﻿1
00:00:17,261 --> 00:00:18,738
‫"في الحلقات السابقة"‬

2
00:00:18,956 --> 00:00:22,084
‫أرتّب زيجات‬
‫للأمريكان ذوي الأصول الهندية بـ(أطلنطا)‬

3
00:00:22,257 --> 00:00:24,298
‫لا يوجد خاتم بإصبعك‬
‫ولديك نظرة يأس خافتة‬

4
00:00:24,473 --> 00:00:25,951
‫أي أنّك متاح للزواج‬

5
00:00:26,081 --> 00:00:29,339
‫على المرضى أن يتحلوا بالصدق مع أنفسهم‬
‫بشأن تشخيصهم‬

6
00:00:29,643 --> 00:00:32,815
‫استناداً إلى ما رأيته صباحاً‬
‫لن تجري عمليات مرة أخرى غالباً‬

7
00:00:32,945 --> 00:00:35,683
‫لكنّك صادق مع نفسك بشأن ذلك‬
‫أليس كذلك؟‬

8
00:00:35,855 --> 00:00:39,071
‫- امنحيني فرصة أخرى‬
‫- أنا مستعدة للانتظار ومشاهدة ما ستفعله‬

9
00:00:39,201 --> 00:00:41,373
‫لكنني لا أرى مكاناً لك بـ(تشاستين)‬

10
00:00:42,329 --> 00:00:44,415
‫صلاحية التأشيرة ستنتهي الأسبوع القادم‬

11
00:00:44,806 --> 00:00:46,544
‫إن ذهبت إلى (نيجيريا) من تلقاء نفسي‬

12
00:00:47,717 --> 00:00:50,976
‫بوسعي التقديم للعودة بالمستقبل‬

13
00:00:51,324 --> 00:00:52,757
‫سأعود إلى (نيجيريا)‬

14
00:00:53,581 --> 00:00:55,060
‫سآتي معكِ‬

15
00:01:08,484 --> 00:01:11,439
‫- صباح الخير‬
‫- مرحباً، هل انتابكِ شعور الحنين؟‬

16
00:01:11,699 --> 00:01:14,436
‫الحنين يتطلب اشتياقاً إلى ما فات‬

17
00:01:15,522 --> 00:01:17,000
‫لكنني أتطلع إلى القادم‬

18
00:01:17,130 --> 00:01:19,563
‫ستبدأ مغامرتنا النيجيرية الليلة‬

19
00:01:20,085 --> 00:01:21,562
‫عند رحلة الحادية عشرة‬

20
00:01:21,648 --> 00:01:23,430
‫أجل، حيث سنقضي ١٢ ساعة في الهواء‬

21
00:01:23,604 --> 00:01:25,037
‫"حمداً للرب على وسائد الرقبة"‬

22
00:01:25,167 --> 00:01:27,470
‫هذا أنا، أنا وسادة رقبتكِ‬

23
00:01:29,382 --> 00:01:30,990
‫أجل، أنت كذلك‬

24
00:01:32,075 --> 00:01:33,553
‫سأراك بـ(تشاستين)‬

25
00:01:34,378 --> 00:01:37,463
‫سنقضي مناوبة أخيرة‬
‫ثم ننطلق في مغامرتنا‬

26
00:01:40,027 --> 00:01:43,589
‫تباً يا (إيه جيه)‬
‫تمتلك مجموعة كبيرة من الأغراض‬

27
00:01:45,022 --> 00:01:49,498
‫أبي، احرص على الاطمئنان‬
‫على مجموعة أسطواناتي من حين لآخر‬

28
00:01:49,801 --> 00:01:51,279
‫ستجدها في الخزانة‬

29
00:01:51,409 --> 00:01:53,408
‫ماذا تريد منّي أن أفعل؟‬
‫أتحدث إلى تسجيلاتك؟‬

30
00:01:53,582 --> 00:01:55,015
‫وأطمئن على أنّها لا تشعر بوحدة؟‬

31
00:01:55,667 --> 00:01:57,795
‫أمي، هل أنتِ بخير؟‬

32
00:01:59,360 --> 00:02:02,357
‫أنا بخير، اسمحا لي بدقيقة‬

33
00:02:07,310 --> 00:02:10,570
‫"أمي العزيزة، جمعنا اليوم نباتات‬
‫ومارسنا السباحة، أنا بخير لكنني أفتقدكِ"‬

34
00:02:22,951 --> 00:02:24,950
‫كنت متحمساً جداً لمعسكر المبيت‬

35
00:02:25,732 --> 00:02:27,339
‫لم تنفك تتحدث عنه‬

36
00:02:28,772 --> 00:02:32,379
‫لكنّك ظللت طوال الأسبوعين‬
‫تطلب منّي القدوم وأخذك منه‬

37
00:02:35,679 --> 00:02:37,852
‫وكنت تكتب لي خطاباً كل يوم‬

38
00:02:38,505 --> 00:02:39,938
‫أجل‬

39
00:02:41,154 --> 00:02:42,632
‫كنت طفلاً متعلقاً بأمه‬

40
00:02:44,240 --> 00:02:46,022
‫وما زلت كذلك‬

41
00:02:47,889 --> 00:02:49,410
‫أنا أحبها يا أمي‬

42
00:02:50,322 --> 00:02:53,405
‫لكنّ هذا لا يعني أنني لا أحبكِ‬
‫تعلمين أنني أحبكِ أكثر من أيّ شيء آخر‬

43
00:02:54,884 --> 00:02:56,361
‫لكنني سأذهب‬

44
00:02:58,664 --> 00:03:00,141
‫أريد ذلك حقاً‬

45
00:03:10,394 --> 00:03:11,872
‫ألم تكن هنا أمس؟‬

46
00:03:12,305 --> 00:03:15,086
‫الممارسة لمدة ١٠ آلاف ساعة‬
‫هي الحد الأدنى للتفوق‬

47
00:03:17,085 --> 00:03:18,518
‫أحب التفوق‬

48
00:03:20,344 --> 00:03:23,124
‫أنا (بيلي ساتن) بالمناسبة‬
‫طبيبة جراحة أعصاب مقيمة بالعام الخامس‬

49
00:03:23,819 --> 00:03:26,730
‫- أنا...‬
‫- دعي اضطراب مشاعركِ يدمّر حياتكِ المهنية‬

50
00:03:28,076 --> 00:03:29,554
‫أعرف مَن تكونين‬

51
00:03:33,028 --> 00:03:34,637
‫وأنت الأسطوري (بيريت كين)‬

52
00:03:35,072 --> 00:03:38,287
‫يمكنك استئصال ورم سحائي‬
‫في أقل من عشر دقائق بلا مضاعفات‬

53
00:03:39,156 --> 00:03:40,589
‫كان ذلك قبل الحادث على الأقل‬

54
00:03:42,674 --> 00:03:44,152
‫صدق أو لا تصدق، أنا من معجبيك‬

55
00:03:50,842 --> 00:03:52,320
‫تباً‬

56
00:04:18,561 --> 00:04:20,908
‫صباح الخير يا د. (كين)‬
‫كيف حال يدك اليوم؟‬

57
00:04:21,124 --> 00:04:22,776
‫هل أكملت مفاغرة الوعاء الدموي؟‬

58
00:04:22,906 --> 00:04:26,512
‫أجل، أكملتها، أمّا عن يدي فهي...‬

59
00:04:29,162 --> 00:04:30,596
‫بأفضل حال‬

60
00:04:31,378 --> 00:04:34,202
‫أكملت كل المتطلبات الأساسية بنجاح‬

61
00:04:35,028 --> 00:04:37,504
‫هل أقدّم طلباً لعودتك‬
‫إلى جدول العمليات الجراحية؟‬

62
00:04:37,676 --> 00:04:39,111
‫بكل تأكيد، أنا مستعد‬

63
00:04:54,844 --> 00:04:56,668
‫(ليسا مكبرايد)، فتاة تبلغ ١٦ عاماً‬

64
00:04:56,886 --> 00:04:58,841
{\pos(192,230)}‫لديها إصابة مؤلمة بالرقبة‬
‫جراء حادث غوص‬

65
00:04:59,058 --> 00:05:00,796
{\pos(192,230)}‫مقياس غلاسكو للغيبوبة ١٥‬
‫والمؤشرات الحيوية مستقرة‬

66
00:05:01,316 --> 00:05:03,663
{\pos(192,230)}‫- حسناً، لننقلها إلى عنبر الرضوح رقم ٩‬
‫- حارسة إنقاذ كادت تغرق؟‬

67
00:05:03,793 --> 00:05:05,402
‫أضِف هذا إلى قائمة غرائب غرفة الطوارىء‬

68
00:05:05,488 --> 00:05:08,268
{\pos(192,230)}‫من السائد أن يقفز الموظفون الجدد‬
‫من على لوح غوص ارتفاعه ١٠ أمتار‬

69
00:05:08,399 --> 00:05:11,092
‫- وهل قفزتِ؟‬
‫- نوعاً ما، فقدت توازني‬

70
00:05:11,744 --> 00:05:14,352
‫حسناً، سنعد إلى ثلاثة‬
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

71
00:05:16,219 --> 00:05:19,043
{\pos(192,230)}‫لقد عُينت للتو، ورئيستي بالعمل غاضبة‬
‫واثقة أنّها سترفدني‬

72
00:05:19,173 --> 00:05:21,302
‫لا تشغلي بالكِ بهذا‬
‫حتى نطمئن على صحتكِ‬

73
00:05:21,563 --> 00:05:23,040
‫أحتاج إلى هذه الوظيفة كثيراً‬

74
00:05:23,171 --> 00:05:25,039
‫فطلبات الالتحاق بالجامعة غالية‬

75
00:05:25,603 --> 00:05:27,255
‫ضغط الدم ينخفض‬
‫وصل إلى ٧٠ على ٤٠‬

76
00:05:27,383 --> 00:05:28,818
‫- أهي صدمة بالعمود الفقري؟‬
‫- ربما‬

77
00:05:28,949 --> 00:05:31,512
{\pos(192,230)}‫جرعة محلول ملحي قدرها لتران‬
‫وجهزوا عقار الـ(أتروبين) رجاءً‬

78
00:05:31,599 --> 00:05:33,207
‫ماذا يحدث؟ هل أحتضر؟‬

79
00:05:33,337 --> 00:05:37,117
{\pos(192,230)}‫كلاّ، أحياناً قد تسبب إصابات كهذه‬
‫مشكلات بضغط الدم ومعدل النبض‬

80
00:05:37,247 --> 00:05:39,028
‫أشعر بوخز بساقيّ وذراعيّ‬

81
00:05:41,809 --> 00:05:43,243
{\pos(192,230)}‫حرّكي أصابع قدميكِ‬

82
00:05:44,503 --> 00:05:45,980
‫حرّكي أصابع قدميكِ‬

83
00:05:46,718 --> 00:05:48,587
‫اضغطي على أصابعي، أتشعرين بهذا؟‬

84
00:05:49,238 --> 00:05:51,801
{\pos(192,230)}‫قليلاً، لا أدري‬
‫ربما لا أشعر، ما معنى هذا؟‬

85
00:05:52,019 --> 00:05:53,539
‫سنجري لكِ تصويراً مقطعياً ونكتشف‬

86
00:05:54,495 --> 00:05:56,667
{\pos(192,230)}‫- هلاّ يتصل أحدكم بأمي رجاءً‬
‫- حسناً‬

87
00:05:56,798 --> 00:05:58,796
‫جهزوا غرفة عمليات واتصلي بوالديها‬

88
00:05:58,926 --> 00:06:00,750
{\pos(192,230)}‫وأخبريهما بأنّ ابنتهما‬
‫قد تحتاج إلى عملية جراحية‬

89
00:06:03,706 --> 00:06:06,617
{\pos(192,230)}‫تفاجأت برؤية اسمك‬
‫بجدولي الخاص بالعمليات الجراحية مجدداً‬

90
00:06:06,965 --> 00:06:10,093
{\pos(192,230)}‫- جدولكِ؟‬
‫- جدولي ومستشفاي وقوانيني‬

91
00:06:10,701 --> 00:06:13,047
{\pos(192,230)}‫ما يعني أنّك لا يمكنك‬
‫أن تلمس مشرطاً قبل موافقتي‬

92
00:06:13,264 --> 00:06:14,741
{\pos(192,230)}‫فلتوافقي إذن‬

93
00:06:15,046 --> 00:06:17,957
{\pos(192,230)}‫لقد أكملت كل شيء، التعافي‬
‫والعلاج الطبيعي والممارسة بمختبر المحاكاة‬

94
00:06:18,217 --> 00:06:21,258
{\pos(192,230)}‫إذا أردت العودة إلى إجراء عمليات‬
‫فستفعل ذلك تحت إشرافي‬

95
00:06:21,779 --> 00:06:24,082
{\pos(192,230)}‫سأقف معك بأول عملية لك بعد العودة‬

96
00:06:24,300 --> 00:06:25,775
{\pos(192,230)}‫لست بحاجة إلى جليسة أطفال‬

97
00:06:25,950 --> 00:06:28,861
{\pos(192,230)}‫ولست بحاجة إلى جراح أعصاب‬
‫لديه مشكلات متعلقة بالسلطة‬

98
00:06:32,423 --> 00:06:34,378
{\pos(192,230)}‫أتوّق إلى مشاركتكِ‬
‫العملية الجراحية يا د. (فوس)‬

99
00:06:37,985 --> 00:06:39,592
{\pos(192,230)}‫سنشتاق إليك يا د. (أوستن)‬

100
00:06:39,984 --> 00:06:41,939
‫لم نحتسِ مشروباً معاً مثلما اتفقنا‬

101
00:06:42,200 --> 00:06:45,588
{\pos(192,230)}‫ولم نلعب كرة المضرب‬
‫ربما أزورك ونلعب مباراة بـ(لاغوس)‬

102
00:06:45,718 --> 00:06:47,977
{\pos(192,230)}‫مرحباً بك بأي وقت يا (تشو)‬
‫أريد مبعد الزاوية اليمنى‬

103
00:06:48,499 --> 00:06:50,107
‫أعددت لك هدية وداع‬

104
00:06:50,367 --> 00:06:51,843
‫تعالي يا (كريستي)‬

105
00:06:51,974 --> 00:06:54,668
‫إنّها قبعة عمليات صنعتها بنفسي‬

106
00:06:55,058 --> 00:06:57,362
‫هذه ألوان العلم النيجيري‬

107
00:06:59,491 --> 00:07:00,968
‫قضينا أوقاتاً ممتعة معاً، أليس كذلك؟‬

108
00:07:07,311 --> 00:07:08,745
‫هذا صحيح‬

109
00:07:09,918 --> 00:07:11,396
‫سأشتاق إليها‬

110
00:07:13,568 --> 00:07:15,001
‫وسأشتاق إليكم أيضاً يا رفاق‬

111
00:07:21,823 --> 00:07:24,472
{\pos(192,230)}‫ستتجه المنقذة القافزة إلى غرفة العمليات‬
‫للخضوع لعملية تخفيف الضغط عن النخاع‬

112
00:07:25,819 --> 00:07:28,730
{\pos(192,230)}‫- يا لها من مسكينة‬
‫- هل رأى أحدكم (مينا)؟ كيف حالها؟‬

113
00:07:30,338 --> 00:07:34,335
{\pos(192,230)}‫ربما تجيد إخفاء مشاعرها‬
‫لكنني واثق أنّها حزينة مثلنا جميعاً‬

114
00:07:34,855 --> 00:07:37,506
‫- ها قد أتت عند ذكرها‬
‫- من الجيد أنّكم مجتمعون هنا‬

115
00:07:38,723 --> 00:07:41,373
‫أريد إعادة بعض الأغراض المستعارة‬

116
00:07:43,762 --> 00:07:46,065
‫شاحن هاتف نسيته بحفل عيد القديسين‬
‫الذي أقمته قبل ٣ سنوات‬

117
00:07:46,456 --> 00:07:50,234
‫والقميص الذي أعطيتِه لي‬
‫عند تسكعنا بوسط المدينة قبل الجائحة‬

118
00:07:50,322 --> 00:07:52,756
‫وسماعتك، ولا أتذكّر متى استعرتها‬

119
00:07:52,886 --> 00:07:56,144
‫لم تستعيريها بل أخذتِها‬
‫لكن لا يهم، احتفظي بها‬

120
00:07:56,275 --> 00:07:59,142
‫كنت أفكر في أول لقاء لنا‬
‫هل تتذكرين؟ كنت أنهيت للتو...‬

121
00:07:59,273 --> 00:08:02,922
‫كلاّ، لا تفعلي ذلك، لم أمت‬
‫فالناس يتنقلون طوال الوقت‬

122
00:08:03,052 --> 00:08:05,442
‫هذه ليست لحظة فارقة‬
‫ولا داعي للتأثر العاطفي‬

123
00:08:07,960 --> 00:08:11,612
‫حسناً، عرفنا على الأقل أنّ (مينا)‬
‫ما زالت كما هي‬

124
00:08:13,523 --> 00:08:15,001
‫كيف سأودعها؟‬

125
00:08:15,651 --> 00:08:17,129
‫ستجدين وسيلة‬

126
00:08:25,558 --> 00:08:27,903
‫أريد رؤية ابنتي (ليسا)، إنّها حارسة إنقاذ‬

127
00:08:28,077 --> 00:08:29,685
‫- السيدة (مكبرايد)؟‬
‫- أجل‬

128
00:08:30,467 --> 00:08:33,204
‫- أتعرضت ابنتكِ لحادث غوص؟‬
‫- أجل، إنّها هي، أهي بخير؟‬

129
00:08:33,335 --> 00:08:36,724
‫نجهز (ليسا) للخضوع لعملية‬
‫ويمكنكِ رؤيتها حالما تخرج من غرفة العمليات‬

130
00:08:37,028 --> 00:08:40,460
‫أدرك مدى صعوبة الموقف‬
‫وأنّكِ مستعدة لفعل أيّ شيء لابنتكِ‬

131
00:08:40,634 --> 00:08:44,066
‫لكن الآن عليكِ ترك الجراحين‬
‫يؤدون وظيفتهم‬

132
00:08:44,327 --> 00:08:45,760
‫إنّها مع أمهر الأطباء‬

133
00:08:46,456 --> 00:08:47,889
‫حسناً‬

134
00:08:48,019 --> 00:08:50,887
‫تذكّري أنّكِ ما زلتِ تحت الاختبار‬

135
00:08:51,235 --> 00:08:52,928
‫فاتبعي القوانين وانتبهي إلى سلوككِ‬

136
00:08:53,059 --> 00:08:55,970
‫- لا تقلقي من سلوكي إطلاقاً‬
‫- هذا جيد‬

137
00:08:56,491 --> 00:08:59,445
‫إن ارتكبنا خطأ واحداً‬
‫ستُصاب هذه المسكينة بالشلل‬

138
00:09:00,358 --> 00:09:04,659
‫ولهذا أنا هنا‬
‫للحرص على ألاّ يحدث ذلك‬

139
00:09:06,353 --> 00:09:07,831
‫هل د. (كين) هو الجراح الرئيسي؟‬

140
00:09:07,961 --> 00:09:10,568
‫وكأنّه بُعث من الموت‬
‫هل من مشكلة في هذا؟‬

141
00:09:12,567 --> 00:09:14,174
‫لا أظن أنّني أروقه‬

142
00:09:14,609 --> 00:09:17,345
‫لكنّ (بيلي) الجديدة بوسعها التعلّم منه‬
‫لذا لا توجد مشكلة‬

143
00:09:28,989 --> 00:09:31,118
‫د. (كين)، هل نبدأ؟‬

144
00:09:32,682 --> 00:09:34,159
‫أريد المشرط رقم ١٠‬

145
00:09:44,414 --> 00:09:46,933
‫- أمي، بمَ تشعرين؟‬
‫- أشعر بصداع بسيط‬

146
00:09:47,542 --> 00:09:49,410
‫لقد ارتطمت بزاوية حوض المطبخ‬

147
00:09:49,758 --> 00:09:53,799
‫أفرطتِ بشرب القهوة ولم تشربي ماءً كافياً‬
‫أظن أنّ لديها جفاف‬

148
00:09:53,929 --> 00:09:55,362
‫هذا يفسر شعورها بالدوار‬

149
00:09:55,754 --> 00:09:57,231
‫سأعطيكِ سوائل وريدية‬

150
00:09:57,359 --> 00:09:59,445
‫- هل فقدتِ الوعي؟‬
‫- كلاّ‬

151
00:09:59,532 --> 00:10:04,877
‫الأمر أنّ صديقتي (شارلين)‬
‫أصيبت بدوار ولم تذهب إلى الطبيب‬

152
00:10:05,529 --> 00:10:07,093
‫فتبيّن أنّها تعرضت لسكتة دماغية‬

153
00:10:07,614 --> 00:10:09,048
‫والآن صارت تتكىء على عكاز‬

154
00:10:10,134 --> 00:10:11,741
‫لستِ مصابة بسكتة دماغية يا أمي‬

155
00:10:11,873 --> 00:10:13,436
‫معدلات ضغط الدم والنبض طبيعية‬

156
00:10:13,610 --> 00:10:15,826
‫وتخطيط كهربائية القلب‬
‫لا يظهر ما يدعو للقلق‬

157
00:10:16,955 --> 00:10:18,389
‫ونتيجة الفحص طبيعية‬

158
00:10:18,606 --> 00:10:20,735
‫ونحلل الدم الآن‬
‫وننتظر نتيجة التصوير المقطعي للدماغ‬

159
00:10:21,517 --> 00:10:23,993
‫اسمحا لي بالتشاور مع د. (هوكينز)‬

160
00:10:25,862 --> 00:10:27,947
‫- أشكرك على متابعة حالتها‬
‫- لا داعي للشكر‬

161
00:10:28,078 --> 00:10:29,555
‫كنت أجري عملية حين اتصلوا‬

162
00:10:29,945 --> 00:10:31,423
‫أنا هنا لكل ما تحتاج إليه يا رجل‬

163
00:10:31,553 --> 00:10:33,942
‫اسمع، إنّها مصابة بوسواس المرض‬

164
00:10:34,378 --> 00:10:37,766
‫فقد عادت من جزيرة (ماوي)‬
‫مقتنعة بأنّ لديها حمى الضنك‬

165
00:10:38,200 --> 00:10:39,678
‫لكنّها كانت مجرد حساسية‬

166
00:10:40,069 --> 00:10:43,414
‫وازداد الوضع سوءاً منذ أخبرتها‬
‫بأنني ذاهب إلى (نيجيريا)‬

167
00:10:45,108 --> 00:10:49,974
‫ربما تواجه صعوبة في استيعاب مشاعرها‬
‫جميعنا كذلك في الحقيقة‬

168
00:10:51,842 --> 00:10:54,492
‫أريد إبقاءها بغرفة الطوارىء قليلاً‬
‫حتى أطمئن عليها‬

169
00:10:54,624 --> 00:10:57,490
‫وبصراحة أحب التحدث إليها‬
‫فلديها قصص مشوقة عن طفولتك‬

170
00:10:57,752 --> 00:10:59,403
‫اسمع، احتفظ بها لنفسك‬

171
00:11:03,356 --> 00:11:05,051
‫سنجعلك تصعد إلى الطائرة مرتاح الضمير‬

172
00:11:07,570 --> 00:11:09,048
‫أقدّر لك هذا‬

173
00:11:14,087 --> 00:11:15,868
‫"(ميرا ماتو)، انقر لترى شريكك المحتمل"‬

174
00:11:16,824 --> 00:11:18,302
‫ما الأمر؟‬

175
00:11:18,519 --> 00:11:21,125
‫يبدو أنّ وسيطة الزواج الهندية‬
‫رتّبت لي موعدي الأول‬

176
00:11:21,256 --> 00:11:22,733
‫هل هي شخص مثير للاهتمام؟‬

177
00:11:24,079 --> 00:11:25,905
‫- يا إلهي‬
‫- مهلاً، أعطيني هذا‬

178
00:11:27,859 --> 00:11:29,293
‫د. (برافيش)‬

179
00:11:29,771 --> 00:11:32,074
‫ظهرت نتائج تحاليل (روز ويليامز)‬
‫مريضة فقر الدم المنجلي‬

180
00:11:32,204 --> 00:11:33,638
‫وجميع المعدلات طبيعية‬

181
00:11:34,290 --> 00:11:36,375
‫حسناً، رائع، شكراً لكِ أيتها الطبيبة‬

182
00:11:38,764 --> 00:11:40,937
‫- هل من خطب ما؟‬
‫- د. (ديفي)، هل استخدمتِ يوماً...‬

183
00:11:41,067 --> 00:11:43,239
‫السيد (بينسون) بغرفة ٥٢٠٢‬
‫بحاجة إلى تصوير كهربائية القلب‬

184
00:11:43,369 --> 00:11:44,803
‫هلاّ تتولين هذا رجاءً‬

185
00:11:46,498 --> 00:11:47,931
‫- بالطبع‬
‫- شكراً لكِ‬

186
00:11:51,885 --> 00:11:53,319
‫أنتِ لا تساعديني‬

187
00:11:56,620 --> 00:12:01,791
‫"أظنها غير مناسبة"‬

188
00:12:05,788 --> 00:12:07,265
‫(روز)‬

189
00:12:07,699 --> 00:12:10,480
‫تلقيت رسالة مبهمة بالمجيء‬
‫هل من خطب ما؟‬

190
00:12:10,914 --> 00:12:12,870
‫بل لديّ أخبار سارة‬
‫فالتعداد الدموي ممتاز‬

191
00:12:12,956 --> 00:12:16,171
‫ولا أثر لتعرضك لفقر دم منجلي شديد‬
‫الشهر الماضي‬

192
00:12:16,824 --> 00:12:18,256
‫كم هذا مطمئن‬

193
00:12:18,865 --> 00:12:23,558
‫في الحقيقة أشعر بأنني أكثر صحة وسعادة‬
‫من أي وقت مضى‬

194
00:12:24,079 --> 00:12:25,512
‫لكن...‬

195
00:12:27,251 --> 00:12:30,943
‫الاعتراف بذلك يرعبني‬
‫لأنني أعلم أنّه شعور مؤقت‬

196
00:12:31,247 --> 00:12:34,201
‫وأعرف أنني لن أتخلص من هذا لبقية حياتي‬

197
00:12:36,895 --> 00:12:38,372
‫اجلسي‬

198
00:12:40,458 --> 00:12:43,847
‫حسناً، ماذا لو أخبرتكِ‬
‫بأنّ هذا قد لا يكون صحيحاً؟‬

199
00:12:44,542 --> 00:12:49,234
‫ناقشنا هذا، دائماً ما يقلل الأطباء‬
‫من قدر ألمي، لكنّه حقيقي جداً‬

200
00:12:49,365 --> 00:12:50,798
‫أعرف، أعرف‬

201
00:12:51,579 --> 00:12:55,794
‫لكنني بحثت‬
‫ووجدت أنّ هناك تطورات في العلاج الجيني‬

202
00:12:56,924 --> 00:13:00,052
‫وتجارب سريرية حديثة لها نتائج مرضية‬

203
00:13:01,051 --> 00:13:02,529
‫قد نجد علاجاً يا (روز)‬

204
00:13:07,133 --> 00:13:10,088
‫فتحت النسيج الرخو، مبعد دقيق‬

205
00:13:15,041 --> 00:13:18,821
‫استخدم قوة أقل حتى لا تصعّب الإغلاق‬

206
00:13:19,429 --> 00:13:21,341
‫أشكركِ على النصيحة يا د. (فوس)‬

207
00:13:22,427 --> 00:13:23,860
‫مشرط كهربائي‬

208
00:13:35,852 --> 00:13:39,848
‫أرفع العضل المحيط بالنخاع‬
‫عن الغشاء السمحاقي‬

209
00:13:40,848 --> 00:13:42,326
‫أنتقل إلى الجانب‬

210
00:13:42,976 --> 00:13:44,454
‫ثم...‬

211
00:13:45,410 --> 00:13:46,843
‫ممتاز‬

212
00:13:46,974 --> 00:13:49,320
‫د. (فوس)، نحتاج إليكِ بغرفة الطوارىء‬

213
00:13:51,840 --> 00:13:55,924
‫تتساءلين هل تضيعين يومكِ‬
‫بمراقبة جرّاح كفء‬

214
00:13:56,055 --> 00:13:59,226
‫أم تنتقلين إلى عملية‬
‫يكون لكِ فيها دور نافع‬

215
00:13:59,878 --> 00:14:02,397
‫لا أمانع أياً من الخيارين‬
‫فهي مستشفاكِ وتسير بقوانينكِ‬

216
00:14:04,179 --> 00:14:07,568
‫يبدو أنّك تعافيت تعافياً مبهراً يا د. (كين)‬

217
00:14:08,306 --> 00:14:09,740
‫أحسنت صنعاً‬

218
00:14:10,261 --> 00:14:12,434
‫د. (ساتن)‬
‫تعلّمي من هذا الرجل قدر المستطاع‬

219
00:14:14,041 --> 00:14:15,518
‫تسعدني عودتك يا (بيريت)‬

220
00:14:26,423 --> 00:14:28,769
‫- كيف حال أمك؟‬
‫- إنّها بخير‬

221
00:14:29,378 --> 00:14:31,420
‫إنّها تحوّل قلقها إلى أعراض مرضية‬

222
00:14:31,767 --> 00:14:33,244
‫(كونراد) يجري لها فحصاً‬

223
00:14:34,374 --> 00:14:37,936
‫- لا بد من أنّ هذا كلّه يرهقك‬
‫- يرهق الجميع‬

224
00:14:38,632 --> 00:14:42,324
‫تبيّن أنني وأنتِ الثنائي المفضّل‬
‫لمستشفى (تشاستين)‬

225
00:14:44,020 --> 00:14:45,670
‫لن أقبل بأقل من هذا‬

226
00:14:46,234 --> 00:14:49,449
‫لم أدرك يوماً أنّ رحيلنا‬
‫سيكون له ذلك التأثير‬

227
00:14:49,579 --> 00:14:54,142
‫أجل، العناق والتقبيل والبكاء‬
‫إنّها أمور مثيرة للغثيان‬

228
00:14:59,573 --> 00:15:01,006
‫هل أنت نادم؟‬

229
00:15:02,092 --> 00:15:03,569
‫علامَ؟‬

230
00:15:03,960 --> 00:15:05,438
‫على الانتقال معي إلى (نيجيريا)‬

231
00:15:10,172 --> 00:15:11,607
‫استمعي إليّ‬

232
00:15:14,430 --> 00:15:17,429
‫لست نادماً على أيّ شيء‬

233
00:15:22,860 --> 00:15:24,337
‫حسناً، هذه أمي‬

234
00:15:24,685 --> 00:15:27,247
‫اسمعي، لا توجد أيّ مشكلة‬

235
00:15:29,725 --> 00:15:31,157
‫حسناً‬

236
00:15:34,981 --> 00:15:36,545
‫هل يوجد ما يدعو للقلق؟‬

237
00:15:36,893 --> 00:15:39,065
‫وفقاً لنتائج التحاليل‬
‫فجميع المؤشرات طبيعية‬

238
00:15:39,413 --> 00:15:41,411
‫أرأيتِ؟ ستصبحين بخير‬

239
00:15:41,541 --> 00:15:43,192
‫أشعر بحرج شديد‬

240
00:15:44,149 --> 00:15:46,234
‫لأنني أحدثت جلبة بلا داعي‬

241
00:15:46,538 --> 00:15:48,189
‫الحفاظ على صحتكِ خير من الندم لاحقاً‬

242
00:15:48,536 --> 00:15:50,882
‫كلاّ، الأمر أكبر من ذلك‬

243
00:15:51,708 --> 00:15:53,533
‫يُفترض أن يكون هذا‬
‫آخر يوم لـ(إيه جيه) هنا‬

244
00:15:53,881 --> 00:15:56,096
‫وها أنا أتيت وحوّلت الاهتمام كلّه إليّ‬

245
00:15:58,529 --> 00:16:02,091
‫لا يدرك الناس عادة‬
‫قوة الصلة بين الجسد والعقل‬

246
00:16:02,743 --> 00:16:05,436
‫أحياناً حين ينفطر قلبكِ يتأثر جسدكِ أيضاً‬

247
00:16:06,220 --> 00:16:08,131
‫من الجيد أنّكِ أتيتِ‬
‫فالاعتناء بنفسكِ أمر مهم‬

248
00:16:08,261 --> 00:16:09,694
‫حتى في الأوقات العصيبة‬

249
00:16:11,520 --> 00:16:14,474
‫- وخصوصاً في الأوقات العصيبة‬
‫- شكراً لك‬

250
00:16:15,082 --> 00:16:16,689
‫مرحباً، هل هي بخير؟‬

251
00:16:16,993 --> 00:16:19,426
‫نتائج التحاليل والتصوير المقطعي طبيعية‬
‫ولكن من باب الاحتياط...‬

252
00:16:20,600 --> 00:16:23,902
‫سأرتب موعداً مع طبيبها المعالج‬
‫عليكِ زيارته خلال بضعة أيام‬

253
00:16:24,032 --> 00:16:26,074
‫- حسناً‬
‫- إذن، أليست بحاجة إلى الاحتجاز؟‬

254
00:16:26,205 --> 00:16:28,291
‫لا يوجد سبب طبي يدعو لاحتجازها‬

255
00:16:28,941 --> 00:16:30,940
‫رجاءً يا (إيه جيه)، أودّ العودة إلى بيتي‬

256
00:16:33,590 --> 00:16:35,067
‫هل أنتِ متأكدة يا أمي؟‬

257
00:16:35,546 --> 00:16:36,978
‫أنا متأكدة‬

258
00:16:41,802 --> 00:16:43,235
‫أعليك ثقب السطح؟‬

259
00:16:43,409 --> 00:16:45,538
‫إصابة فرط الثني تسببت في تحرّك العظم‬

260
00:16:46,059 --> 00:16:47,493
‫لذا علينا تقصيره‬

261
00:16:48,186 --> 00:16:50,273
‫هذا دم شرياني، من الشريان الفقري‬

262
00:16:50,447 --> 00:16:52,923
‫كان العظم يحبس النزيف‬
‫استخدمي أنبوب الشفط‬

263
00:16:53,445 --> 00:16:54,922
‫أزيدي السرعة فوراً‬

264
00:16:55,227 --> 00:16:57,312
‫عليك إزالة العظم‬
‫حتى تكشف الشريان وتعالجه‬

265
00:16:57,443 --> 00:16:59,310
‫أعلم هذا، مثقاب‬

266
00:17:08,043 --> 00:17:09,520
‫د. (كين)‬

267
00:17:09,911 --> 00:17:11,345
‫أستطيع فعل ذلك، انتظري‬

268
00:17:12,996 --> 00:17:14,429
‫د. (كين)، لا أظن ذلك‬

269
00:17:14,560 --> 00:17:16,037
‫- دعني أتولى العملية‬
‫- أمهليني لحظات‬

270
00:17:16,298 --> 00:17:19,035
‫إن انتظرنا فلن تقتصر المشكلة‬
‫على السير مجدداً، بل ستموت دماغياً‬

271
00:17:21,251 --> 00:17:22,683
‫- استدعوا د. (فوس)‬
‫- انتظري‬

272
00:17:24,379 --> 00:17:25,986
‫حسناً، تولّي العملية‬

273
00:17:28,245 --> 00:17:29,723
‫ضعوا أنبوب الشفط هنا وثبتوه‬

274
00:17:29,895 --> 00:17:31,938
‫سأثقب من الأعلى والأسفل‬
‫للكشف عن الشريان‬

275
00:17:32,372 --> 00:17:34,110
‫أريد ملقطي ربط شرياني فوراً‬

276
00:17:45,595 --> 00:17:48,853
‫مرحباً، أيمكنك أن تغطي غيابي‬
‫بغرفة الطوارىء لساعة تقريباً؟‬

277
00:17:49,158 --> 00:17:52,330
‫أجل، لا بأس‬
‫ألهذا علاقة بموعدك مع د. (ديفي)؟‬

278
00:17:54,284 --> 00:17:57,282
‫- (مينا) أخبرتني‬
‫- بالطبع أخبرتك، ولكن لا‬

279
00:17:58,324 --> 00:18:01,452
‫لديّ اجتماع‬
‫أتتذكر (روز) مريضة فقر الدم المنجلي؟‬

280
00:18:01,844 --> 00:18:03,277
‫بالطبع، لقد خاضت تجربة مريرة‬

281
00:18:03,407 --> 00:18:07,188
‫أعتقد أنني وجدت لها تجربة سريرية‬
‫باستخدام العلاج الجيني‬

282
00:18:07,927 --> 00:18:11,533
‫مؤسس إحدى الشركات‬
‫التي تجري التجارب كان زميلي بالجامعة‬

283
00:18:11,705 --> 00:18:14,965
‫وكتب بحثاً‬
‫عن كيفية تطويره لأدوية فقر الدم المنجلي‬

284
00:18:16,312 --> 00:18:17,789
‫التي قد تعالجه‬

285
00:18:18,136 --> 00:18:23,087
‫كلانا يعلم أنّه سيُدفع إلى نشر‬
‫النتائج الحميدة فقط ويتجاهل السيئة‬

286
00:18:23,523 --> 00:18:25,739
‫كمعظم شركات الدواء، انتبه إلى ذلك فحسب‬

287
00:18:27,694 --> 00:18:31,909
‫اسمع، تعلم أنني لن أورط (روز)‬
‫في شيء لست واثقاً منه تماماً، تعلم هذا‬

288
00:18:32,300 --> 00:18:35,775
‫بالطبع أعرف، فأنا أثق بك‬
‫لكنني لا أثق بشركات الدواء الكبرى‬

289
00:18:39,034 --> 00:18:43,857
‫كلانا يحب (روز)‬
‫وأريد أن تنجح هذه التجربة معها‬

290
00:18:46,724 --> 00:18:48,157
‫أجل، وأنا أيضاً‬

291
00:18:48,983 --> 00:18:50,417
‫إلى اللقاء‬

292
00:18:56,629 --> 00:18:59,280
‫- هلاّ تكفين عن ملاحقتي‬
‫- أنا أيضاً أعمل هنا‬

293
00:18:59,410 --> 00:19:01,929
‫أجل، بطابق آخر‬
‫ورغم ذلك كلما استدرت وجدتكِ‬

294
00:19:02,495 --> 00:19:05,275
‫ربما أود أن أقضي معكِ‬
‫كل ثانية متبقية‬

295
00:19:05,926 --> 00:19:10,009
‫لو كنتِ تتوقعين أن أصاب‬
‫بانهيار عاطفي وأبكي وأنتحب‬

296
00:19:10,576 --> 00:19:13,225
‫- فهذا لن يحدث‬
‫- ما رأيكِ أن تعترفي بحبكِ لنا فحسب؟‬

297
00:19:13,356 --> 00:19:15,703
‫- وبأنّكِ ستشتاقين إلينا؟‬
‫- أحبكم بالفعل وسأشتاق إليكم‬

298
00:19:15,877 --> 00:19:17,309
‫لا يبدو عليكِ هذا‬

299
00:19:17,484 --> 00:19:19,743
‫ماذا تقصدين؟‬
‫هذه هي تعبيرات وجهي حين أحب‬

300
00:19:20,960 --> 00:19:24,044
‫أنتِ الأسوأ، لا بأس‬
‫اذهبي إلى (نيجيريا)، لا أبالي‬

301
00:19:24,175 --> 00:19:26,477
‫لكنني سأحصل على الوداع الذي أريده‬
‫ثِقي بهذا‬

302
00:19:34,123 --> 00:19:37,207
‫(فيليب)، أما زلت تقود‬
‫سيارة الجامعة العتيقة تلك‬

303
00:19:37,339 --> 00:19:39,033
‫رغم امتلاكك لمختبر كهذا؟‬

304
00:19:39,859 --> 00:19:41,292
‫تلك السيارة تتحملني يا رجل‬

305
00:19:43,334 --> 00:19:45,941
‫قضينا أوقاتاً ممتعة‬
‫نتجول بها في ساحة (هارفارد)‬

306
00:19:47,505 --> 00:19:48,939
‫لا تعليق‬

307
00:19:49,851 --> 00:19:53,110
‫وجهة نظري‬
‫أنّ علينا استثمار المال في شيء مفيد‬

308
00:19:53,370 --> 00:19:55,542
‫وحالياً هذا هو الشيء المفيد‬

309
00:19:57,063 --> 00:19:58,540
‫أنا فخور بك يا رجل‬

310
00:19:58,758 --> 00:20:00,843
‫لطالما علمت أنّك ستصبح‬
‫اختصاصي أمراض دم عظيم، لكن...‬

311
00:20:01,233 --> 00:20:03,667
‫لم تكن تظن أنني سأعالج‬
‫فقر الدم المنجلي؟‬

312
00:20:05,883 --> 00:20:07,358
‫هل عالجته؟‬

313
00:20:08,229 --> 00:20:11,487
‫أكملنا بروتوكول العلاج الجيني‬
‫على خمسة مرضى‬

314
00:20:11,921 --> 00:20:13,920
‫وجميعهم يعيش حياة طبيعية حالياً‬

315
00:20:14,094 --> 00:20:15,962
‫بلا أعراض ولا ألم‬

316
00:20:16,092 --> 00:20:18,744
‫هل تمكّنت من تفقد‬
‫ملف مريضتي الطبي الذي أرسلته لك؟‬

317
00:20:19,134 --> 00:20:21,956
‫أجل، ضع باعتبارك‬
‫أنّ الأمر لا يتم بهذه السرعة عادةً‬

318
00:20:22,044 --> 00:20:23,522
‫لكنّ مريضاً انسحب‬

319
00:20:23,826 --> 00:20:26,127
‫و(روز) تُعد مرشحة مثالية‬

320
00:20:27,215 --> 00:20:30,213
‫ومع ذلك هناك أمور مجهولة‬

321
00:20:30,299 --> 00:20:34,384
‫توجد احتمالية ضئيلة‬
‫أنّ تسوء حالة المريض‬

322
00:20:35,209 --> 00:20:36,642
‫وقد يموت‬

323
00:20:36,773 --> 00:20:39,119
‫لذا ترفض مستشفيات عدة‬
‫المجازفة باستضافة تجاربنا‬

324
00:20:39,682 --> 00:20:41,117
‫لكنّك تظن‬
‫أنّ (تشاستين) يجب أن تفعل ذلك؟‬

325
00:20:42,073 --> 00:20:43,853
‫لا أظن بل أحتاج إلى ذلك‬

326
00:20:44,811 --> 00:20:47,461
‫أعرف أنّه طلب صعب‬
‫لكن إن استطعت إقناع مديرتكم التنفيذية‬

327
00:20:47,591 --> 00:20:49,067
‫بالمشاركة في هذه التجربة‬

328
00:20:49,154 --> 00:20:52,587
‫سنكون اقتربنا خطوة‬
‫من القضاء على فقر الدم المنجلي في (أطلنطا)‬

329
00:20:57,192 --> 00:20:59,625
‫اسمع، يمكنني ترتيب اجتماع لكما‬
‫لكنّ (كيت فوس)...‬

330
00:21:01,233 --> 00:21:02,753
‫مديرة تنفيذية من نوع مختلف‬

331
00:21:02,884 --> 00:21:08,097
‫- إذا شكّت بأنّ هذا يهدف إلى التربح...‬
‫- أعطني فرصة فحسب، هل اتفقنا؟‬

332
00:21:08,878 --> 00:21:13,615
‫سأنجح، وبعد ذلك سأبدأ‬
‫أنا وأنت يا (برافيش) في تغيير العالم‬

333
00:21:23,000 --> 00:21:25,129
‫أخذنا وقتاً كافياً‬
‫من آخر يوم لك يا (إيه جيه)‬

334
00:21:25,259 --> 00:21:27,734
‫- لست مضطراً إلى فعل ذلك‬
‫- لست مضطراً بل أريد ذلك يا أمي‬

335
00:21:28,518 --> 00:21:33,340
‫موقف اليوم جعلني أدرك‬
‫أنني لم أقضي معكما وقتاً كافياً قبل رحيلي‬

336
00:21:34,730 --> 00:21:36,859
‫وأريد أن أطمئن على عودتكِ بسلام‬

337
00:21:37,163 --> 00:21:39,117
‫لن نطلب منه مزيداً من الوقت الآن‬
‫أليس كذلك؟‬

338
00:21:40,769 --> 00:21:44,331
‫أود أن أعتذر عمّا فعلته اليوم‬

339
00:21:44,940 --> 00:21:48,502
‫- لا يوجد ما يدعوكِ للاعتذار يا أمي‬
‫- بل يوجد‬

340
00:21:49,285 --> 00:21:53,456
‫منذ أخبرتنا بأنّك ستسافر‬
‫لم أفكّر سوى في نفسي‬

341
00:21:53,759 --> 00:21:56,974
‫وفي حزني وكم سأشتاق إليك‬

342
00:21:57,539 --> 00:21:59,494
‫لكنني يجب أن أكون سعيدة لك‬

343
00:21:59,929 --> 00:22:04,143
‫بسبب المغامرة التي ستخوضها‬
‫وحبيبتك (مينا) إلى جانبك‬

344
00:22:05,838 --> 00:22:08,400
‫أيمكنك مسامحة أمك على أنانيتها؟‬

345
00:22:09,835 --> 00:22:11,312
‫بالطبع يا أمي‬

346
00:22:17,828 --> 00:22:19,306
‫هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟‬

347
00:22:24,433 --> 00:22:25,910
‫خذي نفساً عميقاً‬

348
00:22:31,036 --> 00:22:32,731
‫علينا إرجاعكِ إلى (تشاستين) يا أمي‬

349
00:22:32,949 --> 00:22:34,381
‫هيّا‬

350
00:22:42,708 --> 00:22:44,185
‫يمكنكما قولها عالياً‬

351
00:22:45,836 --> 00:22:49,008
‫أمي لديها ورم برئتها‬

352
00:22:50,223 --> 00:22:51,702
‫أنا آسفة جداً يا (إيه جيه)‬

353
00:22:54,090 --> 00:22:55,524
‫كيف لم ألحظ هذا؟‬

354
00:22:55,654 --> 00:23:00,216
‫حين دخلت غرفة الطوارىء‬
‫لم تستطع فحوصاتنا وتحاليلنا اكتشاف الورم‬

355
00:23:00,868 --> 00:23:02,346
‫لكنّنا بتنا نعرف الآن‬

356
00:23:02,736 --> 00:23:06,038
‫لذا علينا التأني‬
‫والتركيز على الأوضاع الحالية‬

357
00:23:08,820 --> 00:23:10,948
‫- سأجري الجراحة بنفسي‬
‫- تعرف أنّ هذا غير جائز‬

358
00:23:11,034 --> 00:23:12,512
‫فهذه حالة تعارض مصالح‬

359
00:23:15,336 --> 00:23:17,638
‫سنجري الجراحة والخزعة معاً‬

360
00:23:18,638 --> 00:23:22,070
‫سيلزمها جراحة استئصالية لاستئصال الورم‬
‫بالكامل وربما يلزمها استئصال الفص الرئوي‬

361
00:23:22,201 --> 00:23:24,545
‫تحتاج إلى أمهر جراحينا يا (هوكينز)‬

362
00:23:25,937 --> 00:23:27,414
‫فلتتركني أجريها إذن‬

363
00:23:33,453 --> 00:23:34,930
‫أشكركِ‬

364
00:23:39,666 --> 00:23:41,144
‫والآن عليّ الذهاب لإخبارها‬

365
00:23:51,743 --> 00:23:53,221
‫لا أستوعب الأمر‬

366
00:23:54,264 --> 00:23:56,523
‫أهناك ورم برئتي؟‬

367
00:23:58,565 --> 00:24:01,345
‫- لم أدخن في حياتي‬
‫- وقد يكون حميداً‬

368
00:24:02,041 --> 00:24:05,038
‫أي مجرد ورم غير خطير‬
‫لكنّنا لا نعرف بعد‬

369
00:24:05,386 --> 00:24:09,382
‫ولا يمكننا تشخيصه بالأشعة فقط‬
‫لذا إجراء الخزعة ضرورياً للتأكد‬

370
00:24:09,817 --> 00:24:12,163
‫- أيمكنكم إجراءها الآن؟‬
‫- أجل، فكلّما أسرعنا كلّما كان أفضل‬

371
00:24:13,380 --> 00:24:16,986
‫إليكِ الجيد في الأمر‬
‫يتبين لنا أنّنا اكتشفناه مبكراً‬

372
00:24:17,854 --> 00:24:20,070
‫- يبدو محدوداً‬
‫- (إيه جيه)‬

373
00:24:21,331 --> 00:24:22,808
‫أنا بحاجة إلى أن أعرف‬

374
00:24:23,979 --> 00:24:25,414
‫ما فرص نجاتي؟‬

375
00:24:27,978 --> 00:24:30,497
‫بعد الخزعة يا أمي‬

376
00:24:31,279 --> 00:24:33,539
‫ستجريها لكِ (مينا)‬
‫فهي الأفضل على الإطلاق‬

377
00:24:34,451 --> 00:24:38,058
‫فدعينا نتحقق منه‬
‫ثم نتحدث بعدئذٍ عن الاحتمالات‬

378
00:24:39,578 --> 00:24:41,012
‫ستكون الأمور على ما يرام‬

379
00:24:42,271 --> 00:24:43,791
‫أنا إلى جواركِ‬

380
00:24:54,263 --> 00:24:55,784
‫أنصتي، ليس للمال علاقة بالأمر‬

381
00:24:56,391 --> 00:24:59,042
‫وأعرف أنّ مَن يقول هذا‬
‫يكن همّه الوحيد هو المال غالباً‬

382
00:24:59,259 --> 00:25:01,345
‫إذن، بمَ يتعلق هذا يا سيد (بوندمن)؟‬

383
00:25:02,387 --> 00:25:05,732
‫تنظرين إليّ وتتساءلين‬
‫ماذا يفعل خريج (هارفارد) الأبيض هذا‬

384
00:25:05,863 --> 00:25:08,903
‫محاولاً علاج مرضاً‬
‫أغلب ما يصيبهم سود؟‬

385
00:25:09,339 --> 00:25:12,728
‫حسناً، سأكون صريحاً معكِ‬
‫كان قراراً مدروساً‬

386
00:25:13,074 --> 00:25:15,812
‫تتمتعون هنا بالتكنولوجيا اللازمة‬
‫كتقنية (كريسبر) والعلاج الجيني‬

387
00:25:16,115 --> 00:25:18,506
‫وثمة أفراد محرومون من الرعاية‬

388
00:25:18,810 --> 00:25:20,809
‫وإن كانت شركة (بايو ساوث)‬
‫قادرة على حل هذه المشكلة‬

389
00:25:21,070 --> 00:25:23,458
‫فسنحصل على القدرة والمال لحلّ غيرها‬

390
00:25:23,633 --> 00:25:27,629
‫وسيصبح اسم (بايو ساوث)‬
‫و(فيليب بوندمن) رمزاً للشفاء‬

391
00:25:28,846 --> 00:25:30,324
‫أقدّر صراحتك‬

392
00:25:31,930 --> 00:25:35,493
‫لكن أيمنح هذا (روز) فرصة‬
‫في محاربة مرضها؟‬

393
00:25:35,624 --> 00:25:37,318
‫أجل، بالفعل‬

394
00:25:37,927 --> 00:25:40,098
‫وليس (روز) وحدها‬
‫فنحن الآن مستشفى عام‬

395
00:25:40,228 --> 00:25:42,618
‫ونخدم شريحة سكانية كبيرة‬

396
00:25:43,053 --> 00:25:45,355
‫فسنستفيد هنا كثيراً من عمل (فيليب)‬

397
00:25:53,219 --> 00:25:54,695
‫أريد علاجاً بالتأكيد‬

398
00:25:56,434 --> 00:25:58,433
‫وهذا ما تستحقه (روز)‬

399
00:26:00,170 --> 00:26:02,299
‫لكن يقلقني إبرام عقد‬
‫مع شركة دواء ضخمة‬

400
00:26:02,821 --> 00:26:05,602
‫مع كامل احترامي‬
‫(بايو ساوث) ليست شركة دواء ضخمة‬

401
00:26:06,166 --> 00:26:07,643
‫نحن أبعد ما نكون عن هذا‬

402
00:26:08,122 --> 00:26:09,989
‫نحن شركة صغيرة قوامها الإصرار‬

403
00:26:11,423 --> 00:26:12,900
‫ونريد فعل الخير‬

404
00:26:13,248 --> 00:26:15,377
‫- وما كان ردكِ؟‬
‫- أنّي سأفكر في الأمر‬

405
00:26:15,854 --> 00:26:18,722
‫لو كنّا في عالم مثالي‬
‫لما كان الربح دافعاً لإنتاج عقاقير أفضل‬

406
00:26:18,852 --> 00:26:23,632
‫لكن هذا لا ينطبق على عالمنا‬
‫فما الضير في منحه فرصة؟‬

407
00:26:24,022 --> 00:26:28,802
‫الضير في اكتظاظ التاريخ بأمثلة‬
‫على ظهور علماء مشبوهين‬

408
00:26:28,932 --> 00:26:30,974
‫حققوا شهرتهم على حساب المعدمين‬

409
00:26:31,669 --> 00:26:34,319
‫- كتجربتَي (توسكيجي) للزهري و(هنريتا لاكس)‬
‫- أجل‬

410
00:26:34,841 --> 00:26:37,057
‫لكن في هذه الحالة‬
‫المرضى هم أكبر المستفيدين‬

411
00:26:38,447 --> 00:26:42,140
‫الخروج بعلاج لمرض قديم‬
‫كم سيكون هذا رائعاً‬

412
00:26:43,964 --> 00:26:47,614
‫قد تكون فرصة أيضاً‬
‫لنري أنّ ثمة (تشاستين) جديد‬

413
00:26:48,787 --> 00:26:51,176
‫مستشفى قد يذهب إلى أقاصي الأرض‬
‫من أجل مرضاه‬

414
00:26:52,871 --> 00:26:54,653
‫يبدو لي أنّكِ اتخذتِ قراركِ بالفعل‬

415
00:27:00,604 --> 00:27:02,602
‫(إيه جيه)، إن أصابني مكروهاً...‬

416
00:27:03,255 --> 00:27:07,165
‫لا تقولي هذا يا أمي‬
‫لن تكون هذه آخر محادثة بيننا، أتفهميني؟‬

417
00:27:07,729 --> 00:27:11,336
‫- لن يموت أحد هنا‬
‫- أدري يا (إيه جيه)‬

418
00:27:12,030 --> 00:27:14,464
‫لكنّي أريد منك أن تنصت إليّ‬
‫في أمر واحد‬

419
00:27:15,245 --> 00:27:17,809
‫أرجوك يا بنيّ، أياً كان مصيري‬

420
00:27:19,329 --> 00:27:20,851
‫أريد منك الذهاب مع (مينا)‬

421
00:27:22,154 --> 00:27:25,629
‫كن سعيداً وعش حياتك فهذا ضروري‬

422
00:27:27,496 --> 00:27:28,931
‫تستحق السعادة‬

423
00:27:32,625 --> 00:27:34,058
‫أشكركِ يا أمي‬

424
00:28:12,136 --> 00:28:13,613
‫مرحباً يا (ليلا)‬

425
00:28:13,961 --> 00:28:15,482
‫- مرحباً‬
‫- أجل يا د. (برافيش)‬

426
00:28:19,783 --> 00:28:23,302
‫سيبدو كلامي هذا غريباً‬
‫لكنّي أتعامل مع خاطبة‬

427
00:28:24,040 --> 00:28:26,039
‫- ووجدتكِ على موقعها الإليكتروني‬
‫- يا إلهي‬

428
00:28:26,994 --> 00:28:29,341
‫- هل رأيت صورتي؟‬
‫- أجل‬

429
00:28:31,427 --> 00:28:32,859
‫أهذا ما كنت تشاهده مع (مينا) مسبقاً؟‬

430
00:28:34,163 --> 00:28:35,988
‫هذا محرج‬

431
00:28:37,683 --> 00:28:39,116
‫لا أزور هذا الموقع أبداً‬

432
00:28:39,376 --> 00:28:41,028
‫يريد أبي تزويجي زواجاً مدبراً‬

433
00:28:41,158 --> 00:28:43,330
‫كحاله وأمي، فحققت له رغبته‬

434
00:28:43,504 --> 00:28:47,762
‫لكن متى عرضت عليّ الخاطبة شخصاً‬
‫أرفضه تماماً‬

435
00:28:48,327 --> 00:28:50,282
‫ليس لديّ وقت لهذا‬
‫هذا كل ما في الأمر‬

436
00:28:52,757 --> 00:28:56,452
‫- مهلاً، أتبحث عن زوجة؟‬
‫- كلاّ، كلاّ‬

437
00:28:57,755 --> 00:29:02,316
‫كلاّ، حالي كحالكِ‬
‫تضغط أمي عليّ كثيراً، كما تعرفين‬

438
00:29:02,578 --> 00:29:04,055
‫- يا لهؤلاء الآباء الهنود‬
‫- أجل‬

439
00:29:05,357 --> 00:29:06,835
‫أجل‬

440
00:29:07,834 --> 00:29:10,483
‫- حسناً، أراك لاحقاً يا د. (برافيش)‬
‫- حسناً‬

441
00:29:10,658 --> 00:29:12,135
‫- أراكِ لاحقاً‬
‫- حسناً‬

442
00:29:20,304 --> 00:29:23,170
‫ها هو الورم، لنجري الخزعة، الملقط‬

443
00:29:32,077 --> 00:29:34,858
‫لقد تقدمتِ كثيراً‬
‫عن أول جراحة أجريناها معاً‬

444
00:29:35,336 --> 00:29:36,943
‫فعلاً، وأنت أيضاً‬

445
00:29:37,986 --> 00:29:40,506
‫أعرف أنّي كنت معذبكِ‬
‫أكثر منّي مرشدكِ‬

446
00:29:40,722 --> 00:29:42,765
‫لذا أعرف أنّه لا يحق لي هذا‬
‫لكنّي فخور بكِ‬

447
00:29:43,894 --> 00:29:45,371
‫سأفتقد العمل معكِ‬

448
00:29:46,502 --> 00:29:48,457
‫ومَن غيرك كان ليريني المثال‬
‫الذي عليّ عدم الاحتذاء به؟‬

449
00:29:51,106 --> 00:29:52,584
‫لنبعث بهذه إلى المعمل‬

450
00:29:53,496 --> 00:29:54,974
‫لنرى ما نتعامل معه‬

451
00:29:56,929 --> 00:29:58,361
‫هلاّ تحركين أصابع قدميكِ، رجاءً‬

452
00:30:03,489 --> 00:30:04,922
‫أنا في غاية الامتنان لك‬

453
00:30:05,618 --> 00:30:10,657
‫حسناً، لتشكري د. (ساتن)‬
‫فهي مَن أنقذت حياة (ليسا)‬

454
00:30:10,961 --> 00:30:12,959
‫لا تسقطي فحسب‬
‫من فوق لوح ركوب أمواج آخر‬

455
00:30:14,046 --> 00:30:16,871
‫- لا أصدق كم كنت غبية‬
‫- كفي عن جلد ذاتكِ‬

456
00:30:17,001 --> 00:30:18,434
‫فعلنا جميعاً أموراً غبية في عمركِ‬

457
00:30:20,693 --> 00:30:25,299
‫الخبر المفرح هو إزالتهم للشظايا العظمية‬
‫التي كانت تضغط على عمودكِ الفقري‬

458
00:30:25,471 --> 00:30:28,080
‫ومع بعض الوقت والعلاج الطبيعي المكثّف‬

459
00:30:28,948 --> 00:30:31,815
‫- ستكونين في أحسن حال‬
‫- هذا خبر رائع‬

460
00:30:32,771 --> 00:30:35,639
‫وأوصل رب عملكِ هذا‬
‫أهذا أول شيك راتب لكِ؟‬

461
00:30:36,117 --> 00:30:38,724
‫الأول والأخير، لقد سُرحت‬

462
00:30:39,288 --> 00:30:40,765
‫يؤسفني سماع هذا‬

463
00:30:42,154 --> 00:30:44,111
‫كنت أظنّني أعرف بالضبط‬
‫كيف سيكون صيفي هذا‬

464
00:30:44,893 --> 00:30:50,280
‫أجني بعض المال وأكتسب سُمرة‬
‫وأسبح في ليالٍ محظور فيها السباحة‬

465
00:30:50,583 --> 00:30:52,062
‫ربما يبدو مخططاً سخيفاً‬

466
00:30:52,540 --> 00:30:55,103
‫خذي بنصيحتي‬
‫حتى أكثر المخططات إحكاماً، تنهار‬

467
00:30:56,797 --> 00:30:59,013
‫الأوضاع تتغير، وقد تفقدين وظيفتكِ‬

468
00:31:00,881 --> 00:31:02,401
‫لكن مَن يحبونكِ لا يتخلّون عنكِ‬

469
00:31:03,314 --> 00:31:04,791
‫فعلاً‬

470
00:31:05,139 --> 00:31:06,616
‫وهذا شيء رائع‬

471
00:31:10,569 --> 00:31:12,047
‫لا أصدق هذا حتى‬

472
00:31:12,438 --> 00:31:13,915
‫ستبدئين التجربة السريرية الأسبوع القادم‬

473
00:31:14,132 --> 00:31:16,348
‫هذا موعد سريع‬
‫فغالبية الأفراد ينتظرون شهراً‬

474
00:31:16,565 --> 00:31:18,086
‫- لكن ثمة مكان متاح‬
‫- أجل‬

475
00:31:18,216 --> 00:31:20,693
‫سيكون طريقاً طويلاً وشاقاً‬
‫وليس هناك نتيجة مضمونة يا (روز)‬

476
00:31:20,866 --> 00:31:24,777
‫- لكن لديّ فرصة‬
‫- ليست مجرد فرصة بل فرصة قوية‬

477
00:31:31,163 --> 00:31:34,769
‫- (بيريت)‬
‫- انطلقي، سنبقى على اتصال‬

478
00:31:35,507 --> 00:31:36,985
‫شكراً جزيلاً لكما‬

479
00:31:40,113 --> 00:31:41,764
‫لن تتخيّل ما حدث للتوّ أبداً‬

480
00:31:42,199 --> 00:31:45,413
‫لقد قُبلت بتجربة سريرية بالعلاج الجيني‬

481
00:31:46,195 --> 00:31:47,717
‫قد يجدي هذا‬

482
00:31:48,194 --> 00:31:49,672
‫الفرص ضعيفة لكن...‬

483
00:31:50,627 --> 00:31:52,060
‫يجوز أن تنجح‬

484
00:31:52,886 --> 00:31:54,667
‫هذا أمر بالغ الأهمية، ألست سعيداً لأجلي؟‬

485
00:31:54,885 --> 00:31:56,710
‫أجل، بالطبع أنا سعيد لأجلكِ يا (روز)‬

486
00:31:57,883 --> 00:31:59,316
‫أنا سعيد لأجلكِ‬

487
00:32:00,055 --> 00:32:01,488
‫انتظر‬

488
00:32:02,662 --> 00:32:06,181
‫لا أعرف ما خطبك‬
‫لكن إن كان هناك أمل في شفائي‬

489
00:32:06,311 --> 00:32:07,744
‫فثمة أمل في شفائك أيضاً‬

490
00:32:08,310 --> 00:32:09,743
‫وماذا إن لم يكن هناك أمل؟‬

491
00:32:11,046 --> 00:32:12,654
‫ماذا إن كان عليّ تقبّل الأمر الواقع‬

492
00:32:12,915 --> 00:32:15,000
‫والاعتراف بحقيقة أنّي لم أعد الشخص‬
‫الذي كنت عليه يوماً؟‬

493
00:32:16,390 --> 00:32:17,867
‫لا تتلخّص حياتك في كونك جراحاً‬

494
00:32:18,693 --> 00:32:20,169
‫حقاً؟‬

495
00:32:22,386 --> 00:32:27,729
‫أنصت، سأذهب إلى مطعم (ويلنز)‬
‫وأتناول الكعك المُملح وجبن الجعة بشراهة‬

496
00:32:28,642 --> 00:32:31,858
‫ثمة عالم ضخم خارج غرفة العمليات‬
‫إن أردت رؤيته فسأكون بهذا المكان‬

497
00:32:34,551 --> 00:32:35,985
‫يعجبني هذا‬

498
00:32:42,024 --> 00:32:44,500
‫ثمة أورام متعددة بالتجويف الجنبي‬
‫أصغر بكثير من أن تلتقطها الأشعة‬

499
00:32:44,761 --> 00:32:46,236
‫وأياً كان نوعها فقد انتشرت بالفعل‬

500
00:32:47,411 --> 00:32:48,888
‫الوضع أسوأ بكثير مما كنّا نتمنى‬

501
00:32:51,669 --> 00:32:53,146
‫إنّه سرطان غدّي‬

502
00:32:55,840 --> 00:32:57,317
‫أنا في غاية الأسف يا (مينا)‬

503
00:33:01,705 --> 00:33:04,050
‫حسناً، لا يمكننا استئصالها كلّها‬

504
00:33:05,702 --> 00:33:08,960
‫لنخيط الفتح‬
‫فلا داعي لتحميلها بمشاق باقي الجراحة‬

505
00:33:37,287 --> 00:33:38,721
‫أكّدت الخزعة الأمر‬

506
00:33:42,371 --> 00:33:45,672
‫أمك مصابة بسرطان الرئة بالمرحلة الرابعة‬

507
00:33:47,324 --> 00:33:51,060
‫إن خضعت للعلاج الموّجه‬
‫فستعيش (كارول) سنوات‬

508
00:33:53,797 --> 00:33:55,230
‫سنوات كثيرة‬

509
00:33:59,445 --> 00:34:02,096
‫كلانا يعرف أنّ متوسط العمر المتوقع...‬

510
00:34:04,051 --> 00:34:05,483
‫عامين‬

511
00:34:06,700 --> 00:34:08,178
‫ليست عادية‬

512
00:34:09,654 --> 00:34:11,739
‫إنّها سريعة التأقلم وقوية‬

513
00:34:15,172 --> 00:34:16,650
‫أعرف ذلك لأنّها مَن ربتك‬

514
00:34:20,777 --> 00:34:22,341
‫إن كان بمقدور أحد هزيمته فهي (كارول)‬

515
00:34:27,380 --> 00:34:29,944
‫أمك بحاجة إليك‬

516
00:34:31,073 --> 00:34:32,551
‫هنا‬

517
00:34:33,333 --> 00:34:35,505
‫في (أطلنطا) إلى جوارها‬

518
00:34:38,590 --> 00:34:41,501
‫لا يمكنك الإتيان إلى (نيجيريا) معي‬

519
00:34:49,799 --> 00:34:51,277
‫أدري‬

520
00:34:51,667 --> 00:34:54,665
‫يا ليت الأوضاع كانت مختلفة‬
‫ولم أكن مضطرة إلى ترك (تشاستين)‬

521
00:34:58,879 --> 00:35:00,357
‫وتركك‬

522
00:35:01,747 --> 00:35:05,048
‫سأفعل المستحيل لمساندتك في هذا‬

523
00:35:10,046 --> 00:35:11,957
‫وربما أعود يوماً ما‬

524
00:35:22,340 --> 00:35:23,773
‫أجل‬

525
00:35:28,422 --> 00:35:29,900
‫ربما‬

526
00:35:53,888 --> 00:35:55,669
‫"استفق"‬

527
00:35:59,189 --> 00:36:02,317
‫"ابق معي"‬

528
00:36:05,141 --> 00:36:07,182
‫"في كروبي"‬

529
00:36:09,136 --> 00:36:14,266
‫"وفي خوفي"‬

530
00:36:16,654 --> 00:36:22,433
‫"أنا بحاجة إليك بجانبي‬
‫أريد منك التحلّي بالقوة"‬

531
00:36:22,650 --> 00:36:27,993
‫"لتذكّرني من أين أتيت‬
‫وإلى أيّ مكان أنتمي"‬

532
00:36:28,124 --> 00:36:30,122
‫- "فلتستفق"‬
‫- عليّ فعل هذا‬

533
00:36:32,556 --> 00:36:35,640
‫مرحباً، هل لي بسيارة أجرة‬
‫لتوصلني إلى مطار (أطلنطا هارتسفيلد)؟‬

534
00:36:37,551 --> 00:36:39,029
‫حالاً‬

535
00:36:40,289 --> 00:36:42,114
‫- أنا بمستشفى (تشاستين)‬
‫- (مينا)، (نك) تبحث عنكِ‬

536
00:36:42,245 --> 00:36:45,068
‫أظنّها تريد توديعكِ‬
‫إنّها بالطابق العلوي بالمقهى‬

537
00:36:47,370 --> 00:36:48,804
‫هل أنتِ بخير؟‬

538
00:36:52,975 --> 00:36:58,405
‫"لست سيئاً والخير فيك"‬

539
00:36:58,971 --> 00:37:02,273
‫"أريد أن أعرف الآن"‬

540
00:37:03,011 --> 00:37:05,140
‫مفاجأة‬

541
00:37:05,314 --> 00:37:11,092
‫"هل أنت معي أم لا؟"‬

542
00:37:11,222 --> 00:37:17,566
‫"هل أنت معي أم لا؟"‬

543
00:37:17,697 --> 00:37:21,128
‫"هل أنت معي أم لا؟"‬

544
00:37:21,563 --> 00:37:23,040
‫(مينا) حبيبتي، هل أنتِ بخير؟‬

545
00:37:24,170 --> 00:37:25,603
‫أنا بخير‬

546
00:37:27,124 --> 00:37:29,209
‫- تحتاج إلى لحظة فحسب‬
‫- وربما شراب أيضاً‬

547
00:37:29,341 --> 00:37:30,773
‫أجل، من فضلكِ، أجل‬

548
00:37:38,941 --> 00:37:41,591
‫كيف سيحل أحد محلّك يوماً؟‬

549
00:37:42,461 --> 00:37:43,938
‫وأين (إيه جيه)؟‬

550
00:37:46,370 --> 00:37:48,065
‫لديه مشاغل‬

551
00:37:49,803 --> 00:37:51,584
‫أعرف ما قد يفرحكِ، الهدايا‬

552
00:37:52,714 --> 00:37:56,016
‫- أكره الهدايا‬
‫- كلاّ، ستحبين هذه، ستحبينها‬

553
00:37:56,189 --> 00:37:58,926
‫ثمة لائحة هنا بألعاب (الإنترنت)‬
‫التي يمكنكِ ممارستها مع أصدقائكِ‬

554
00:37:59,100 --> 00:38:02,489
‫أي نحن، لكن من على بعد‬
‫وهكذا لن نفتقدكِ بيننا‬

555
00:38:02,663 --> 00:38:05,008
‫وربما يفلح (إيه جيه) بلعبة التخمين‬

556
00:38:06,486 --> 00:38:09,788
‫أشكركم، حقيقي‬
‫هذا يعني لي أكثر مما تتخيلون‬

557
00:38:10,396 --> 00:38:12,699
‫ثمة هدية أخرى منّا جميعاً‬

558
00:38:13,524 --> 00:38:16,305
‫صفحة (مينا أوكافور) المغمورة‬
‫على موقع (يلب) المقيّمة بنجمة واحدة‬

559
00:38:17,218 --> 00:38:22,519
‫"تجنّبوا، تجنّبوا د. (أوكافور)‬
‫فقد أخبرتني بأنّ رحمي ميؤوس منه"‬

560
00:38:24,082 --> 00:38:25,559
‫كان هكذا فعلاً‬

561
00:38:27,818 --> 00:38:29,295
‫نحبكِ‬

562
00:38:31,164 --> 00:38:32,641
‫ولا نريد منكِ نسياننا‬

563
00:38:36,638 --> 00:38:38,115
‫لن أنساكم أبداً‬

564
00:38:40,504 --> 00:38:41,982
‫ألقي خطاباً‬

565
00:38:43,589 --> 00:38:45,284
‫حسناً، حسناً‬

566
00:38:45,762 --> 00:38:47,239
‫لن أقف هنا و...‬

567
00:38:49,020 --> 00:38:52,495
‫ألقي خطاباً عن منزلتكم عندي‬
‫وكم سأشتاق إليكم‬

568
00:38:52,626 --> 00:38:54,060
‫لأنّ هذا ليس من شيمي‬

569
00:38:55,971 --> 00:38:59,447
‫وبناءً على الطابع السري لهذا الحفل‬

570
00:39:00,881 --> 00:39:02,314
‫فهذا لا يخفى عليكم بالفعل‬

571
00:39:07,268 --> 00:39:09,092
‫تعرفونني على حقيقتي‬

572
00:39:10,787 --> 00:39:13,568
‫ومع ذلك لا تزالوا تكترثون لأمري‬

573
00:39:14,740 --> 00:39:18,086
‫لم أنعم بهذا الكمّ من الأصدقاء‬
‫في حياتي مسبقاً‬

574
00:39:22,343 --> 00:39:25,645
‫نادراً ما أقول هذا‬
‫في الواقع لم أقله مسبقاً‬

575
00:39:26,296 --> 00:39:27,774
‫لكن...‬

576
00:39:28,990 --> 00:39:30,424
‫أنتم عائلتي‬

577
00:39:36,767 --> 00:39:38,244
‫وأحبكم‬

578
00:39:40,243 --> 00:39:41,721
‫وسأفعل دوماً‬

579
00:39:42,503 --> 00:39:46,847
‫"ألمس التغيير"‬

580
00:39:47,455 --> 00:39:51,669
‫"لن أندم اليوم مهما حدث"‬

581
00:39:53,885 --> 00:40:01,228
‫"ألمس التغيير في إيقاع كل الأمور"‬

582
00:40:01,402 --> 00:40:03,227
‫أريد منكِ إسدائي معروفاً‬

583
00:40:04,312 --> 00:40:06,181
‫ابقي (إيه جيه) تحت نظركِ، رجاءً‬

584
00:40:10,002 --> 00:40:11,437
‫لن يذهب معكِ‬

585
00:40:13,827 --> 00:40:15,260
‫بسبب أمه‬

586
00:40:16,000 --> 00:40:18,389
‫أجل، يجب أن يبقى هنا من أجلها‬

587
00:40:19,648 --> 00:40:21,995
‫أثناء فترة علاجها، فهذا هو الصواب‬

588
00:40:24,123 --> 00:40:25,601
‫أجل‬

589
00:40:26,601 --> 00:40:29,163
‫أنا آسفة جداً يا (مينا)‬
‫أدري كم رغبتِ مرافقته لكِ بشدة‬

590
00:40:33,117 --> 00:40:35,507
‫متى بدأ ينهار، اتصلي بي‬

591
00:40:36,549 --> 00:40:38,374
‫لن أختفي إلى الأبد‬

592
00:40:39,808 --> 00:40:41,283
‫أريد أن أدعمه‬

593
00:40:42,936 --> 00:40:44,587
‫سنعتني به، أعدكِ‬

594
00:40:50,148 --> 00:40:51,626
‫من بين الجميع‬

595
00:40:53,797 --> 00:40:55,274
‫سأشتاق إليكِ أكثر منهم جميعاً‬

596
00:40:56,924 --> 00:40:58,359
‫ليس بقدر اشتياقي إليكِ‬

597
00:41:03,530 --> 00:41:05,007
‫أنتِ أختي‬

598
00:41:07,700 --> 00:41:09,178
‫وأنتِ أيضاً‬

599
00:41:17,779 --> 00:41:19,822
‫هكذا تكون تعبيراتكِ إذن‬
‫حين تريدين قول "أحبكِ"‬

600
00:41:39,373 --> 00:41:40,893
‫ستكون هذه...‬

601
00:41:42,978 --> 00:41:44,976
‫أطول ١٢ ساعة و٢٧ دقيقة‬

602
00:41:47,888 --> 00:41:49,321
‫لم آخذ وسادة العنق هذه المرة‬

603
00:41:58,185 --> 00:41:59,618
‫أحبكِ يا (مينا أوكافور)‬

604
00:42:02,008 --> 00:42:03,485
‫أحبك أيضاً‬

605
00:42:04,701 --> 00:42:10,133
‫- "أنا بحاجة إلى هذا الآن"‬
‫- "بحاجة إليه بشدة"‬

606
00:42:10,349 --> 00:42:12,000
‫"بحاجة إليه بشدة"‬

607
00:42:13,087 --> 00:42:17,648
‫"فلتدع العالم يتكيّف"‬

608
00:42:19,256 --> 00:42:21,863
‫أتدرين؟ لطالما قلتِ‬
‫إنّ علاقتنا منحوسة من البداية‬

609
00:42:24,556 --> 00:42:26,034
‫لا أخطىء أبداً‬

610
00:42:28,336 --> 00:42:30,422
‫علاقتنا لم تنتهِ‬

611
00:42:34,680 --> 00:42:36,113
‫ليس بعد‬

612
00:42:43,412 --> 00:42:47,800
‫"ألمس التغيير"‬

613
00:42:48,278 --> 00:42:51,709
‫"لن أندم اليوم مهما حدث"‬

614
00:42:54,666 --> 00:42:58,966
‫"أنا ما تبقى"‬

615
00:42:59,487 --> 00:43:02,963
‫"أقف هنا بالرغم من كل شيء"‬

616
00:43:04,222 --> 00:43:09,653
‫"لم يعد هذا مناسباً لي بعد الآن"‬

617
00:43:09,828 --> 00:43:15,649
‫"لم يعد هذا مناسباً لي بعد الآن"‬

618
00:43:15,779 --> 00:43:23,035
‫"لم يعد هذا مناسباً لي بعد الآن"‬

619
00:43:23,165 --> 00:43:25,468
‫"بعد الآن"‬

620
00:43:36,158 --> 00:43:40,158
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

