﻿1
00:00:18,087 --> 00:00:20,781
‫- رأيت (يورن)‬
‫- أذكر سبب عدم تعيينه لمديرٍ تنفيذي؟‬

2
00:00:20,911 --> 00:00:22,344
‫- سيبيعون المستشفى‬
‫- يا إلهي‬

3
00:00:22,474 --> 00:00:26,559
‫عليّ أن أري (يورن) أنّ (تشاستين)‬
‫أكبر قيمة ممّا يحسب‬

4
00:00:26,950 --> 00:00:28,469
‫عندما مات والدي‬

5
00:00:29,165 --> 00:00:30,599
‫لم يتسنّ لي توديعه حتى‬

6
00:00:30,860 --> 00:00:33,857
‫"ما قد أفعله‬
‫لقضاء يومٍ واحدٍ فقط مع أبي"‬

7
00:00:33,988 --> 00:00:35,768
‫آسف، خسارة أحدٍ‬
‫لا تكون سهلةً أبداً‬

8
00:00:36,811 --> 00:00:38,680
‫- سأحضر أحداً يحلّ مكانك‬
‫- لا‬

9
00:00:40,505 --> 00:00:42,286
‫أنا بخير‬
‫أحتاج إلى بعض الوقت فحسب‬

10
00:00:44,763 --> 00:00:46,196
‫الأمر رسمي‬

11
00:00:46,761 --> 00:00:48,238
‫طفل‬

12
00:00:52,496 --> 00:00:55,580
‫- ما هذا؟‬
‫- إفطار في السرير‬

13
00:00:55,971 --> 00:00:57,840
‫من أين أحضرته؟‬

14
00:00:59,881 --> 00:01:02,750
‫- فطائر محلاّة‬
‫- المفضلة لديكِ‬

15
00:01:03,010 --> 00:01:04,661
‫أزهار برية زرقاء‬

16
00:01:05,790 --> 00:01:08,353
‫التوت اللذيذ المفضل لديكِ‬

17
00:01:09,526 --> 00:01:11,307
‫التهميها، التهميها‬

18
00:01:11,439 --> 00:01:12,916
‫حسناً‬

19
00:01:13,305 --> 00:01:15,132
‫أسنتصل بوالدكِ أم بوالدي أولاً؟‬

20
00:01:15,914 --> 00:01:17,738
‫أظنّ علينا الانتظار فترةً أطول‬

21
00:01:18,519 --> 00:01:20,562
‫بالطبع، لا داعٍ للاستعجال لإخبار أحد‬

22
00:01:21,647 --> 00:01:23,082
‫أصحيح كلامي؟‬

23
00:01:27,079 --> 00:01:29,816
‫حملكِ أطول ممّا كان آخر مرة‬

24
00:01:29,947 --> 00:01:31,902
‫سيكون مختلفاً هذا الوقت‬

25
00:01:32,640 --> 00:01:35,247
‫- وسيكون بخير، أتعرفين ذلك؟‬
‫- ولكنّنا لا نستطيع‬

26
00:01:37,287 --> 00:01:39,027
‫أجهضت‬

27
00:01:39,504 --> 00:01:40,982
‫وكان ذلك فظيعاً‬

28
00:01:42,720 --> 00:01:45,587
‫وإن تكرّر الأمر‬
‫فلا داعٍ لأخبر الجميع‬

29
00:01:45,674 --> 00:01:47,152
‫فأنا...‬

30
00:01:49,107 --> 00:01:50,671
‫أريد الانتظار فترةً أطول، حسناً؟‬

31
00:01:55,275 --> 00:01:56,753
‫بالتأكيد‬

32
00:01:57,404 --> 00:01:58,882
‫ما تشائين‬

33
00:02:00,272 --> 00:02:01,749
‫شكراً لك‬

34
00:02:07,398 --> 00:02:08,830
‫أنا آتٍ‬

35
00:02:13,263 --> 00:02:14,741
‫حسناً‬

36
00:02:16,434 --> 00:02:19,345
‫أركنت سيارتي مكان أحدٍ‬
‫أو غيره؟‬

37
00:02:22,255 --> 00:02:23,733
‫حسناً‬

38
00:02:26,210 --> 00:02:28,208
‫- أمي، ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- مفاجأة‬

39
00:02:28,512 --> 00:02:30,337
‫ارتأيت أن آتي أخيراً وأزور...‬

40
00:02:33,074 --> 00:02:34,552
‫ماذا حدث لك؟‬

41
00:02:34,986 --> 00:02:38,244
‫رباه، أتعرّضت لحادث سيارة؟‬

42
00:02:38,591 --> 00:02:40,547
‫عرفت أنّ هناك خطباً ما‬
‫عرفت ذلك‬

43
00:02:41,198 --> 00:02:42,676
‫الأم تعرف دوماً‬

44
00:02:42,979 --> 00:02:44,457
‫أمي، أنا بخير‬

45
00:02:44,717 --> 00:02:47,107
‫كان لدينا مريض طوارىء مصاب بالذهان‬

46
00:02:47,194 --> 00:02:51,192
‫وكان على أحدهم تقييده مباشرةً‬

47
00:02:51,320 --> 00:02:55,491
‫ولكنّنا لم نفعل ذلك‬
‫ثم كان يتوعّد بضرب ممرضة‬

48
00:02:55,578 --> 00:02:57,664
‫وتدخلت للمساعدة‬

49
00:02:59,403 --> 00:03:03,269
‫أجل، بالتفكير بما حدث‬
‫كان عليّ ترك الأمر للأمن‬

50
00:03:04,963 --> 00:03:06,441
‫أنت بطل‬

51
00:03:06,919 --> 00:03:08,352
‫ابني المسكين‬

52
00:03:09,133 --> 00:03:10,742
‫ولكن أين ملابس نومك؟‬

53
00:03:11,132 --> 00:03:13,696
‫وما تلك الرائحة؟‬

54
00:03:13,913 --> 00:03:16,129
‫انتظري هنا وسأذهب للاغتسال‬

55
00:03:16,260 --> 00:03:19,214
‫مهلاً، لا تقلق‬
‫سأهتم بكل شيء‬

56
00:03:38,287 --> 00:03:41,328
‫قيادتكِ كمشاغبة‬
‫أكّدت لي بأنّكِ ستسبقينني إلى هنا‬

57
00:03:41,415 --> 00:03:43,761
‫لسبقتك إلى هنا بالعادة‬
‫لأنّك تقود كراهبة‬

58
00:03:44,109 --> 00:03:46,715
‫ولكنّي توقفت لشراء هذا اليوم‬

59
00:03:47,150 --> 00:03:48,844
‫- كعك محلى‬
‫- بشراب القيقب‬

60
00:03:49,365 --> 00:03:50,929
‫أظنّه المفضل لديك‬

61
00:03:51,278 --> 00:03:55,317
‫وأظنّكِ ذكرتِ أنّكِ تحبين الـ(بوريتو) للإفطار‬

62
00:03:55,579 --> 00:03:59,445
‫لا أكره هذا الجزء في العلاقة‬

63
00:03:59,575 --> 00:04:01,053
‫ثناء كبير‬

64
00:04:02,052 --> 00:04:04,745
‫أخبريني بما أستطيع فعله‬
‫للحرص على بقائكِ متدفقة المشاعر هكذا؟‬

65
00:04:05,397 --> 00:04:07,005
‫هناك أمر واحد‬

66
00:04:07,353 --> 00:04:09,090
‫تستطيع...‬

67
00:04:10,958 --> 00:04:12,435
‫الزواج بي‬

68
00:04:29,640 --> 00:04:31,507
‫ستنتهي صلاحية تأشيرتي المؤقتة‬

69
00:04:31,856 --> 00:04:35,419
{\pos(192,230)}‫عرفت بأنّ هذا سيحدث‬
‫فقدّمت قبل وقتٍ طويل‬

70
00:04:35,549 --> 00:04:37,676
{\pos(192,230)}‫اكتشفت أنّها رُفضت في الأمس‬

71
00:04:38,330 --> 00:04:40,023
{\pos(192,230)}‫(مينا)، كان عليكِ إخباري بهذا‬
‫في الأمس‬

72
00:04:40,154 --> 00:04:41,934
{\pos(192,230)}‫كنت سأخبرك عندما أتيت مساء أمس‬

73
00:04:42,066 --> 00:04:43,804
{\pos(192,230)}‫ولكنّك أعددت عشاءً جميلاً‬

74
00:04:43,932 --> 00:04:48,148
{\pos(192,230)}‫ولم أرِد إفساده، فالتزمت الصمت‬

75
00:04:48,278 --> 00:04:50,973
{\pos(192,230)}‫ثم انشغلنا بأشياء أخرى‬

76
00:04:52,970 --> 00:04:55,447
{\pos(192,230)}‫لا أفهم سبب رفض الحكومة‬
‫لتجديد إقامتكِ‬

77
00:04:55,577 --> 00:04:57,663
{\pos(192,230)}‫مع عدد أرواح الأمريكيين الكثيرة‬
‫التي أنقذتِها‬

78
00:04:57,793 --> 00:04:59,488
{\pos(192,230)}‫منذ فبراير ٢٠٢٠‬

79
00:04:59,574 --> 00:05:03,050
{\pos(192,230)}‫لم يعُد النيجيريين‬
‫قادرين على الحصول على تأشيرات‬

80
00:05:03,181 --> 00:05:05,353
{\pos(192,230)}‫للهجرة لـ(الولايات المتحدة) بشكلٍ دائم‬

81
00:05:05,483 --> 00:05:08,438
‫إن كان عليّ البقاء‬
‫فعليّ إيجاد طريقة لتجديد تأشيرتي الحالية‬

82
00:05:08,568 --> 00:05:10,436
‫أو الزواج بمواطنٍ أمريكي‬

83
00:05:13,303 --> 00:05:15,954
{\pos(192,230)}‫- أنتِ فظيعة بهذا‬
‫- قدّمت قبل شهور‬

84
00:05:16,084 --> 00:05:17,518
{\pos(192,230)}‫بل أعني هذا‬

85
00:05:18,083 --> 00:05:21,689
{\pos(192,230)}‫أتعرفين يا (مينا)؟‬
‫عرض الزواج يأتي مع خاتمٍ عادةً‬

86
00:05:22,644 --> 00:05:26,467
{\pos(192,230)}‫وخطابٍ متقنٍ للغاية عن الالتزام والحب‬

87
00:05:26,642 --> 00:05:29,205
{\pos(192,230)}‫مليءٍ بالمديح‬
‫كما أنّه لا ضير من الأزهار‬

88
00:05:29,335 --> 00:05:30,899
‫حسناً، أستفعل هذا؟‬

89
00:05:31,029 --> 00:05:33,593
{\pos(192,230)}‫لم تدعيني أولاً‬
‫لتناول عشاءٍ لذيذ حتى‬

90
00:05:34,027 --> 00:05:35,505
‫أحضرت لك الكعك المحلّى‬

91
00:05:35,635 --> 00:05:37,764
{\pos(192,230)}‫صحيح، وبشراب القيقب‬

92
00:05:39,415 --> 00:05:41,065
{\pos(192,230)}‫اقتربي‬

93
00:05:43,759 --> 00:05:45,368
{\pos(192,230)}‫تنفسي‬

94
00:05:46,496 --> 00:05:48,061
{\pos(192,230)}‫ستكون الأمور بخيرٍ يا (مينا)‬

95
00:05:48,408 --> 00:05:50,581
{\pos(192,230)}‫نستطيع إنجاح الأمر، حسناً؟‬

96
00:05:51,624 --> 00:05:53,057
‫الحب‬

97
00:05:54,404 --> 00:05:55,879
{\pos(192,230)}‫والاحترام‬

98
00:05:56,098 --> 00:05:57,576
{\pos(192,230)}‫والطاعة‬

99
00:05:57,749 --> 00:05:59,443
{\pos(192,230)}‫أحب وقعها على الأذنين‬

100
00:05:59,573 --> 00:06:01,051
‫- ألا تحبينه؟‬
‫- حسناً‬

101
00:06:01,138 --> 00:06:03,875
{\pos(192,230)}‫- ربما تعجّلنا‬
‫- بّل تعجّلنا بالتأكيد‬

102
00:06:10,783 --> 00:06:12,260
‫ما هذا؟‬

103
00:06:13,172 --> 00:06:14,648
‫صباح الخير‬

104
00:06:16,170 --> 00:06:17,648
{\pos(192,230)}‫سؤال وجيه‬

105
00:06:19,429 --> 00:06:20,904
{\pos(192,230)}‫كيف يبدو الرجل الآخر؟‬

106
00:06:21,819 --> 00:06:23,251
{\pos(192,230)}‫مضحك‬

107
00:06:23,382 --> 00:06:25,772
{\pos(192,230)}‫عجزت عن النوم‬
‫فخرجت لقيادة الدراجة بمنتصف الليل‬

108
00:06:25,902 --> 00:06:28,291
‫وكان الظلام حالكاً وكنت متعباً‬

109
00:06:29,377 --> 00:06:31,376
‫أجل أعرف، هذا غباء‬

110
00:06:32,419 --> 00:06:34,027
‫اصطدمت بحافة الرصيف وفقدت الوعي‬

111
00:06:35,156 --> 00:06:37,546
‫ثم زارتني أمي هذا الصباح‬
‫من دون سابق إنذار‬

112
00:06:37,632 --> 00:06:39,674
‫وكذبت عليها بذلك‬

113
00:06:39,804 --> 00:06:41,282
‫لأنّي لم أرِد منها أن تقلق‬

114
00:06:42,542 --> 00:06:43,975
‫أتريد معرفة شيءٍ آخر؟‬

115
00:06:45,583 --> 00:06:48,929
‫حسناً، مات والدك و...‬

116
00:06:49,189 --> 00:06:50,666
‫مرّت شهور‬

117
00:06:51,143 --> 00:06:52,577
‫- أنا بخير‬
‫- لست بخير‬

118
00:06:52,709 --> 00:06:54,881
‫أنت بحالة حداد‬
‫لا داعٍ لتحديد الوقت‬

119
00:06:55,011 --> 00:06:57,400
‫تخطي الأمر يستغرق وقتاً طويلاً‬
‫فلنتحدث عن شعورك‬

120
00:06:57,530 --> 00:06:59,920
‫حسناً، قلت إنّي بخير‬

121
00:07:01,442 --> 00:07:03,700
‫- لا داعٍ لأن تسألني مجدداً‬
‫- المعذرة‬

122
00:07:04,091 --> 00:07:05,785
‫المعذرة، هلاّ نتلقى المساعدة‬

123
00:07:06,437 --> 00:07:09,609
‫- حسناً، ما الأمر؟‬
‫- ابنتي (ترينيتي) تلزمها رعاية طبية‬

124
00:07:10,347 --> 00:07:12,693
‫- لا، لا تلزمني‬
‫- ماذا يحدث يا (ترينيتي)؟‬

125
00:07:14,041 --> 00:07:16,168
‫- أرِهما‬
‫- يبدو أسوأ ممّا هو عليه‬

126
00:07:20,383 --> 00:07:21,861
‫أمي تبالغ بردة فعلها‬

127
00:07:22,339 --> 00:07:23,990
‫يدكِ تشبه الوحش البحري‬

128
00:07:24,641 --> 00:07:26,118
‫إنّه أمر جلل‬

129
00:07:26,595 --> 00:07:28,161
‫أيّاً كان، تعثرت على الدرج‬

130
00:07:28,986 --> 00:07:30,463
‫أأنت أيضاً؟‬

131
00:07:30,767 --> 00:07:32,244
‫حادثة دراجة‬

132
00:07:33,678 --> 00:07:36,328
‫لا أحتاج إلى مخدر‬
‫أعِد إصبعي إلى مكانه فحسب‬

133
00:07:36,719 --> 00:07:39,023
‫صدقني، أحتمل الألم كثيراً‬

134
00:07:39,282 --> 00:07:41,759
‫انظرا كيف تحمّلت الألم الوجودي‬

135
00:07:41,889 --> 00:07:44,279
‫لبقائها عالقة في المنزل مع أمها‬
‫أثناء الحظر‬

136
00:07:45,364 --> 00:07:47,321
‫كان يُفترض أن ألقي خطاب تخرجي‬

137
00:07:47,668 --> 00:07:50,535
‫ثم لم ألتحق بالجامعة في الخريف‬
‫لأنّ التعلم أصبح عن بُعد‬

138
00:07:50,926 --> 00:07:53,621
‫نعتذر عن دراما عائلتنا‬
‫مرّت سنة‬

139
00:07:53,967 --> 00:07:56,792
‫حسناً، نحن مستعدان لإصلاح أصابعكِ‬
‫إن أردتِ إتباع تلك الطريقة‬

140
00:07:57,313 --> 00:07:58,877
‫- أأنتِ موافقة؟‬
‫- أجل‬

141
00:07:59,224 --> 00:08:00,702
‫حسناً‬

142
00:08:03,134 --> 00:08:04,742
‫(ترينيتي)، انظري إلى أمكِ‬

143
00:08:06,523 --> 00:08:08,391
‫فلنتذكر الأجزاء الجيدة من الحظر‬

144
00:08:11,781 --> 00:08:16,126
‫- حذاء الرقص النقري وطائر السمان‬
‫- طائر السمان‬

145
00:08:16,299 --> 00:08:18,558
‫احتضن البيض وربّيناه حتى بلغ‬

146
00:08:19,036 --> 00:08:21,903
‫- أبقينا الأنثى الوحيدة‬
‫- (سيدني فيشيس)‬

147
00:08:22,077 --> 00:08:23,902
‫(سيدني فيشيس)، أحب هذا الاسم‬

148
00:08:24,728 --> 00:08:26,639
‫سترافقني عندما أحصل على شقتي الخاصة‬

149
00:08:26,944 --> 00:08:28,681
‫والتي يُفترض أن أراها اليوم‬

150
00:08:29,158 --> 00:08:30,636
‫أخيراً‬

151
00:08:31,243 --> 00:08:33,938
‫انتهينا، تستطيعين الذهب‬
‫للبحث عن شقتكِ الآن‬

152
00:08:35,025 --> 00:08:36,588
‫هناك شيء آخر بالواقع‬

153
00:08:37,327 --> 00:08:40,020
‫- لم يكُن هذا أول سقوط لـ(ترينيتي)‬
‫- أمي، توقفي‬

154
00:08:40,151 --> 00:08:41,975
‫- قلتِ إنّه لا داعٍ...‬
‫- إنّها غريبة مؤخراً‬

155
00:08:42,106 --> 00:08:43,583
‫ربما هناك مشكلة في توازنها‬

156
00:08:43,930 --> 00:08:46,233
‫- نستطيع إلقاء نظرةٍ على ذلك‬
‫- قلت لا‬

157
00:08:46,883 --> 00:08:50,447
‫- أريد الذهاب فحسب والحصول على...‬
‫- إن أردتِ كفيلةً لتلك الشقة‬

158
00:08:50,578 --> 00:08:52,489
‫فستبقين في ذلك السرير‬
‫وتتركين الطبيبَين يؤديان عملهما‬

159
00:08:52,663 --> 00:08:56,096
‫سيكون هذا سريعاً‬
‫وسنجري صورة أشعة ليدكِ للاطمئنان‬

160
00:08:56,964 --> 00:08:58,615
‫ثم سنعود لإجراء فحصٍ شامل‬

161
00:08:59,093 --> 00:09:00,526
‫سأعلم قسم تصوير الأشعة‬

162
00:09:05,783 --> 00:09:07,913
‫"منظم التدبير للعناية المركزة"‬

163
00:09:08,696 --> 00:09:10,128
‫طائر السمان‬

164
00:09:10,824 --> 00:09:13,952
‫ربما أنا و(نك) علينا التنويع‬
‫في قن الدجاج، أصحيح؟‬

165
00:09:14,995 --> 00:09:16,559
‫حسناً، يبدو أنّ (ترينيتي)...‬

166
00:09:17,514 --> 00:09:19,252
‫تريد استقلاليتها أكثر من أيّ طير‬

167
00:09:19,643 --> 00:09:21,903
‫أسمع أنّ العلاقة بين الأم وابنتها‬
‫قد تكون صعبةً أحياناً‬

168
00:09:22,033 --> 00:09:24,596
‫والعلاقة بين الأم وابنها‬
‫ليست بالأمر السهل أيضاً‬

169
00:09:25,075 --> 00:09:28,029
‫تريد أمي أن تعرف‬
‫مكان حفظي للمطهر وأكياس القمامة‬

170
00:09:28,159 --> 00:09:29,634
‫ومناديل الحمّام الجيدة‬

171
00:09:30,677 --> 00:09:32,330
‫هذا آخر ما أحتاج إليه الآن‬

172
00:09:32,678 --> 00:09:35,023
‫لا أعرف‬
‫ربما تستطيع وضع حدودٍ بينكما‬

173
00:09:38,673 --> 00:09:40,671
‫لم أطلب نصحك‬

174
00:09:41,323 --> 00:09:43,234
‫أؤدي عملي ولا أرتكب أيّة أخطاء‬

175
00:09:43,365 --> 00:09:44,842
‫لا علاقة لك بشيءٍ آخر‬

176
00:09:44,973 --> 00:09:46,841
‫بلى إن كان صديقي مستاءً وحزيناً‬

177
00:09:47,276 --> 00:09:49,100
‫هلاّ تتوقف عن محاولة تشخيص حالتي‬

178
00:09:50,316 --> 00:09:52,315
‫حسناً؟ أحتاج إلى بعض الوقت‬
‫أتستطيع إجراء الفحص؟‬

179
00:09:52,705 --> 00:09:54,270
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

180
00:09:59,701 --> 00:10:03,741
‫الخبر السار هو أنّ العلاقات العامة‬
‫الآتية من مقطع المريض ببرنامجي أفادتني‬

181
00:10:03,872 --> 00:10:07,172
‫ويعتقد (يورن) أنّ (تشاستين)‬
‫ما تزال قيمة كفاية‬

182
00:10:07,477 --> 00:10:09,173
‫للتوقف عن بيع المستشفى‬

183
00:10:09,258 --> 00:10:13,908
‫الخبر السيىء هو أنّهم يتحدثون‬
‫عن وضعي بمنصب المدير التنفيذي الشاغر‬

184
00:10:14,646 --> 00:10:16,818
‫حسبت الوظيفة لم تعُد تهمّك‬

185
00:10:16,948 --> 00:10:19,034
‫- كنت تركز على الجراحة‬
‫- صدّقيني، لا أريدها‬

186
00:10:19,643 --> 00:10:21,076
‫حتى لو وافقت‬

187
00:10:21,207 --> 00:10:24,726
‫قد يتخلص (ريد روك) من (تشاستين)‬
‫إن لم ننتعش مالياً‬

188
00:10:25,073 --> 00:10:27,202
‫وقد نصبح تحت إمرة تكتّلٍ آخر‬

189
00:10:27,333 --> 00:10:30,373
‫وهناك شركات أخرى‬
‫أسوأ بكثير من (ريد روك)‬

190
00:10:31,720 --> 00:10:33,589
‫حسناً، إليك بشيءٍ قد يبهجك‬

191
00:10:34,066 --> 00:10:37,282
‫هناك امرأة جذابة هناك‬
‫لا تنفك تنظر إليك‬

192
00:10:38,715 --> 00:10:40,192
‫أتعرفها؟‬

193
00:10:42,625 --> 00:10:44,363
‫لا، لا‬

194
00:10:44,841 --> 00:10:46,318
‫ها هي آتية‬

195
00:10:47,969 --> 00:10:50,837
‫أعتذر بشدة عن المقاطعة‬
‫ولكن أأستطيع؟‬

196
00:10:51,097 --> 00:10:52,575
‫أعني المقاطعة‬

197
00:10:53,270 --> 00:10:54,748
‫أحب برنامجك‬

198
00:10:55,052 --> 00:10:56,615
‫ذلك الجزء المتعلق بداء الإسقربوط‬

199
00:10:57,050 --> 00:10:59,699
‫لست مصابةً بداء الإسقربوط‬
‫ولكنّك أشعرتني بأنّي مصابة به‬

200
00:10:59,961 --> 00:11:02,351
‫حسناً، ذلك إطراء شديد‬

201
00:11:02,436 --> 00:11:04,088
‫هذا لطف كبير منكِ‬

202
00:11:04,349 --> 00:11:06,087
‫- ما اسمكِ؟‬
‫- (فيونا)‬

203
00:11:06,434 --> 00:11:09,302
‫حسناً، تسرني مقابلتكِ يا (فيونا)‬
‫شكراً على مشاهدتكِ البرنامج‬

204
00:11:09,866 --> 00:11:12,039
‫أنت لطيف جداً‬

205
00:11:12,778 --> 00:11:14,211
‫أأستطيع؟‬

206
00:11:16,122 --> 00:11:17,948
‫أجل، بالتأكيد، بالتأكيد‬

207
00:11:20,467 --> 00:11:21,944
‫هذا يوم سعدي‬

208
00:11:22,075 --> 00:11:23,509
‫- شكراً لك‬
‫- بالتأكيد‬

209
00:11:25,855 --> 00:11:29,113
‫- أنت سعيد جداً الآن‬
‫- لا تعليقات منكِ‬

210
00:11:38,063 --> 00:11:41,017
‫حسناً، لدي خبر سار لكِ‬
‫يا (ترينيتي)‬

211
00:11:41,582 --> 00:11:43,320
‫- لا توجد لديكِ كسور‬
‫- عظيم‬

212
00:11:43,537 --> 00:11:45,883
‫ألا أحتاج إلى المزيد من الفحوص؟‬
‫فلنغادر المكان‬

213
00:11:46,013 --> 00:11:48,273
‫لا، عودي للسرير‬

214
00:11:50,228 --> 00:11:51,662
‫(ترينيتي)‬

215
00:11:52,921 --> 00:11:54,399
‫سيري باتجاهي‬

216
00:11:58,483 --> 00:11:59,916
‫خطواتكِ غير متوازنة‬

217
00:12:01,393 --> 00:12:03,088
‫أشعرت بعدم اتزانٍ عند سقوطكِ؟‬

218
00:12:03,913 --> 00:12:05,347
‫لم أكُن مستيقظة تماماً‬

219
00:12:05,782 --> 00:12:08,736
‫كنت متعبة‬
‫أشعر وكأنّي كنت متعبة طيلة...‬

220
00:12:09,779 --> 00:12:11,560
‫- ما الخطب؟‬
‫- لا شيء‬

221
00:12:11,908 --> 00:12:13,471
‫قلبي ينبض بسرعة فقط‬

222
00:12:15,123 --> 00:12:17,510
‫(هيذر)، صِليها بجهاز المراقبة‬

223
00:12:21,465 --> 00:12:22,899
‫فلنرَ المشكلة‬

224
00:12:24,159 --> 00:12:25,983
‫أنا بخير، أنا...‬

225
00:12:27,635 --> 00:12:30,677
‫- عرفت ذلك، ما خطبها؟‬
‫- على رسلك‬

226
00:12:33,152 --> 00:12:34,630
‫فقدت الوعي فحسب‬

227
00:12:35,368 --> 00:12:38,975
‫- ماذا حدث؟‬
‫- زدتِ للتو وقت بقائكِ في المستشفى‬

228
00:12:50,129 --> 00:12:52,431
‫- وردني اتصال بوجود زائرة‬
‫- مرحباً مجدداً‬

229
00:12:56,993 --> 00:12:58,731
‫(فيونا)، أصحيح؟‬

230
00:12:58,861 --> 00:13:01,250
‫أعتذر عن المجيء‬
‫من دون سابق إنذار، سأوجز حديثي‬

231
00:13:01,815 --> 00:13:05,421
‫ينتابني الفضول بخصوص التوظيف في (تشاستين)‬

232
00:13:06,160 --> 00:13:08,289
‫حسناً، يعجبني ذوقكِ‬

233
00:13:09,202 --> 00:13:11,113
‫التعيين ليس من اختصاصي‬

234
00:13:11,243 --> 00:13:13,503
‫أعرف، أحاول تغيير مساري‬

235
00:13:13,631 --> 00:13:15,284
‫فأبحث عن وظيفة للمبتدئين‬

236
00:13:15,588 --> 00:13:19,107
‫وبعد رؤيتي لطريقة تحدثك عن (تشاستين)‬
‫في برنامجك ثم...‬

237
00:13:19,803 --> 00:13:21,671
‫عندما قابلتك شخصياً‬

238
00:13:22,539 --> 00:13:24,017
‫شعرت بالإلهام‬

239
00:13:25,407 --> 00:13:26,884
‫شعرت بأنّه القدر‬

240
00:13:28,795 --> 00:13:31,837
‫حسناً، قسم الموارد البشرية‬
‫في الجناح الشرقي من الطابق الثاني‬

241
00:13:31,967 --> 00:13:34,270
‫أخبريهم بأنّ الدكتور (بيل) أرسلكِ‬

242
00:13:34,661 --> 00:13:36,443
‫شكراً جزيلاً لك‬

243
00:13:36,746 --> 00:13:38,224
‫- أنت رائع‬
‫- حسناً‬

244
00:13:38,701 --> 00:13:40,179
‫أجل‬

245
00:13:50,042 --> 00:13:51,865
‫مرحباً، إذن...‬

246
00:13:52,343 --> 00:13:54,516
‫أفترض أنّكِ تحدثتِ إلى (مينا)‬

247
00:13:55,255 --> 00:13:56,732
‫أتحدث إلى (مينا) دوماً‬

248
00:13:57,600 --> 00:13:59,078
‫أتعرفين عن عرض الزواج إذن؟‬

249
00:14:00,511 --> 00:14:01,945
‫لا‬

250
00:14:02,336 --> 00:14:05,464
‫لا، لم تعرض عليها الزواج‬
‫أنتما تتواعدان منذ فترةٍ قصيرة‬

251
00:14:05,595 --> 00:14:07,897
‫- لِمَ تتعجل هكذا؟‬
‫- (مينا أوكافور) عرضت عليّ الزواج‬

252
00:14:08,462 --> 00:14:11,068
‫أجل، تحتاج إلى الإقامة الدائمة‬
‫كيلا يتمّ ترحيلها‬

253
00:14:11,851 --> 00:14:13,285
‫- ماذا؟‬
‫- أجل‬

254
00:14:17,933 --> 00:14:19,497
‫- كيف أساعدك؟‬
‫- حسناً‬

255
00:14:20,800 --> 00:14:22,625
‫تستطيعين المساعدة في تنظيم حفل زفاف‬

256
00:14:23,624 --> 00:14:25,666
‫يجب أن يُقام سريعاً‬
‫فلا داعٍ لأن يكون مفصّلاً‬

257
00:14:25,970 --> 00:14:28,881
‫كما تعرفين، قائمة مدعوين صغيرة‬
‫أن يكون حسن الذوق وحميمياً‬

258
00:14:29,186 --> 00:14:32,444
‫- مهلاً، أهذا حفل زفافٍ حقيقي إذن؟‬
‫- حسناً، في ظل الظروف العادية‬

259
00:14:32,575 --> 00:14:34,051
‫- لكان مبكراً جداً‬
‫- للغاية‬

260
00:14:34,182 --> 00:14:37,136
‫ولكنّنا سنواجه التحدي‬

261
00:14:39,265 --> 00:14:42,393
‫والتفكير بمسألة الزواج أثناء زواجكما‬

262
00:14:42,915 --> 00:14:44,348
‫ذلك ما يفعله معظم الناس‬
‫بأيّ حال، أصحيح؟‬

263
00:14:44,478 --> 00:14:46,520
‫لا يكونون صادقين، حسناً‬

264
00:14:47,391 --> 00:14:49,388
‫سألبي نداء الواجب، أنتِ لطيفة‬

265
00:14:57,730 --> 00:14:59,164
‫(نك)‬

266
00:14:59,468 --> 00:15:00,946
‫أأنتِ بخير؟‬

267
00:15:01,422 --> 00:15:03,421
‫أجل، أأنت بخير؟‬

268
00:15:03,986 --> 00:15:06,723
‫أجل، تبيّن أنّ قيادة الدراجة ليلاً‬
‫ليست بالفكرة الحسنة‬

269
00:15:07,766 --> 00:15:10,415
‫لذلك كنت أبحث عنكِ‬
‫أحتاج إلى معروفٍ صغير‬

270
00:15:10,676 --> 00:15:12,372
‫- حسناً‬
‫- أعجز عن النوم‬

271
00:15:12,806 --> 00:15:15,586
‫وأنا مرهق‬
‫فكنت آخذ الأدوية للمساعدة بذلك‬

272
00:15:15,673 --> 00:15:17,933
‫لكنّ دكتوري خارج البلدة‬
‫فلا يستطيع إعادة كتابة الوصفة‬

273
00:15:20,843 --> 00:15:22,972
‫أحتاج إلى منوّم يكفي ليومين‬

274
00:15:24,797 --> 00:15:27,229
‫(ديفون)، نحن صديقان‬
‫ولا تجمعنا علاقة طبية‬

275
00:15:27,403 --> 00:15:30,401
‫أعرف، ولكنّي لن أستطيع التركيز‬
‫إن عجزت عن النوم‬

276
00:15:31,530 --> 00:15:33,616
‫ولن أطلب من (كونراد)‬
‫لأنّه سيقلق بلا سبب‬

277
00:15:34,225 --> 00:15:35,875
‫سأزور الدكتور مباشرةً‬
‫في يوم إجازتي التالي‬

278
00:15:37,656 --> 00:15:39,134
‫- أتأخذ أدويةً أخرى؟‬
‫- لا‬

279
00:15:39,264 --> 00:15:41,783
‫- أهذا لتتخلص من مشكلتك فحسب؟‬
‫- أجل، هذه المرة فقط‬

280
00:15:45,651 --> 00:15:47,171
‫حسناً، سأرسل الوصفة للصيدلية‬

281
00:15:48,171 --> 00:15:50,778
‫٥ ملغم من (زولبديم)‬
‫سأعطيك ٣ حبوبٍ فقط‬

282
00:15:50,908 --> 00:15:52,733
‫- زُر دكتورك إن احتجت إلى المزيد‬
‫- بالطبع‬

283
00:15:53,297 --> 00:15:54,775
‫شكراً لكِ‬

284
00:15:55,426 --> 00:15:56,904
‫مهلاً، أواثق من أنّك بخير؟‬

285
00:15:57,990 --> 00:15:59,423
‫أجل، بخير‬

286
00:16:07,375 --> 00:16:09,721
‫أصبحت ضربات قلب (ترينيتي)‬
‫غير منتظمةٍ وحدها‬

287
00:16:09,850 --> 00:16:12,631
‫- قلبها طبيعي البنية‬
‫- ما سبب حدوث هذه الحالات القلبية؟‬

288
00:16:16,367 --> 00:16:19,192
‫هذه أنثى تبلغ ١٩ عاماً‬
‫لديها سلسلة متفرقة‬

289
00:16:19,278 --> 00:16:21,755
‫من تسرع دقات القلب غير المستدامة‬
‫التي تُظهر الأعراض‬

290
00:16:22,146 --> 00:16:24,362
‫- مخطط صدى القلب غير مبهر‬
‫- مثير للاهتمام‬

291
00:16:24,883 --> 00:16:27,098
‫هناك احتمالات كثيرة‬
‫ألديها حوادث سابقة؟‬

292
00:16:27,229 --> 00:16:30,878
‫أبلغت أمها عن صعوبة في التنسيق‬
‫وعدا ذلك فهي سليمة‬

293
00:16:31,095 --> 00:16:32,920
‫حسناً، أبقوها على جهاز التحكم‬
‫عن بُعد‬

294
00:16:33,312 --> 00:16:35,701
‫وأحضروا لها مخطط آخر لكهربية القلب‬
‫بما أنّ نبضها عاد طبيعياً‬

295
00:16:35,832 --> 00:16:37,265
‫سنفعل ذلك‬

296
00:16:44,259 --> 00:16:46,867
‫- تفضل‬
‫- أعتذر مجدداً‬

297
00:16:47,910 --> 00:16:49,777
‫تركت سيرتي الذاتية مع السيدة‬
‫في قسم الموارد البشرية‬

298
00:16:51,645 --> 00:16:54,383
‫- أمِن شيءٍ آخر؟‬
‫- ارتأيت أن تراها‬

299
00:16:57,337 --> 00:16:58,815
‫حسناً‬

300
00:17:01,161 --> 00:17:02,638
‫شكراً لكِ‬

301
00:17:12,761 --> 00:17:14,238
‫هذه ليست سيرة ذاتية‬

302
00:17:15,020 --> 00:17:16,801
‫- فلنعتبرها صورة شخصية‬
‫- لا، لا‬

303
00:17:17,062 --> 00:17:19,191
‫هذا... لا، لا‬
‫هذا ليس رأسكِ‬

304
00:17:19,886 --> 00:17:22,232
‫وهذا غير ملائم‬

305
00:17:22,450 --> 00:17:23,882
‫أتعرفين؟ سأطلب منكِ...‬

306
00:17:24,361 --> 00:17:26,881
‫- المغادرة‬
‫- لا تتظاهر بأنّ هذا غير حقيقي‬

307
00:17:27,359 --> 00:17:29,140
‫- تراجعي فحسب‬
‫- أعرف أنّك تريدني‬

308
00:17:29,270 --> 00:17:32,181
‫(كيت)، (كيت)، دكتورة (فوس)‬
‫هلاّ تأتين إلى هنا لـ...‬

309
00:17:32,268 --> 00:17:33,745
‫- أجل (راندولف)‬
‫- للحظة فقط‬

310
00:17:33,919 --> 00:17:35,352
‫أعرفكِ‬

311
00:17:35,874 --> 00:17:37,829
‫- أنتِ الفتاة التي رأيناها صباحاً‬
‫- (فيونا)‬

312
00:17:38,090 --> 00:17:39,523
‫تتصرف كمختلة عقلياً‬

313
00:17:39,741 --> 00:17:41,305
‫وأعلمت الأمن‬

314
00:17:42,087 --> 00:17:44,735
‫- هل استدعيت الأمن؟‬
‫- حسناً، لأنّنا...‬

315
00:17:44,823 --> 00:17:46,996
‫سنستدعي لكِ...‬
‫سنستدعي لكِ المساعدة‬

316
00:17:52,470 --> 00:17:54,339
‫أوقفها، أوقفها، (فيونا)‬

317
00:17:54,469 --> 00:17:56,206
‫- أريد ٥ ملغم من (هالدول) في العضل‬
‫- (فيونا)، انظري إليّ‬

318
00:17:56,989 --> 00:17:58,422
‫انظري إليّ، سنستدعي لكِ المساعدة‬

319
00:17:58,552 --> 00:18:00,030
‫سنأخذكِ بجولةٍ قصيرة للطوارىء‬

320
00:18:00,160 --> 00:18:01,594
‫سأكون معكِ طيلة الوقت‬

321
00:18:05,157 --> 00:18:06,632
‫ها أنتِ ذا‬

322
00:18:07,112 --> 00:18:08,589
‫ها أنتِ ذا عزيزتي‬

323
00:18:09,197 --> 00:18:10,719
‫انتظري قليلاً وستكونين بخير‬

324
00:18:16,757 --> 00:18:18,190
‫أحسنتِ العمل‬

325
00:18:26,586 --> 00:18:28,020
‫مرحباً أمي‬

326
00:18:29,671 --> 00:18:31,669
‫أتستطيع إحضار مطهر الغسيل‬
‫في طريق عودتك للمنزل؟‬

327
00:18:32,147 --> 00:18:34,058
‫- لدي الكثير‬
‫- "لم يعُد لديكِ الآن"‬

328
00:18:34,276 --> 00:18:36,492
‫ولكن لديك ملابس وبطانيات نظيفة‬

329
00:18:36,666 --> 00:18:38,144
‫"لم يتحتم عليكِ فعل ذلك"‬

330
00:18:39,358 --> 00:18:41,315
‫منزلك وحيد‬

331
00:18:42,053 --> 00:18:44,660
‫أنت وحيد وتحتاج إلى شريك‬

332
00:18:44,834 --> 00:18:46,311
‫لا، لا أحتاج إليه‬

333
00:18:46,485 --> 00:18:47,962
‫لا تفعلي ذلك‬

334
00:18:48,179 --> 00:18:49,656
‫تفقد هاتفك‬

335
00:18:49,786 --> 00:18:51,264
‫لا تنسَ المطهر‬

336
00:18:51,525 --> 00:18:52,957
‫أحبك‬

337
00:19:02,951 --> 00:19:04,515
‫أسيتمّ ترحيلكِ؟‬

338
00:19:05,254 --> 00:19:07,122
‫سأقتل (إيه جيه أوستين)‬

339
00:19:07,425 --> 00:19:09,294
‫لا تستطيعين الزواج بجثة يا (مينا)‬

340
00:19:10,814 --> 00:19:13,638
‫- لِمَ لم تخبريني؟‬
‫- لأنّ قوله يجعله حقيقياً‬

341
00:19:14,768 --> 00:19:17,549
‫عدم قوله لا يغيره‬

342
00:19:18,113 --> 00:19:19,938
‫لم أرِد منكِ أن تستائي، حسناً؟‬

343
00:19:20,068 --> 00:19:22,893
‫ليس موقفاً مثالياً‬
‫ولكنّي أتولّى الأمر مع (إيه جيه)‬

344
00:19:23,023 --> 00:19:24,457
‫سنفعل ذلك بسرعة‬

345
00:19:24,717 --> 00:19:26,193
‫وسأكون بأمنٍ عن الترحيل‬

346
00:19:26,280 --> 00:19:28,323
‫"بسرعة"، يريد حفل زفاف‬

347
00:19:28,453 --> 00:19:30,799
‫- هذا حقيقي بالنسبة إليه‬
‫- إنّه حقيقي بالتأكيد‬

348
00:19:31,494 --> 00:19:32,972
‫حقيقي نوعاً ما‬

349
00:19:33,450 --> 00:19:34,884
‫كما أنّه عمل‬

350
00:19:37,274 --> 00:19:41,357
‫زواج حقيقي وإتفاقية عمل أمران مختلفان‬

351
00:19:41,487 --> 00:19:42,964
‫- لا يمكن فعل الأمر معاً‬
‫- لِمَ لا؟‬

352
00:19:43,138 --> 00:19:45,920
‫تعريف الزواج هو اتفاقية عمل‬

353
00:19:46,005 --> 00:19:51,784
‫ترتبطين المال والسكن‬
‫وخططكِ البيولوجية والاحترافية بشحصٍ آخر‬

354
00:19:51,914 --> 00:19:54,565
‫- ذلك منطقي‬
‫- ذلك منطقي إن كنتِ تحبينه‬

355
00:19:56,606 --> 00:19:58,084
‫أتحبينه؟‬

356
00:20:03,472 --> 00:20:04,904
‫حسناً‬

357
00:20:05,165 --> 00:20:06,730
‫السبب لعدم رغبتي في استيائكِ‬

358
00:20:07,817 --> 00:20:10,987
‫هو لأنّي أعتقد أنّكِ أيضاً‬
‫لديكِ سر‬

359
00:20:11,987 --> 00:20:14,029
‫أخذتِ غفوة طويلة في الأمس‬
‫في ردهة الممرضات‬

360
00:20:14,245 --> 00:20:17,373
‫أصبحت لديكِ قوة خارقة‬
‫في شمّ الكعك المحلّى من آخر الرواق‬

361
00:20:17,504 --> 00:20:19,371
‫شعركِ لامع جداً‬

362
00:20:19,633 --> 00:20:21,848
‫وقد يقول البعض إنّكِ مشرقة‬

363
00:20:26,801 --> 00:20:29,452
‫حسناً، الوقت مبكر‬
‫ولست مستعدةً للتحدث عن هذا‬

364
00:20:29,670 --> 00:20:31,102
‫حسناً‬

365
00:20:31,667 --> 00:20:33,970
‫سأحتفظ بسركِ وأرجوكِ احتفظي بسري‬

366
00:20:34,535 --> 00:20:36,012
‫في الوقت الراهن‬

367
00:20:36,534 --> 00:20:38,011
‫وتهانيّ‬

368
00:20:44,875 --> 00:20:47,091
‫فتاتك هنا شخص مفقود‬

369
00:20:48,264 --> 00:20:50,219
‫اتصلت بمنزلها‬
‫وتحدثت إلى رفيقتها في السكن‬

370
00:20:50,480 --> 00:20:53,522
‫غادرت قبل يومين للتبضّع‬
‫ولم تعُد للمنزل‬

371
00:20:54,216 --> 00:20:56,301
‫قال (برافيش)‬
‫إنّ الأشعة المقطعية لرأسها طبيعية‬

372
00:20:56,908 --> 00:20:58,431
‫لا مخدرات في جسمها‬

373
00:20:58,822 --> 00:21:01,471
‫أذكرت رفيقة سكنها إصابتها بمرضٍ عقلي؟‬

374
00:21:01,645 --> 00:21:03,557
‫سألتها، ولا تعرف حسب علمها‬

375
00:21:04,035 --> 00:21:06,294
‫تحاول التواصل مع عائلتها‬
‫في الساحل الغربي‬

376
00:21:06,598 --> 00:21:08,379
‫ربما هذا تشخيص جديد إذن‬

377
00:21:08,510 --> 00:21:09,987
‫قد يكون أول انهيارٍ نفسي لها‬

378
00:21:10,856 --> 00:21:12,333
‫إنّها في الفئة العمرية الصحيحة‬

379
00:21:16,895 --> 00:21:18,633
‫لا نستطيع معالجتها حتى نكتشف مرضها‬

380
00:21:19,241 --> 00:21:21,717
‫دكتور (برافيش) في طريقه‬
‫لإجراء فحصٍ كامل‬

381
00:21:22,021 --> 00:21:23,499
‫- سأعلمك بالمستجدات‬
‫- حسناً، شكراً لكِ‬

382
00:21:28,409 --> 00:21:30,016
‫يفقد الكثير وعيهم‬

383
00:21:30,450 --> 00:21:34,057
‫صحيح، ولكنّكِ فقدتِ الوعي‬
‫لأنّ قلبكِ كان ينبض بشكلٍ غير منتظم‬

384
00:21:34,187 --> 00:21:35,620
‫علينا معرفة السبب‬

385
00:21:36,273 --> 00:21:38,184
‫طلبنا فحوصاً مخبريةً أخرى‬
‫حسناً يا (ترينيتي)؟‬

386
00:21:39,096 --> 00:21:40,574
‫رائحة قهوتك مذهلة‬

387
00:21:40,833 --> 00:21:42,572
‫- أهي بالبندق؟‬
‫- أجل‬

388
00:21:42,703 --> 00:21:44,396
‫- سأحضر لنا بعض القهوة يا (ترين)‬
‫- ذلك غريب‬

389
00:21:44,701 --> 00:21:46,135
‫لا أشمها‬

390
00:21:47,959 --> 00:21:49,393
‫ماذا تعنين بأنّكِ لا تشمينها؟‬

391
00:21:51,087 --> 00:21:52,738
‫ماذا عن عطري؟‬

392
00:21:54,954 --> 00:21:57,257
‫- ليست مصابة بـ(كوفيد)، أصحيح؟‬
‫- فلنتمهل جميعاً‬

393
00:21:57,909 --> 00:21:59,733
‫فقدان حاسة الشم‬
‫قد يكون عرضاً لعدة أشياء‬

394
00:21:59,863 --> 00:22:02,948
‫لا، توخينا الحذر الشديد‬
‫طلبنا جميع المواد التموينية للمنزل‬

395
00:22:03,079 --> 00:22:05,685
‫- لم نرَ أصدقاءنا‬
‫- قد تكون حساسية أو رشحاً‬

396
00:22:05,815 --> 00:22:07,944
‫حتى عندما انضممنا للقطيع‬
‫وكانت نتيجتنا إيجابية‬

397
00:22:08,074 --> 00:22:10,029
‫حالفنا الحظ‬
‫لأنّه لم تظهر علينا أيّة أعراض‬

398
00:22:10,160 --> 00:22:11,637
‫حسناً، هذا جيد‬

399
00:22:11,983 --> 00:22:13,810
‫يُفترض بأنّ الخطر انتهى‬

400
00:22:13,940 --> 00:22:15,373
‫يُفترض بنا أن نكون بأمان‬

401
00:22:16,678 --> 00:22:18,155
‫أمي‬

402
00:22:19,588 --> 00:22:21,065
‫- أمي‬
‫- أمسكت بك، أمسكت بك‬

403
00:22:22,760 --> 00:22:26,235
‫- أمي، هل أنت بخير؟‬
‫- حالة أمك مستقرة‬

404
00:22:26,365 --> 00:22:28,451
‫نفحصها بالأمواج فوق الصوتية فقط‬

405
00:22:29,233 --> 00:22:31,362
‫هناك سكون بجدار بطانة الرحم‬

406
00:22:31,536 --> 00:22:32,969
‫ولديها احتشاء محيطي‬

407
00:22:33,361 --> 00:22:35,185
‫سيفسّر ذلك تخطيط القلب‬
‫الذي عجزنا عن تفسيره‬

408
00:22:35,794 --> 00:22:37,967
‫هل حالتها بذلك السوء؟‬
‫تبدو حالتها سيئة‬

409
00:22:38,182 --> 00:22:42,006
‫انهارت أمك‬
‫لأنّها تعاني من سكتة قلبية‬

410
00:22:42,137 --> 00:22:44,179
‫ربّاه، كيف يُعقل ذلك؟‬

411
00:22:44,307 --> 00:22:47,523
‫أشار تخطيط القلب‬
‫لمعاناتها من سكتة أخرى بالماضي‬

412
00:22:47,697 --> 00:22:50,175
‫هل عانت أمك من آلام بالصدر‬
‫أو ضيق تنفس من قبل؟‬

413
00:22:53,737 --> 00:22:55,214
‫الاحتجاجات‬

414
00:22:55,777 --> 00:22:58,647
‫عندما قُتل (جورج فلويد)‬
‫صنعنا اللافتات وذهبنا إلى هناك‬

415
00:22:58,821 --> 00:23:00,991
‫كان يُفترض أن تكون سلمية‬
‫ولكنّ ذلك لم يكن مهماً‬

416
00:23:01,601 --> 00:23:03,076
‫ألقوا القنابل المسيلة للدموع علينا‬

417
00:23:04,424 --> 00:23:05,902
‫كان ذلك فظيعاً بالتأكيد‬

418
00:23:07,292 --> 00:23:12,028
‫تعافيت بسرعة‬
‫ولكن ضاق نفس أمي‬

419
00:23:13,114 --> 00:23:16,719
‫أردت اصطحابها إلى المستشفى‬
‫ولكنّها قلقت من إصابتنا بـ(كوفيد) مجدّداً‬

420
00:23:17,893 --> 00:23:19,587
‫لم نعرف إن كان ذلك ممكناً‬
‫في تلك الفترة‬

421
00:23:21,021 --> 00:23:22,499
‫كانت خائفة‬

422
00:23:22,715 --> 00:23:24,627
‫حسناً، ربّما ذلك هو السبب‬

423
00:23:25,365 --> 00:23:28,928
‫تضغط القنابل المسيلة للدموع على القلب‬
‫وتسبّب بمشاكل صحية له‬

424
00:23:30,622 --> 00:23:32,534
‫لدى أمك فرصة جيدة للتعافي‬

425
00:23:32,926 --> 00:23:34,576
‫علينا نقلها إلى مختبر قسطرة الآن‬

426
00:23:34,881 --> 00:23:37,401
‫سنضع دعامة شريانية‬
‫لفتح الشرايين المغلقة في قلبها‬

427
00:23:37,486 --> 00:23:39,920
‫لا تقلقي‬
‫ذلك إجراء روتيني، حسناً؟‬

428
00:23:42,180 --> 00:23:43,961
‫أمي؟ أحبك‬

429
00:23:45,743 --> 00:23:47,175
‫وأنا أيضاً يا صغيرتي‬

430
00:23:48,871 --> 00:23:51,346
‫سأعود للتوقيع على عقد الشقة‬

431
00:23:52,128 --> 00:23:53,606
‫حسناً‬

432
00:24:09,822 --> 00:24:12,950
‫حسناً، اقتربي من جدار الأوعية‬
‫قبل الانتشار‬

433
00:24:13,168 --> 00:24:16,599
‫أحاول تدوير الدعامة‬
‫ولكنّي لا أستطيع وضعها بمكانها‬

434
00:24:16,860 --> 00:24:18,901
‫إنّه مكان ضيق‬

435
00:24:22,378 --> 00:24:23,811
‫دمها لا يتدفّق‬
‫هناك عدم انتظام بدقات قلبها‬

436
00:24:24,028 --> 00:24:25,506
‫اشحني مزيل الرجفان لـ٢٠٠ جول‬

437
00:24:27,243 --> 00:24:29,416
‫- هل من إشارات لصدمة ما؟‬
‫- ليس بعد‬

438
00:24:29,936 --> 00:24:32,935
‫لا توجد كدمات‬
‫أو إصابات في جلدها‬

439
00:24:33,108 --> 00:24:36,107
‫يبدو بأنّ (فيونا) تعمل كمساعدة قانونية‬
‫أثناء دراستها في كلية القانون‬

440
00:24:36,237 --> 00:24:38,061
‫لا وذمات أو طفح جلدي‬

441
00:24:38,193 --> 00:24:41,624
‫تنشر صوراً للوجبات التي تأكلها‬
‫وقدميها وهي ترتدي الصندل‬

442
00:24:42,059 --> 00:24:43,492
‫لا أدلة‬

443
00:24:46,012 --> 00:24:49,270
‫انتظر، توجد كدمة‬
‫في الجهة السفلية من خصرها‬

444
00:24:49,792 --> 00:24:51,269
‫ربّما كدمات (غريه تيرنر)؟‬

445
00:24:51,400 --> 00:24:52,875
‫انتظر، المس هذا‬

446
00:24:53,137 --> 00:24:54,614
‫أنت محق‬

447
00:24:55,745 --> 00:24:57,177
‫هناك كتلة‬

448
00:24:58,612 --> 00:25:00,089
‫لنفحصها‬

449
00:25:02,651 --> 00:25:04,129
‫إنّه هناك‬

450
00:25:04,346 --> 00:25:05,867
‫لديها ورم فوق كليتها‬

451
00:25:06,128 --> 00:25:08,039
‫ويمتد إلى عامودها الفقري‬

452
00:25:08,344 --> 00:25:09,864
‫منذ متى لديها ذلك الورم؟‬

453
00:25:10,038 --> 00:25:12,992
‫إن كان ورماً كظرياً يفرز الهرومانات‬

454
00:25:14,035 --> 00:25:15,512
‫قد يسبّب انهيارها النفسي‬

455
00:25:15,643 --> 00:25:18,380
‫وسيفسّر اهتمامها بالدكتور (بيل) المشهور‬

456
00:25:21,682 --> 00:25:23,115
‫كبّري الصورة‬

457
00:25:24,680 --> 00:25:27,851
‫هناك، تسريب نشط‬
‫وتعاني من نزيف خلف الصفاق‬

458
00:25:27,981 --> 00:25:29,501
‫ربّما حدث ذلك‬
‫أثناء شجارها مع رجال الأمن‬

459
00:25:29,632 --> 00:25:31,413
‫ستنزف إلى الموت‬
‫إن لم نخرجه قريباً‬

460
00:25:31,674 --> 00:25:33,152
‫سأحضّر غرفة عمليات‬

461
00:25:37,799 --> 00:25:41,406
‫طلبت من المختبر‬
‫تعجيل نتائج فحص دم (ترينتي)‬

462
00:25:43,579 --> 00:25:46,533
‫لا، لا يعنيني الأمر‬
‫هذا أمر خاص بك‬

463
00:25:46,663 --> 00:25:48,531
‫ليس تطبيقاً للمواعدة‬
‫هذه رسالة من أمي‬

464
00:25:49,181 --> 00:25:51,920
‫إنّها صورة عاشر امرأة مقبولة‬
‫أرسلتها إلي اليوم‬

465
00:25:53,352 --> 00:25:54,787
‫هل تنام كفاية؟‬

466
00:25:55,613 --> 00:25:57,307
‫- هل تتحدّث إلى (نيك)؟‬
‫- لا‬

467
00:25:57,698 --> 00:26:01,478
‫ولكن إن لاحظت الإرهاق عليك‬
‫فذلك صحيح‬

468
00:26:02,173 --> 00:26:03,954
‫أجل، أنا متعب‬

469
00:26:05,606 --> 00:26:08,038
‫- ولكني أتولى الأمر‬
‫- أفهمك، مررت بتجربتك‬

470
00:26:08,777 --> 00:26:11,036
‫لا يمكننا تجاوز أمور كثيرة‬

471
00:26:11,123 --> 00:26:15,164
‫أعني، لمَ لدي ديون كثيرة‬
‫من أجل هذا؟‬

472
00:26:17,379 --> 00:26:18,857
‫هذا منهك‬

473
00:26:21,377 --> 00:26:23,506
‫لا أعرف كيف سأقنعك‬
‫بأنّي بخير‬

474
00:26:23,592 --> 00:26:25,721
‫لست مضطراً للتحدّث إلي‬
‫سأخبرك باسم دكتور بارع‬

475
00:26:26,025 --> 00:26:27,677
‫ولكنّي لا أريد التحدّث لأحد‬

476
00:26:28,154 --> 00:26:29,631
‫انسَ الأمر‬

477
00:26:36,452 --> 00:26:38,494
‫- مرحباً‬
‫- كيف حال أمي؟‬

478
00:26:38,755 --> 00:26:40,232
‫هل هي بخير؟‬

479
00:26:40,319 --> 00:26:43,402
‫ما يزال الدكتور (أوستن)‬
‫والدكتورة (أوكافور) معها في المختبر‬

480
00:26:47,184 --> 00:26:50,050
‫نريد إجراء فحوصات أخرى لك‬
‫أثناء انتظارها‬

481
00:26:51,311 --> 00:26:54,309
‫ستشعر أمك بتحسن بالتأكيد‬
‫إن عرفنا مشكلتك قبل عودتها‬

482
00:26:54,439 --> 00:26:55,915
‫ارفعي يديك هكذا‬

483
00:26:56,873 --> 00:26:58,306
‫حسناً‬

484
00:27:01,044 --> 00:27:02,476
‫هذا خطئي، صحيح؟‬

485
00:27:04,518 --> 00:27:06,039
‫أجّلت كل شيء‬

486
00:27:07,994 --> 00:27:09,689
‫وتجادلت معها طوال السنة الماضية‬

487
00:27:11,774 --> 00:27:14,684
‫- إنّها منهكة بسببي‬
‫- لا، لم تفعلي هذا‬

488
00:27:14,815 --> 00:27:17,770
‫كانت السنة الماضية منهكة‬
‫بالنسبة إلى الجميع‬

489
00:27:20,116 --> 00:27:23,200
‫لا يمكنك لوم نفسك‬
‫على ظروف خارجة عن سيطرتك‬

490
00:27:27,545 --> 00:27:29,369
‫كدت تخطئين بوضع الدعامة‬

491
00:27:29,847 --> 00:27:31,325
‫ولكنّك أحسنت‬

492
00:27:31,803 --> 00:27:34,626
‫- نحن فريق جيد‬
‫- ذلك صحيح‬

493
00:27:37,495 --> 00:27:38,927
‫لدي خبر سيئ‬

494
00:27:39,970 --> 00:27:41,448
‫تحدّثت إلى محام للهجرة‬

495
00:27:41,794 --> 00:27:43,924
‫قد تحدث مشاكل إن تزوجنا‬

496
00:27:45,097 --> 00:27:47,661
‫لماذا؟ نعرف بعضنا منذ سنوات‬

497
00:27:47,791 --> 00:27:50,051
‫سيسهل إثبات أساس زواجنا الحقيقي‬

498
00:27:50,136 --> 00:27:51,962
‫هذه النسخة منّا جديدة‬

499
00:27:52,700 --> 00:27:55,090
‫ليست لدينا صور‬
‫أو سجلات عن إجازات لنا معاً‬

500
00:27:55,915 --> 00:27:57,393
‫ستتساءل الحكومة عن التوقيت‬

501
00:27:57,696 --> 00:28:00,043
‫يمكنهم طرح الأسئلة التي يريدونها‬
‫ليس لدينا شيء لإخفائه‬

502
00:28:00,174 --> 00:28:03,866
‫قال المحامي إنّ ما سيفترضونه‬
‫أنّ زواجنا ليس بحسن نية‬

503
00:28:04,734 --> 00:28:06,603
‫إن حدث تحقيق‬
‫وكانت نتيجته سيئة‬

504
00:28:07,385 --> 00:28:09,644
‫سيتم ترحيلي‬
‫وسيمنعونني من العودة إلى البلد‬

505
00:28:11,077 --> 00:28:13,859
‫- ألن يسمحوا لك بالعودة للبلد؟‬
‫- وقد يتّهموك بشهادة الزور‬

506
00:28:14,033 --> 00:28:15,466
‫ليس إن لم أرتكب ذلك‬

507
00:28:16,291 --> 00:28:18,464
‫(مينا)، إن أرسلونا إلى محكمة‬
‫سأخبرهم بالحقيقة‬

508
00:28:18,768 --> 00:28:20,246
‫زواجنا حقيقي‬

509
00:28:24,460 --> 00:28:26,241
‫إلاّ إن لم تعتبريه كذلك‬

510
00:28:26,372 --> 00:28:27,804
‫حسناً يا (إيه جيه)‬
‫لا تفهم ما أقوله‬

511
00:28:28,544 --> 00:28:30,585
‫إن تزوّجنا على الفور‬
‫بعد رفضهم لتأشيرتي‬

512
00:28:30,717 --> 00:28:33,583
‫فأنا معرّضة للترحيل‬
‫مهما قلت ومهما فعلت‬

513
00:28:34,017 --> 00:28:35,756
‫سيجعلنا هذا معرّضين للخطر‬
‫وأرفض فعل ذلك‬

514
00:28:38,927 --> 00:28:40,491
‫- هل ستلغين الزفاف إذاً؟‬
‫- أجل‬

515
00:28:42,881 --> 00:28:44,618
‫علينا حل المشكلة الأكبر أولاً‬

516
00:28:45,618 --> 00:28:48,225
‫لا يمكنني الزواج‬
‫أو مواعدة شخص ليس هنا‬

517
00:29:04,314 --> 00:29:09,268
‫الدجاج مع الزبدة والباذنجان المهروس‬
‫وحلوى جوز الهند، أطباقك المفضّلة‬

518
00:29:10,700 --> 00:29:12,308
‫أمي، لدى المستشفى كافتيريا‬

519
00:29:12,524 --> 00:29:14,220
‫لست مضطراً للذهاب إليها الآن‬

520
00:29:14,609 --> 00:29:16,392
‫أو العودة إلى منزل قذر‬

521
00:29:17,174 --> 00:29:18,955
‫كانت غرفتك كارثة‬

522
00:29:19,086 --> 00:29:21,389
‫- تخلّصت من أشياء‬
‫- حسناً، توقّفي‬

523
00:29:22,562 --> 00:29:25,733
‫- حسناً؟‬
‫- هل أعجبتك الصور التي أرسلتها؟‬

524
00:29:29,339 --> 00:29:30,990
‫اسمعي، لا أفكّر بالارتباط الآن‬

525
00:29:32,120 --> 00:29:35,248
‫لا أفكّر بالمواعدة، حسناً؟‬
‫لنذهب الآن‬

526
00:29:35,987 --> 00:29:37,464
‫ظننت بأنّنا سنتناول الطعام معاً‬

527
00:29:37,724 --> 00:29:41,504
‫ربّاه، لا يمكنك زيارتي بالعمل‬
‫وتوقّع ترك مهامي‬

528
00:29:41,635 --> 00:29:43,068
‫لتناول الحلوى معك‬

529
00:29:43,805 --> 00:29:46,196
‫اسمعيني، أتناول الطعام من الكافتيريا‬

530
00:29:46,326 --> 00:29:48,803
‫وأواعد فتيات غير هنديات‬
‫وذلك خياري‬

531
00:29:48,934 --> 00:29:51,670
‫لا أريد هذا ولا أحتاج إليه‬

532
00:29:53,886 --> 00:29:55,320
‫كان عليك طلب إذني‬
‫قبل القدوم إلى هنا‬

533
00:29:57,927 --> 00:29:59,795
‫كلانا يشتاق إلى والدك‬

534
00:30:01,881 --> 00:30:03,358
‫ظننت بأنّنا سنساعد بعضنا‬

535
00:30:07,137 --> 00:30:08,614
‫كان عليك الاتصال أولاً‬

536
00:30:09,873 --> 00:30:11,395
‫تحوّل اتصالاتي إلى البريد الصوتي‬

537
00:30:13,437 --> 00:30:16,826
‫وعندما تجيب على اتصالاتي‬
‫تخبرني بأنّ لديك دقيقة فقط‬

538
00:30:17,000 --> 00:30:18,434
‫أو عليك العودة للعمل دائماً‬

539
00:30:20,692 --> 00:30:23,082
‫لم أطلب إذنك للزيارة‬
‫لأنّي عرفت بأنّك سترفض ذلك‬

540
00:30:34,421 --> 00:30:35,899
‫ضعها لدقيقتين في الميكروويف‬

541
00:30:42,025 --> 00:30:46,804
‫لن تكون (سيدني فيشز) المشهورة‬
‫وحدها الليلة‬

542
00:30:47,238 --> 00:30:48,759
‫قد تخرجك من هنا قريباً‬

543
00:30:48,889 --> 00:30:54,103
‫لديك مرض جيني نادر‬
‫واسمه متلازمة (ريفسوم)‬

544
00:30:54,407 --> 00:30:55,840
‫- هل أمي مصابة به أيضاً؟‬
‫- لا‬

545
00:30:56,232 --> 00:30:57,882
‫إنّها تنقل الطفرة‬

546
00:30:58,317 --> 00:31:00,794
‫ولكن وجودة عيبين جينيين ضروري‬
‫للإصابة بالمرض‬

547
00:31:00,924 --> 00:31:05,703
‫يعجز جسمك عن تهضيم‬
‫نوع دهون معين بشكل عام‬

548
00:31:06,051 --> 00:31:09,179
‫ويسبّب ذلك بتسمّم أعضاء كثيرة‬
‫مع مرور الوقت‬

549
00:31:09,307 --> 00:31:12,741
‫ولذلك كنت تسقطين‬
‫وتعانين من مشاكل في قلبك‬

550
00:31:13,045 --> 00:31:14,740
‫سأخبرك بأمر جيد‬
‫يمكنك التعامل مع الأمر بسهولة‬

551
00:31:15,000 --> 00:31:17,694
‫رصدنا المشكلة بوقت مبكّر‬
‫وذلك رائع‬

552
00:31:18,129 --> 00:31:21,995
‫وأعتقد أنا والدكتور (برافيش)‬
‫بأنّ تغيير نظامك الغذائي سيفيدك‬

553
00:31:22,212 --> 00:31:24,602
‫ولذلك سنرسلك إلى خبيرة تغذية‬

554
00:31:25,036 --> 00:31:28,251
‫وسنحدّد مواعيد منتظمة للاطمئنان عليك‬

555
00:31:31,205 --> 00:31:34,030
‫تظاهرت بأنّي بخير‬
‫لأنّي أردت أن أكون بخير‬

556
00:31:36,549 --> 00:31:38,157
‫أردت حياة طبيعية مثلنا جميعاً‬

557
00:31:38,765 --> 00:31:40,242
‫أجل‬

558
00:31:40,547 --> 00:31:42,458
‫ولكن عرفت أمي‬
‫بأنّي أعاني من مشكلة ما‬

559
00:31:44,066 --> 00:31:47,281
‫أجل، يرى الأهل أموراً‬
‫لا نراها فينا أحياناً‬

560
00:31:47,975 --> 00:31:50,627
‫كنت أعيش وكأنّي بحالة فظيعة‬

561
00:31:51,582 --> 00:31:53,667
‫بينما عانت من مشكلة حقّاً‬

562
00:31:53,972 --> 00:31:55,405
‫لا تفكّري بتلك الطريقة‬

563
00:31:56,101 --> 00:31:58,230
‫اجتزت أنت وأمك المستحيل‬

564
00:31:58,316 --> 00:31:59,793
‫ارأفي بنفسك واحتفلي‬

565
00:32:01,227 --> 00:32:03,834
‫كنت منزعجة من أمي‬
‫طوال هذه الفترة‬

566
00:32:03,964 --> 00:32:07,830
‫ولكنّي أريد أن تكون بخير الآن‬

567
00:32:09,047 --> 00:32:10,525
‫أحتاج إليها‬

568
00:32:10,785 --> 00:32:12,610
‫تحتاج إليك أيضاً بالتأكيد‬

569
00:32:16,867 --> 00:32:18,301
‫إنّها (نيك)‬

570
00:32:20,256 --> 00:32:21,734
‫اذهب‬

571
00:32:30,858 --> 00:32:33,073
‫لا يهم عدد المرات‬
‫التي رأيت فيها صوراً كهذه‬

572
00:32:34,551 --> 00:32:35,983
‫الأمر مختلف عندما يكون طفلنا‬

573
00:32:37,287 --> 00:32:38,764
‫هذا سحري‬

574
00:32:39,242 --> 00:32:40,719
‫انظر، تلك دقات قلبه‬

575
00:32:43,761 --> 00:32:45,672
‫- يبدو قوياً‬
‫- أتفق معك‬

576
00:32:45,890 --> 00:32:48,365
‫ينمو كما يجدر به‬
‫إنّه بصحة ممتازة‬

577
00:32:49,495 --> 00:32:50,973
‫هذا جيد‬

578
00:32:53,666 --> 00:32:55,144
‫أحبك‬

579
00:32:55,664 --> 00:32:57,098
‫وأنا أيضاً‬

580
00:33:00,184 --> 00:33:01,661
‫هل تريدان معرفة جنس الطفل؟‬

581
00:33:07,221 --> 00:33:08,699
‫أمي؟‬

582
00:33:10,046 --> 00:33:11,479
‫أمي؟‬

583
00:33:12,175 --> 00:33:13,609
‫أنا هنا يا أمي‬

584
00:33:16,518 --> 00:33:17,952
‫مرحباً عزيزتي‬

585
00:33:19,300 --> 00:33:20,733
‫حل الأطباء مشكلة قلبك‬

586
00:33:21,776 --> 00:33:24,296
‫وضعنا دعامة في شريانك المسدود‬

587
00:33:24,775 --> 00:33:26,382
‫يمكنك العودة إلى المنزل‬
‫بعد يومين‬

588
00:33:28,032 --> 00:33:29,857
‫لن نوقّع العقد لشقّتك‬

589
00:33:30,509 --> 00:33:32,550
‫لا بأس، لن أنتقل بعد الآن‬

590
00:33:33,463 --> 00:33:34,940
‫سأبقى معك في المنزل‬

591
00:33:35,983 --> 00:33:37,417
‫بالتأكيد لا‬

592
00:33:38,807 --> 00:33:41,762
‫هل تعتقدين بأنّي ساعدتك لتنضجي‬
‫لأحرمك من حريتك؟‬

593
00:33:43,282 --> 00:33:44,716
‫أنت مستعدة للاستقلال‬

594
00:33:46,193 --> 00:33:47,974
‫ولكن ماذا إن احتجت إلي؟‬

595
00:33:48,495 --> 00:33:49,929
‫سأتصل بك‬

596
00:33:53,753 --> 00:33:55,099
‫أعطني الملقط‬

597
00:33:55,229 --> 00:33:58,227
‫- هذه الأشياء الخبيثة بكل مكان‬
‫- نحرز تقدماً جيداً‬

598
00:33:58,357 --> 00:34:01,399
‫احتجت إلى ساعات لإغلاق الأوعية‬
‫عندما عالجت هذه الأورام آخر مرة‬

599
00:34:02,008 --> 00:34:03,441
‫أعتقد بأنّنا محظوظان لأنّها يافعة‬

600
00:34:03,615 --> 00:34:05,223
‫ووجدنا هذا الورم وهو صغير‬

601
00:34:05,787 --> 00:34:07,264
‫المقص‬

602
00:34:08,481 --> 00:34:10,566
‫أتفهم عدم رغبتك بمنصب المدير التنفيذي‬

603
00:34:11,479 --> 00:34:12,912
‫أنت بارع في غرفة العمليات‬

604
00:34:14,042 --> 00:34:15,519
‫ولكنّ (تشاستين) بحاجة إليك‬

605
00:34:15,650 --> 00:34:17,300
‫الأمر عن جودة الحياة يا (كيت)‬

606
00:34:17,735 --> 00:34:19,168
‫ولذلك عليك القبول بذلك‬

607
00:34:20,603 --> 00:34:22,080
‫بصفتك مديراً تنفيذياً‬

608
00:34:22,253 --> 00:34:23,948
‫يمكنك تعيين من تريد‬

609
00:34:25,121 --> 00:34:26,554
‫ذكّرني يا (راندولف)‬

610
00:34:27,076 --> 00:34:29,118
‫ما أكثر الإجراءات الطبية المربحة؟‬

611
00:34:29,291 --> 00:34:31,160
‫- لن أفعل ذلك‬
‫- سأبدأ‬

612
00:34:31,594 --> 00:34:34,027
‫العلاج الكيماوي وإعتام عدسة العين‬
‫وتنظير القولون‬

613
00:34:34,158 --> 00:34:35,764
‫- هيّا، أخبرني بإجابة‬
‫- السرطان‬

614
00:34:35,983 --> 00:34:37,850
‫شملته في العلاج الكيماوي‬
‫جرّب مجدّداً‬

615
00:34:38,198 --> 00:34:40,893
‫- العمليات التجميلية‬
‫- أحسنت‬

616
00:34:41,717 --> 00:34:46,670
‫يمكنك كسب مال كثير‬
‫بتعيين جرّاح عمليات تجميلية بارع‬

617
00:34:47,669 --> 00:34:49,147
‫مثل ابن زوجتك (جيك)‬

618
00:34:50,885 --> 00:34:52,362
‫- أكوي الجرح‬
‫- أفعل ذلك‬

619
00:34:52,666 --> 00:34:54,882
‫ثقي بي، لا يريد الاقتراب منّي‬

620
00:34:55,012 --> 00:34:56,489
‫ولن يريد العمل تحت إدارتي‬

621
00:34:56,618 --> 00:35:00,008
‫ربّما يمكنك جعل الصفقة أفضل‬
‫إن قبلت بعرض (يورن)‬

622
00:35:05,666 --> 00:35:09,445
‫هل أعطيتك صورة؟‬

623
00:35:10,675 --> 00:35:12,673
‫لا تقلقي، مزقتها على الفور‬

624
00:35:13,283 --> 00:35:16,063
‫- لا تهتم، لا أريد تذكر شيء‬
‫- ليس خطأك‬

625
00:35:16,931 --> 00:35:20,191
‫كان لديك ورم نادر‬
‫أفرز الهرومانات‬

626
00:35:20,364 --> 00:35:23,797
‫- وغيّر سلوكك‬
‫- ماذا سيحدث الآن؟‬

627
00:35:24,362 --> 00:35:27,707
‫علينا انتظار نتائج الفحص‬
‫من قسم الأمراض‬

628
00:35:27,837 --> 00:35:31,529
‫ولكن لدينا أطباء أورام بارعين‬
‫ويمكنهم مساعدتك في الخطوات التالية‬

629
00:35:31,834 --> 00:35:34,137
‫ونشهد تحسناً بحالتك العقلية الآن‬

630
00:35:34,919 --> 00:35:36,397
‫لا تشعري بالإحراج‬

631
00:35:36,830 --> 00:35:40,002
‫من يعرف متى كان سيتم تشخيصك‬
‫إن لم تلحقي الدكتور (بيل) إلى هنا؟‬

632
00:35:40,784 --> 00:35:42,999
‫حسناً، ومع ذلك يا دكتور (بيل)‬

633
00:35:43,826 --> 00:35:45,911
‫أنت أكبر منّي بـ٤٠ سنة‬

634
00:35:47,170 --> 00:35:50,211
‫- لا أعتقد بأنّه تقدير صائب‬
‫- أنت بمثابة جد لي‬

635
00:35:52,992 --> 00:35:54,426
‫أو أب‬

636
00:35:54,556 --> 00:35:58,076
‫أنت محظوظة لأنّنا رصدناه مبكّراً‬
‫استريحي قليلاً‬

637
00:35:59,944 --> 00:36:01,422
‫لنذهب أيّها الجد‬

638
00:36:04,332 --> 00:36:05,809
‫شكراً‬

639
00:36:09,241 --> 00:36:10,936
‫- مرحباً (نيك)‬
‫- مرحباً‬

640
00:36:14,454 --> 00:36:15,932
‫سأعيد هذه إليك‬

641
00:36:17,452 --> 00:36:19,234
‫ما كان علي تعريضك‬
‫لذلك الموقف الغريب‬

642
00:36:20,668 --> 00:36:25,012
‫- أنا آسف‬
‫- شعرت بالغرابة عندما أعطيتك إياها‬

643
00:36:26,447 --> 00:36:27,879
‫ولكن هل أنت بخير؟‬

644
00:36:30,921 --> 00:36:32,963
‫يستمر الجميع بسؤالي عن ذلك‬
‫وأعتقد بأنّ علي معرفة ذلك‬

645
00:36:33,528 --> 00:36:35,005
‫أجل، سيساعدك ذلك‬

646
00:36:36,960 --> 00:36:39,479
‫وتعرف بأنّي هنا‬
‫إن احتجت إلى مساعدة، صحيح؟‬

647
00:36:40,219 --> 00:36:41,652
‫أجل‬

648
00:36:42,651 --> 00:36:44,129
‫شكراً مجدّداً‬

649
00:36:47,344 --> 00:36:48,777
‫لمَ ذلك؟‬

650
00:36:49,126 --> 00:36:51,646
‫كنت سأرسل رسالة نصية للجميع‬

651
00:36:51,905 --> 00:36:53,383
‫تفقّد هاتفك‬

652
00:36:58,901 --> 00:37:00,508
‫كنت مع (نيك)‬
‫عندما أرسلت تلك الرسالة النصية‬

653
00:37:00,812 --> 00:37:03,028
‫- ولم تخبرني بالسبب‬
‫- هل تعرفين لمَ نحن هنا؟‬

654
00:37:03,201 --> 00:37:05,201
‫- سنعرف السبب قريباً‬
‫- أعتقد بأنّها حامل‬

655
00:37:05,286 --> 00:37:08,067
‫- تزوجا مؤخراً، إنّها حامل بالتأكيد‬
‫- لا تنحسي الأمر‬

656
00:37:10,240 --> 00:37:12,543
‫أردنا أن تكونوا أول من يعرف‬

657
00:37:12,672 --> 00:37:15,019
‫- هل أنت حامل؟‬
‫- لا تنحسي الأمر‬

658
00:37:16,409 --> 00:37:17,843
‫أعتقد بأنّ الأمر كان واضحاً‬

659
00:37:18,582 --> 00:37:21,101
‫- خبر رائع‬
‫- أجل، سأحتسي الشراب الآن‬

660
00:37:21,232 --> 00:37:23,361
‫- تفضّلي، تفضّلي، هل تريدين إخبارهم؟‬
‫- شكراً‬

661
00:37:24,881 --> 00:37:26,315
‫إنّها فتاة‬

662
00:37:28,617 --> 00:37:30,095
‫لم تهدرا الوقت‬

663
00:37:33,310 --> 00:37:36,395
‫- تهانيّ‬
‫- بصحتكم، بصحتكم‬

664
00:37:37,220 --> 00:37:38,653
‫رائع‬

665
00:37:59,074 --> 00:38:00,549
‫مرحباً أمي‬

666
00:38:02,288 --> 00:38:04,548
‫أردت التأكّد من أنك بخير‬

667
00:38:06,286 --> 00:38:08,719
‫وبعدما فعلت ذلك‬
‫سأعود بالطائرة غداً‬

668
00:38:10,674 --> 00:38:12,106
‫لا‬

669
00:38:12,933 --> 00:38:15,452
‫أمي، أعتذر لأنّي كذبت عليك‬

670
00:38:17,798 --> 00:38:19,537
‫لم أصب بهذه الكدمة‬
‫من مريض في قسم الطوارئ‬

671
00:38:20,796 --> 00:38:24,881
‫أخبرت أصدقائي بأنّها من حادثة‬
‫على الدراجة وتلك كذبة أيضاً‬

672
00:38:27,965 --> 00:38:29,573
‫ذهبت إلى حانة مساء أمس‬

673
00:38:31,137 --> 00:38:33,874
‫وكان هناك رجل بطول مترين‬
‫وذراعاه ضخمتان‬

674
00:38:34,091 --> 00:38:35,568
‫وكان يهتم بأموره الشخصية‬

675
00:38:37,175 --> 00:38:38,957
‫وتشاجرت معه‬

676
00:38:40,087 --> 00:38:41,520
‫(ديفن)‬

677
00:38:41,650 --> 00:38:43,475
‫أمي، ليست أول حماقة لي‬

678
00:38:45,213 --> 00:38:49,340
‫أستمر بالتفكير بأبي‬

679
00:38:50,210 --> 00:38:51,643
‫أتعرفين؟‬

680
00:38:52,338 --> 00:38:54,119
‫وما كان بإمكاني مساعدته به‬

681
00:38:55,424 --> 00:38:56,856
‫أتعرفين؟‬

682
00:38:58,117 --> 00:38:59,594
‫لا يمكنك لوم نفسك‬

683
00:39:02,679 --> 00:39:07,154
‫إن نقلته إلى مستشفى مختلف‬

684
00:39:08,283 --> 00:39:10,108
‫أو تحدّثت إلى أطبائه أكثر‬

685
00:39:10,934 --> 00:39:13,280
‫لو منعته من قيادة سيارة الأجرة‬

686
00:39:14,540 --> 00:39:15,973
‫لا يا أمي، كان خياره‬

687
00:39:18,753 --> 00:39:20,231
‫وثم خذله النظام الصحي‬

688
00:39:22,838 --> 00:39:24,271
‫وخذلنا‬

689
00:39:29,354 --> 00:39:30,962
‫اسمعي، ليس خطأك‬

690
00:39:31,700 --> 00:39:33,178
‫وليس خطأك أيضاً‬

691
00:39:36,350 --> 00:39:38,479
‫لا، كانت وفاته خارج سيطرتنا‬

692
00:39:39,738 --> 00:39:41,215
‫أجل‬

693
00:39:42,388 --> 00:39:45,212
‫نحتاج إلى بعضنا، حسناً؟‬

694
00:39:47,820 --> 00:39:49,252
‫ابقي رجاءً‬

695
00:39:55,943 --> 00:39:57,377
‫سأبقى، سأبقى‬

696
00:40:04,112 --> 00:40:07,675
‫يجب أن يساعدك شخص‬
‫لتناول هذه الكمية‬

697
00:40:11,975 --> 00:40:16,885
‫يمكنك إعداد عشاء شهي‬
‫لأحد صاحبات تلك الصور الجميلة‬

698
00:40:17,144 --> 00:40:19,969
‫ربّاه، لا تستسلمين‬

699
00:40:24,488 --> 00:40:25,965
‫(إيه جيه)؟‬

700
00:40:30,180 --> 00:40:33,046
‫أشعر بالإهانة إن أتيت هنا‬
‫لتمنّي الحظ السعيد لي‬

701
00:40:33,699 --> 00:40:37,261
‫أستطيع إجراء عملية‬
‫لترميم الفتق الإربي أثناء نومي‬

702
00:40:37,826 --> 00:40:39,260
‫لم آت لتمني الحظ السعيد‬

703
00:40:40,042 --> 00:40:41,475
‫أتيت لإخبارك بأمر‬

704
00:40:42,996 --> 00:40:44,429
‫أستمع إليك‬

705
00:40:46,037 --> 00:40:47,470
‫لا أعتذر كثيراً‬

706
00:40:48,383 --> 00:40:50,121
‫لأنّي أقترف الأخطاء بندرة‬

707
00:40:50,295 --> 00:40:52,901
‫ولكنّي أخطأت اليوم‬

708
00:40:54,162 --> 00:40:58,289
‫ما كان علي اقتراح الزواج‬
‫من دون إجراء بحث جيد‬

709
00:40:59,636 --> 00:41:01,069
‫كان يحقّ لك الشعور بالاستياء‬

710
00:41:03,677 --> 00:41:07,717
‫كنت في موقف صعب‬
‫وما تزالين كذلك‬

711
00:41:09,063 --> 00:41:12,105
‫طلبت منك أمراً مستحيلاً‬
‫ووافقت عليه بلا تردد‬

712
00:41:13,366 --> 00:41:14,798
‫أنا ممتنة لذلك‬

713
00:41:15,711 --> 00:41:17,188
‫حسناً‬

714
00:41:21,011 --> 00:41:23,618
‫سألتني (نيك) إن كنت أحبك‬

715
00:41:26,094 --> 00:41:29,875
‫لم أعرف ما سأقوله حينئذ‬
‫ولكنّي أعرف الإجابة الآن‬

716
00:41:34,220 --> 00:41:35,652
‫إنّها موافقة‬

717
00:41:37,868 --> 00:41:40,822
‫أحبك‬

718
00:41:52,205 --> 00:41:55,682
‫انتهت فوضى اليوم الآن إذاً‬

719
00:41:57,331 --> 00:41:59,027
‫ويا لها من نهاية جميلة‬

720
00:42:00,244 --> 00:42:04,240
‫- ولكنّي ما أزال معرّضة للترحيل‬
‫- لا، لا، لن يحدث ذلك‬

721
00:42:04,630 --> 00:42:07,629
‫لن نسمح بذلك، أضمن لك ذلك‬

722
00:42:11,583 --> 00:42:13,016
‫تعرفين بأنّي أحبك أيضاً، صحيح؟‬

723
00:42:14,146 --> 00:42:15,624
‫توقّعت ذلك‬

724
00:42:19,794 --> 00:42:22,618
‫بمَ أخبرتكم؟ إنّها ردهة مذهلة‬

725
00:42:23,139 --> 00:42:24,573
‫- أعتقد بأنّها ستكون مناسبة...‬
‫- (جيكوب)‬

726
00:42:26,398 --> 00:42:29,655
‫كنت سآتي إلى مكتبك‬
‫بعد الانتهاء من الجولة‬

727
00:42:30,134 --> 00:42:33,783
‫حسناً، أعتذر على المقاطعة‬
‫هل أستطيع التحدّث إليه قليلاً؟‬

728
00:42:39,258 --> 00:42:41,561
‫قررت القبول بعرض (ريد روك) السخي‬

729
00:42:41,691 --> 00:42:44,819
‫وأؤمن بأنّي سأغير الوضع المالي‬
‫بصفتي مديراً تنفيذياً‬

730
00:42:44,950 --> 00:42:47,599
‫- ولدي بعض الأفكار الرئيسية...‬
‫- منذ آخر محادثة لنا‬

731
00:42:47,730 --> 00:42:49,859
‫اضطرت (ريد روك)‬
‫لاتخاذ بعض القرارات الصعبة‬

732
00:42:50,250 --> 00:42:53,466
‫ولذلك المنصب ليس متوفراً الآن‬

733
00:42:57,070 --> 00:42:58,548
‫لمن أعطيته؟‬

734
00:42:58,764 --> 00:43:01,111
‫لا أحد، بعنا مستشفى (تشاستين)‬

735
00:43:02,806 --> 00:43:07,105
‫- سيسرّني العمل مع الشركة الجديدة‬
‫- انظر حولك، انظر حولك‬

736
00:43:07,193 --> 00:43:09,410
‫نقف على عقار ممتاز‬

737
00:43:09,757 --> 00:43:11,234
‫هؤلاء المشترون مطوّرون عقاريون‬

738
00:43:12,755 --> 00:43:14,232
‫أجل‬

739
00:43:14,536 --> 00:43:16,448
‫سيحوّلون مستشفى (تشاستين)‬
‫إلى مجمع شقق فاخرة‬

740
00:43:21,965 --> 00:43:24,573
‫أعتذر إليكم‬
‫لنذهب إلى هذه المصاعد‬

741
00:43:24,703 --> 00:43:27,527
‫أريد منكم رؤية المنظر الخلاّب‬
‫من الأعلى‬

742
00:43:36,232 --> 00:43:40,232
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

