين أنّ الواجب يحتم علينا‬
‫الحفاظ على سرية حياتكِ الشخصية‬

532
00:35:29,029 --> 00:35:30,508
‫أعرف‬

533
00:35:30,985 --> 00:35:34,027
‫لكنّ الأمر سيُكشف حتماً‬

534
00:35:43,975 --> 00:35:45,497
‫هلاّ تطلب من (جيمز) المجيء‬

535
00:36:01,876 --> 00:36:04,309
‫كادت تموت حفاظاً على سرها‬
‫أتود إخباري بشيء ما؟‬

536
00:36:10,173 --> 00:36:13,302
‫بعد حفل التأبين‬
‫ذهبت إلى المستشفى التي تُوفي فيها أبي‬

537
00:36:13,520 --> 00:36:15,387
‫ووجدت الطبيب المقيم الذي اعتنى به‬

538
00:36:16,734 --> 00:36:18,168
‫كان شاباً طيباً‬

539
00:36:18,515 --> 00:36:19,993
‫وذكّرني بك في الواقع‬

540
00:36:23,772 --> 00:36:26,422
‫كان هناك نقص في عدد العاملين‬
‫ومنافذ التهوية غير كافية‬

541
00:36:27,031 --> 00:36:28,942
‫وتوجد ممرضة واحدة لكل ١٠ حالات‬

542
00:36:29,247 --> 00:36:30,854
‫بينما لدينا ممرضة لكل حالتين‬

543
00:36:31,246 --> 00:36:34,677
‫وضعوا له أنبوب تنفس‬
‫واستقرت حالته حتى الـ٢ صباحاً‬

544
00:36:34,851 --> 00:36:39,369
‫ثم انخفضت نسبة الأكسجين بدمه‬
‫وبطأ معدل النبض، ثم مضى ١٠ دقائق‬

545
00:36:39,891 --> 00:36:41,542
‫وحين وصلوا كان قد تُوفي‬

546
00:36:42,193 --> 00:36:43,670
‫جراء أزمة قلبية‬

547
00:36:44,366 --> 00:36:46,494
‫مات أبي وحيداً‬

548
00:36:46,929 --> 00:36:49,146
‫لأن مستشفاه العامة‬
‫الموجودة بحي عرقي فقير‬

549
00:36:49,231 --> 00:36:50,969
‫لم يكن بها موارد كافية لإنقاذه‬

550
00:36:53,229 --> 00:36:54,663
‫أنا آسف جداً يا صديقي‬

551
00:37:10,043 --> 00:37:12,301
‫حين كان الطبيب المقيم...‬

552
00:37:15,734 --> 00:37:17,211
‫حين كان يعيد قراءة ملاحظاته‬

553
00:37:20,165 --> 00:37:22,597
‫أجهش بالبكاء فقلت له‬

554
00:37:23,727 --> 00:37:27,811
‫"اسمع، كل منّا لديه مريض‬
‫يعرف أنّه كان بوسعه إنقاذه"‬

555
00:37:28,898 --> 00:37:30,375
‫فقال لي‬

556
00:37:32,417 --> 00:37:34,677
‫"ليته كان مريضاً واحداً"‬

557
00:37:35,893 --> 00:37:37,326
‫"بل هم عشرات"‬

558
00:37:47,363 --> 00:37:51,142
‫سنواصل مراقبة حالته‬
‫لكنّنا نتنبأ له خيراً‬

559
00:37:52,620 --> 00:37:54,270
‫قال د. (كاين) الكلام نفسه‬

560
00:37:54,966 --> 00:37:56,443
‫فقد مرّ بنا‬

561
00:37:57,312 --> 00:37:58,789
‫وأراحني كلامه كثيراً‬

562
00:38:01,831 --> 00:38:03,264
‫نحن مدينون له‬

563
00:38:04,047 --> 00:38:05,828
‫ولكم جميعاً لإنقاذكم حياة (بين)‬

564
00:38:11,302 --> 00:38:13,690
‫سيدة (مولينز)، عليكِ معرفة أمر ما‬

565
00:38:25,293 --> 00:38:27,900
‫تصرّفتِ من دون علمي‬
‫وأخبرتِ السيدة (مولينز) بأمر (كاين)‬

566
00:38:28,247 --> 00:38:29,811
‫وطلبت منكِ بوضوح ألاّ تفعلي ذلك‬

567
00:38:30,463 --> 00:38:32,722
‫- والآن سيقاضونه‬
‫- لم تكن تستمع إلى صوت العقل‬

568
00:38:33,027 --> 00:38:34,459
‫بل كنت أستمع إلى حدسي‬

569
00:38:34,634 --> 00:38:38,283
‫الذي يخبرني بأنّ (كاين) سيتوب‬
‫ولا يحق لكِ تجاهل هذا يا (مينا)‬

570
00:38:38,413 --> 00:38:41,716
‫خالف (باريت كاين) أول مبادىء مهنتنا‬
‫وهي عدم إيذاء أحد‬

571
00:38:41,932 --> 00:38:43,410
‫يجب منعه من ممارسة الطب‬

572
00:38:43,540 --> 00:38:45,800
‫لقد أسديت لك معروفاً، لنا جميعاً‬

573
00:38:45,929 --> 00:38:47,407
‫لم تسدي معروفاً إلى أحد‬

574
00:38:47,929 --> 00:38:50,665
‫بل نفذتِ حكمكِ‬
‫الذي أصدرتِه بمحكمتكِ الخاصة‬

575
00:38:51,273 --> 00:38:52,751
‫ولم تحترميني‬

576
00:38:55,531 --> 00:38:57,398
‫إذا كنت تنتظر منّي اعتذاراً‬

577
00:38:58,964 --> 00:39:00,442
‫فهذا لن يحدث‬

578
00:39:02,265 --> 00:39:07,306
‫بحسب تقديري، أمضينا ٩ ليالٍ متتالية‬
‫في لقاءات حميمية مثيرة‬

579
00:39:07,436 --> 00:39:08,999
‫وأحاديث لا مثيل لها‬

580
00:39:09,564 --> 00:39:13,040
‫ورغم أنني سأنكر ما سأقوله‬
‫لكنّ ظهري يؤلمني‬

581
00:39:13,605 --> 00:39:15,429
‫- هل تقترح عقد استراحة؟‬
‫- أجل‬

582
00:39:16,254 --> 00:39:17,733
‫موافقة‬

583
00:39:18,124 --> 00:39:19,600
‫- ليلتان‬
‫- بل ثلاث‬

584
00:39:22,468 --> 00:39:24,467
‫- موافق‬
‫- أرِح ظهرك‬

585
00:39:25,423 --> 00:39:26,855
‫وأعِد النظر في تصرفاتك‬

586
00:39:27,117 --> 00:39:29,333
‫حسناً، أعيدي النظر أيضاً‬

587
00:39:40,715 --> 00:39:42,193
‫سائق جديد؟‬

588
00:39:44,495 --> 00:39:45,972
‫لا يمكنني التقدّم من دون تغيير‬

589
00:39:47,840 --> 00:39:49,361
‫لكن إليك نبأ سار‬

590
00:39:49,578 --> 00:39:53,358
‫وفّر السيناتور (باكستون) بعض المال الفيدرالي‬
‫لاحتياجات رعاية الأطفال‬

591
00:39:53,488 --> 00:39:55,139
‫أي أنّ هذا ليس بيوم عمل سيىء‬

592
00:39:55,443 --> 00:39:56,877
‫سأخبر (بيانكا) بهذا‬

593
00:39:57,138 --> 00:40:00,092
‫صدّقني، بمكان ما بـ(أتلانتا)‬
‫ثمة فتاة تُدعى (بيانكا)‬

594
00:40:00,222 --> 00:40:02,700
‫لديها طفلان لا تتحمل نفقات رعايتهما‬

595
00:40:05,219 --> 00:40:07,783
‫شكراً لك على كل ما فعلت‬

596
00:40:09,564 --> 00:40:11,041
‫أتمنى لك حظاً موفقاً يا (كونراد)‬

597
00:40:14,300 --> 00:40:15,776
‫حظاً موفقاً لكِ يا (نيشيل)‬

598
00:40:25,421 --> 00:40:26,899
‫ما خطبك يا رجل؟‬

599
00:40:27,029 --> 00:40:29,897
‫كيف انتقلت من كونك زوج أم سابق غائب‬
‫إلى ملاحق نجوم وقح؟‬

600
00:40:30,027 --> 00:40:32,981
‫أتيت برغبتي‬
‫لأنني أود إخبارك بأمر ما‬

601
00:40:33,372 --> 00:40:35,240
‫احتجت إلى والد، لكنني أضعت الفرصة‬

602
00:40:35,718 --> 00:40:38,412
‫- أنت فنان موهوب جداً‬
‫- شكراً‬

603
00:40:38,541 --> 00:40:43,452
‫لكنني أدرك صعوبة جني المال‬
‫من العمل بمجال الموسيقى‬

604
00:40:43,670 --> 00:40:45,798
‫- من دون أن يحالفك الحظ‬
‫- هذا مسلٍ جداً‬

605
00:40:45,884 --> 00:40:49,752
‫لا أدري كيف تدعم شغفك‬
‫لكنني أود مساعدتك بذلك‬

606
00:40:49,882 --> 00:40:51,315
‫لكنني لا أحتاج إلى مساعدتك‬

607
00:40:52,011 --> 00:40:54,269
‫أعزف الموسيقى لتخفيف التوتر‬
‫لكنني جراح‬

608
00:40:56,268 --> 00:40:57,745
‫جراح تجميل وأنف وأذن وحنجرة‬

609
00:41:01,525 --> 00:41:04,392
‫- لكنني بحثت عنك عبر الإنترنت‬
‫- أستخدم اسم عائلة أمي (وونغ)‬

610
00:41:04,524 --> 00:41:08,477
‫في ممارساتي الطبية‬
‫فهي مَن ألحقني بكلية الطب‬

611
00:41:12,561 --> 00:41:14,429
‫- لا تفعل هذا‬
‫- ماذا؟‬

612
00:41:14,907 --> 00:41:18,860
‫لا تبتسم وكأنّك كان لك دور‬
‫في اتخاذي قرار دراسة الطب‬

613
00:41:29,114 --> 00:41:30,895
‫أنا سعيدة لتحدّث (ديفين) إليك أخيراً‬

614
00:41:31,850 --> 00:41:33,328
‫أنت صديق وفي‬

615
00:41:34,066 --> 00:41:36,716
‫إنّه أمر قاسٍ، يحزنني ما يمر به‬

616
00:41:39,063 --> 00:41:42,365
‫عِديني بألاّ نترشح لمناصب أبداً‬

617
00:41:44,537 --> 00:41:46,145
‫أو نصبح من نجوم الرياضة‬

618
00:41:47,535 --> 00:41:50,011
‫وألاّ نخفي أسراراً أبداً‬

619
00:41:51,880 --> 00:41:54,920
‫أنت محق، كلاّ، أبداً‬

620
00:41:58,353 --> 00:42:01,525
‫ما الأمر؟ تبدين خرقاءً بشكل مثير‬

621
00:42:02,567 --> 00:42:06,044
‫حسناً، في ضوء الحديث‬
‫عن قواعد الزواج الناجح‬

622
00:42:07,346 --> 00:42:10,040
‫يجب أن أخبرك بأمر ما‬

623
00:42:11,952 --> 00:42:13,427
‫حسناً‬

624
00:42:20,250 --> 00:42:21,727
‫أنا حامل‬

625
00:42:24,073 --> 00:42:25,551
‫ماذا؟ كيف؟‬

626
00:42:26,724 --> 00:42:29,026
‫هل قضيت ٤ سنوات بكلية الطب‬
‫وما زلت لا تعرف كيف يحدث الحمل؟‬

627
00:42:29,199 --> 00:42:31,241
‫- لم أكن أعرف أننا تركنا موانع الحمل‬
‫- لم نتركها‬

628
00:42:31,415 --> 00:42:34,891
‫أعلم، إنّه أمر جنوني‬

629
00:42:40,365 --> 00:42:41,799
‫تباً‬

630
00:42:43,189 --> 00:42:44,667
‫أجل‬

631
00:42:47,404 --> 00:42:49,663
‫يا إلهي، ستصبحين أفضل أم على الإطلاق‬

632
00:42:53,660 --> 00:42:55,354
‫وستصبح أفضل أب‬

633
00:42:58,525 --> 00:43:03,131
‫ستكونين الأم التي تحرص‬
‫على أن يعيش أبناؤها حياة أفضل ممّا عاشت‬

634
00:43:03,261 --> 00:43:05,304
‫- آمل ذلك‬
‫- سيحدث‬

635
00:43:05,564 --> 00:43:09,692
‫سيصبح ابننا طيباً وشجاعاً مثلك تماماً‬

636
00:43:14,819 --> 00:43:16,251
‫طفل؟‬

637
00:43:18,250 --> 00:43:23,464
‫- يا إلهي، لن تعود حياتنا كما كانت أبداً‬
‫- كلاّ، بل ستصبح أفضل‬

638
00:43:36,100 --> 00:43:40,100
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

