﻿1
00:00:17,083 --> 00:00:18,543
‫"في الحلقات السابقة"‬

2
00:00:18,668 --> 00:00:20,378
‫أمي، علينا إعادتكِ إلى المستشفى‬

3
00:00:20,545 --> 00:00:22,047
‫والدتك لديها سرطان رئوي‬

4
00:00:22,672 --> 00:00:25,675
‫لا يمكنك السفر معي إلى (نيجيريا)‬

5
00:00:26,468 --> 00:00:28,553
‫- أريد وظيفتك بالفعل‬
‫- لن أحترم طبيباً لا يرغب في وظيفتي‬

6
00:00:28,803 --> 00:00:31,139
‫إننا متشابهان كثيراً‬
‫لا توجد خطط خفية‬

7
00:00:31,515 --> 00:00:33,683
‫توجد تطورات في العلاج الجيني‬

8
00:00:33,892 --> 00:00:36,436
‫هناك تجارب سريرية حديثة‬
‫لها نتائج مُبشرة‬

9
00:00:36,645 --> 00:00:40,273
‫ثمة جوانب مجهولة‬
‫ترفض مستشفيات عدة استضافة تجاربنا‬

10
00:00:40,565 --> 00:00:43,026
‫سيكون طريقاً طويلاً وصعباً‬
‫ولا شيء مضمون يا (روز)‬

11
00:00:43,151 --> 00:00:47,030
‫- لكن هناك احتمالية للشفاء‬
‫- ليست احتمالية عادية، بل احتمالية كبيرة‬

12
00:00:59,084 --> 00:01:00,544
‫ماذا؟‬

13
00:01:02,671 --> 00:01:04,297
‫ظننتكِ تضعين قائمة تسوق‬

14
00:01:04,631 --> 00:01:07,050
‫أفعل هذا وأستمتع بالمنظر كذلك‬

15
00:01:09,261 --> 00:01:12,097
‫حسناً، لكنّ مكان جلسة تجميل أظافركِ‬

16
00:01:12,222 --> 00:01:14,266
‫بعيد جداً‬
‫عن مكان جلسة التدليك الخاصة بالحمل‬

17
00:01:14,391 --> 00:01:16,393
‫وعلينا التخطيط لذلك‬
‫إذا أردنا إنجاز كل الأمور اليوم‬

18
00:01:16,518 --> 00:01:18,979
‫أنهيت مناوبة ليلية للتو‬
‫هل أنت واثق من أنّك لست مرهقاً؟‬

19
00:01:19,521 --> 00:01:23,358
‫وهل أتخلى عن تحقيق قائمة أمنيات‬
‫ما قبل ولادة زوجتي المتألقة؟‬

20
00:01:25,402 --> 00:01:26,861
‫هذا مُحال‬

21
00:01:28,280 --> 00:01:33,034
‫ما رأيكِ أن نتوقف عند منزلنا؟‬
‫ويمكنك رفض الاقتراح فهذا يومكِ‬

22
00:01:34,411 --> 00:01:38,415
‫أخبرني أحد ما بأنّ الأوقات الحميمية‬
‫ستصبح صعبة المنال بمجرد مولد ابنتنا‬

23
00:01:39,583 --> 00:01:43,253
‫- سأضع ذلك بعين الاعتبار قطعاً‬
‫- ممتاز‬

24
00:01:44,045 --> 00:01:45,797
‫إذن، هيّا نغادر بسرعة‬

25
00:01:46,423 --> 00:01:48,091
‫أتودّ رؤية صورة ابنتنا الجديدة؟‬

26
00:01:48,300 --> 00:01:49,759
‫بالطبع‬

27
00:01:50,677 --> 00:01:52,387
‫صورة صوتية أخرى؟ دعاني أرى‬

28
00:01:53,471 --> 00:01:55,724
‫إنّها كحبّة بطاطا ممتلئة لها أطراف‬

29
00:01:55,849 --> 00:01:59,394
‫- هل تشبّهين ابنتي بحبّة بطاطا ممتلئة؟‬
‫- بل حبّة بطاطا ممتلئة جميلة‬

30
00:01:59,853 --> 00:02:01,771
‫- شكراً لكِ‬
‫- لا أظن أنّ هذا إطراء‬

31
00:02:01,896 --> 00:02:04,316
‫كلاّ، بل أشكرها على مساعدتنا‬
‫في تخطيط يومنا‬

32
00:02:04,441 --> 00:02:06,943
‫جلسة تجميل أظافر وجلسة تدليك مذهلة‬

33
00:02:07,110 --> 00:02:09,738
‫كما حذفتكم من قائمة انتظار‬
‫مطعم (مارينورز ستيك هاوس)‬

34
00:02:09,863 --> 00:02:12,365
‫- حجزت لكما طاولة الساعة الثامنة‬
‫- أنتِ مدهشة‬

35
00:02:12,657 --> 00:02:14,659
‫- ما رأيكِ أن تلتقي بنا هناك؟‬
‫- هذا مُحال‬

36
00:02:14,826 --> 00:02:17,412
‫- (كونراد) يريدكِ على انفراد‬
‫- هذا صحيح‬

37
00:02:17,871 --> 00:02:19,664
‫- وسأظل هنا حتى منتصف الليل‬
‫- يا إلهي‬

38
00:02:19,789 --> 00:02:21,249
‫استمتعا بوقتكما‬

39
00:02:22,125 --> 00:02:24,377
‫- كلاّ، إننا راحلان‬
‫- مهلاً، ما الأمر؟‬

40
00:02:25,170 --> 00:02:26,880
‫انتهت مناوبتي وأنتِ في إجازة وضع‬

41
00:02:27,088 --> 00:02:28,548
‫مهلاً، ما الأمر؟‬

42
00:02:28,882 --> 00:02:32,010
‫ألغى السيد (غولدن) موعده‬
‫لثالث مرة هذا العام‬

43
00:02:32,260 --> 00:02:35,263
‫واتصلت به‬
‫لكنّ الاتصال يتحوّل إلى المجيب الآلي‬

44
00:02:35,472 --> 00:02:38,224
‫- أنتِ الوحيدة التي قد يجيب عليها‬
‫- لا تفعلي هذا يا (نك)‬

45
00:02:39,100 --> 00:02:41,853
‫بربك، تعرف (بيت غولدن)‬
‫لديه تاريخ مع الرجفان الأذيني‬

46
00:02:41,978 --> 00:02:44,064
‫ويتناول أدوية قلب تحتاج إلى مراقبة‬

47
00:02:44,439 --> 00:02:45,899
‫يمكننا الذهاب والاطمئنان عليه، لا بأس‬

48
00:02:48,652 --> 00:02:51,071
‫- أنتِ غريبة‬
‫- سيستغرق ذلك ثانيتين‬

49
00:02:51,821 --> 00:02:55,950
‫حسناً، أتعتقدين أنّه سيصعب‬
‫أن أرفض طلباً لابنتنا أيضاً؟‬

50
00:02:56,618 --> 00:02:58,244
‫- على الأغلب‬
‫- أجل‬

51
00:03:00,830 --> 00:03:02,582
‫إليكِ المشكلة يا د. (فوس)‬

52
00:03:02,916 --> 00:03:06,544
‫ما زلنا نخسر ما يزيد عن ٢٥ مليون دولار‬

53
00:03:06,753 --> 00:03:08,797
‫لكنّ الأرقام تسير في الاتجاه الصحيح‬

54
00:03:09,297 --> 00:03:11,841
‫حين توليت الإدارة‬
‫كانت الخسارة ٣٥ مليون دولار‬

55
00:03:11,966 --> 00:03:15,220
‫لا يريد أحد أن يتربّح من إنقاذ الأرواح‬

56
00:03:15,345 --> 00:03:16,846
‫لكن عليكِ ذلك بصفتكِ الرئيسة التنفيذية‬

57
00:03:17,055 --> 00:03:20,850
‫لست كالرؤساء التنفيذيين الآخرين‬
‫ولهذا السبب عيّنتموني‬

58
00:03:21,017 --> 00:03:25,230
‫والآن بدأنا نشكك في صحة قرارنا‬
‫بتعيين قائد بلا خبرة تجارية‬

59
00:03:26,648 --> 00:03:28,733
‫عليكِ العثور على أساليب أخرى‬
‫لتخفيض النفقات يا د. (فوس)‬

60
00:03:28,942 --> 00:03:31,695
‫ولا نقصد قروشاً بل ملايين‬

61
00:03:32,237 --> 00:03:35,532
‫هذا ليس رأيي ولا رأي مجلس الإدارة‬

62
00:03:36,282 --> 00:03:38,201
‫لكنّ الولاية تضغط علينا‬

63
00:03:38,493 --> 00:03:44,416
‫فقد أمهلونا، أو أمهلوكِ‬
‫أسبوعين للتوصل إلى حلول مجدية‬

64
00:03:53,591 --> 00:03:56,302
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- تعالَ وافحص هذا‬

65
00:04:02,016 --> 00:04:06,980
‫كان هذا تصوير لحالة أمي‬
‫حين كانت بالمرحلة الرابعة من الانبثاث الجنبي‬

66
00:04:08,356 --> 00:04:11,192
‫وهذه صورتها اليوم‬

67
00:04:13,194 --> 00:04:14,654
‫حدث تفاقم كبير‬

68
00:04:15,572 --> 00:04:17,490
‫سرطان الرئة عنيف جداً‬

69
00:04:18,283 --> 00:04:19,743
‫أنا آسف جداً‬

70
00:04:20,910 --> 00:04:22,370
‫هل بدأت العلاج الكيميائي؟‬

71
00:04:22,996 --> 00:04:25,039
‫شاهدت أباها يموت بسبب السرطان‬

72
00:04:26,166 --> 00:04:31,337
‫تتذكّر تقيؤه وغثيانه الدائم‬
‫تألم شهوراً حتى مات‬

73
00:04:31,463 --> 00:04:33,173
‫كانت مرعوبة من العلاج الكيميائي‬

74
00:04:35,091 --> 00:04:38,511
‫يسيطرون على الآثار الجانبية حالياً‬
‫بشكل أكبر بكثير‬

75
00:04:40,096 --> 00:04:41,556
‫هذا ليس خياراً مطروحاً يا سيدي‬

76
00:04:43,391 --> 00:04:46,770
‫- ليس لنا سوى أمل واحد‬
‫- حسناً، إنّه العلاج الموجّه‬

77
00:04:48,021 --> 00:04:50,607
‫قد يطيل من عمر أمي سنوات‬
‫إن كانت مؤهلة له‬

78
00:04:52,776 --> 00:04:54,402
‫ننتظر الآن نتيجة التحليل الجيني‬

79
00:04:56,488 --> 00:04:57,947
‫حسناً، فلتطلعني على المستجدات‬

80
00:04:59,032 --> 00:05:00,492
‫حسناً‬

81
00:05:12,378 --> 00:05:13,838
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

82
00:05:15,215 --> 00:05:16,674
‫معي لكِ هدية عيد ميلاد‬

83
00:05:17,926 --> 00:05:19,385
‫عيد مولدي في يونيو‬

84
00:05:20,595 --> 00:05:22,055
‫حسناً إذن، هذا يوم مولدكِ الجديد‬

85
00:05:23,431 --> 00:05:27,519
‫٥٠٠ مليون خلية مُعدّلة وراثياً‬
‫جاهزة لتغيير حياتكِ‬

86
00:05:28,353 --> 00:05:30,355
‫عبر إنتاج خلايا دم حمراء معافاة بجسدكِ‬

87
00:05:31,564 --> 00:05:33,024
‫إن حالفنا الحظ‬

88
00:05:34,150 --> 00:05:37,237
‫أعرف أنّها تجريبية‬
‫وأنّه ليس هناك أيّة ضمانات لكن...‬

89
00:05:38,613 --> 00:05:40,406
‫لا أصدق أنّي أنعم بهذه الفرصة‬

90
00:05:42,033 --> 00:05:44,702
‫أتريدين الاتصال تليفونياً بأحد‬
‫أو عبر (فيس تايم) بهذه اللحظة الفارقة؟‬

91
00:05:45,370 --> 00:05:46,830
‫أحد أصدقاؤكِ أو أفراد عائلتكِ‬

92
00:05:47,914 --> 00:05:49,374
‫كلاّ‬

93
00:05:50,250 --> 00:05:51,709
‫ماذا عن د. (كين)؟‬

94
00:05:54,170 --> 00:05:57,966
‫إنّه مختفي منذ مدة‬

95
00:05:59,300 --> 00:06:00,760
‫بالتأكيد مشغول‬

96
00:06:01,928 --> 00:06:03,471
‫حسناً، هذه لحظة مهمة جداً‬

97
00:06:06,140 --> 00:06:07,684
‫عانيتِ كثيراً لتصلي إليها‬

98
00:06:10,395 --> 00:06:11,855
‫ما كنت لأصل إليها لولاك‬

99
00:06:19,279 --> 00:06:20,738
‫(روز)‬

100
00:06:22,866 --> 00:06:24,325
‫هلاّ تتولّين هذا الشرف‬

101
00:06:48,099 --> 00:06:49,559
‫انجح، أرجوك‬

102
00:06:52,979 --> 00:06:54,439
‫"الموت قبل الخزي"‬

103
00:06:56,107 --> 00:06:57,567
‫"لا ضرر ولا ضرار"‬

104
00:07:07,843 --> 00:07:09,637
‫بدأنا علاجها الجيني منذ ساعة‬

105
00:07:09,887 --> 00:07:12,556
‫{\pos(192,230)}- والآن ما علينا سوى الانتظار‬
‫- هل هي قوية ومستعدة؟‬

106
00:07:13,516 --> 00:07:16,477
‫{\pos(192,230)}تلقّت علاجاً كيميائياً هائلاً‬
‫دمّر نخاعها العظمي‬

107
00:07:16,602 --> 00:07:18,562
‫{\pos(192,230)}تشعر بالغثيان‬
‫وتقلّ نسبة خلايا دمها البيضاء‬

108
00:07:18,687 --> 00:07:20,689
‫{\pos(192,230)}تقرحاتها الفموية حالتها صعبة‬
‫لدرجة أنّها بالكاد تستطيع البلع‬

109
00:07:20,814 --> 00:07:22,691
‫لذا أهي قوية؟ كلاّ‬

110
00:07:23,484 --> 00:07:26,070
‫لكنّها أشجع إنسان قابلته، إنّها مستعدة‬

111
00:07:31,033 --> 00:07:33,369
‫{\pos(192,230)}اسمعني يا صاح‬
‫موارد (بايو ساوث) توشك على النفاذ‬

112
00:07:34,078 --> 00:07:36,038
‫{\pos(192,230)}نحتاج إلى المال‬
‫ولن نحصل على مستثمر آخر‬

113
00:07:36,163 --> 00:07:37,748
‫إن كانت نتيجة (روز) سيئة، لذا...‬

114
00:07:38,582 --> 00:07:40,125
‫كل شيء يعتمد على ذلك‬

115
00:07:40,251 --> 00:07:42,670
‫{\pos(192,230)}إن نجح ذلك سنحظى بفرصة‬
‫موافقة إدارة الغذاء والدواء‬

116
00:07:42,878 --> 00:07:46,632
‫{\pos(192,230)}وبعدها لن يحدنا سوى السماء‬
‫آلاف من المصابين بالأنيميا المنجلية‬

117
00:07:46,840 --> 00:07:48,300
‫سيصطفون للحصول على هذا العلاج‬

118
00:07:49,009 --> 00:07:50,469
‫وماذا إذا فشل؟‬

119
00:07:52,471 --> 00:07:53,931
‫ستتمزق شركتي‬

120
00:07:54,848 --> 00:07:56,308
‫وسأفلس‬

121
00:08:00,813 --> 00:08:02,398
‫{\pos(192,230)}وستكون (روز)‬
‫قد خاطرت بحياتها بلا هدف‬

122
00:08:12,533 --> 00:08:14,159
‫هل رشحتني لد. (وايلي)؟‬

123
00:08:17,121 --> 00:08:19,832
‫{\pos(192,230)}أجل، كانت تبحث عن طبيب مقيم واعد‬

124
00:08:20,416 --> 00:08:21,875
‫لكنّك قلت إنّ بإمكاني العمل معك‬

125
00:08:22,209 --> 00:08:24,878
‫وإنّنا اثنان خلقا من الطينة نفسها‬

126
00:08:25,087 --> 00:08:26,547
‫تحتاجين إلى تدريب أكثر‬

127
00:08:30,843 --> 00:08:32,303
‫وأنا أركز على التعافي‬

128
00:08:32,886 --> 00:08:34,680
‫{\pos(192,230)}لن تستعيد مهاراتك‬
‫باختبائك في هذا المكتب‬

129
00:08:35,180 --> 00:08:37,933
‫{\pos(192,230)}إنّني أتوخى الحذر‬
‫آخر مرة كنت في غرفة الطوارىء‬

130
00:08:38,225 --> 00:08:39,685
‫كان عليكِ التدخل لإنقاذي‬

131
00:08:40,561 --> 00:08:43,522
‫{\pos(192,230)}- لا يمكنني تجاهل ذلك‬
‫- إذن، ابدأ بالعمليات السهلة‬

132
00:08:44,815 --> 00:08:46,400
‫العمليات التي كنت تجريها بسهولة تامة‬

133
00:08:46,609 --> 00:08:48,068
‫لا يمكنني تحمل خطأ آخر‬

134
00:08:48,652 --> 00:08:50,112
‫ستطردني (كيت) من وظيفتي‬

135
00:08:50,321 --> 00:08:53,490
‫عليّ أن أتأكد من أن أدائي‬
‫سيكون مثالياً حين أعود‬

136
00:08:59,121 --> 00:09:00,789
‫لا يمكن مقارنة مهارة د. (وايلي) بمهارتك‬

137
00:09:01,540 --> 00:09:03,000
‫{\pos(192,230)}أود أن أتعلم من الأفضل‬

138
00:09:09,840 --> 00:09:11,300
‫الحذر لا يليق بك‬

139
00:09:19,975 --> 00:09:21,977
‫{\pos(192,230)}في حالة أنّك لا تذكر‬
‫(بيت) لا يسهل التعامل معه‬

140
00:09:22,144 --> 00:09:24,313
‫فهو شخص شديد الغضب‬

141
00:09:24,730 --> 00:09:27,274
‫{\pos(192,230)}حسناً، إن لم يستغرق ذلك طويلاً‬
‫فيمكننا متابعة خطتنا‬

142
00:09:30,986 --> 00:09:34,657
‫{\pos(192,230)}مرحباً يا (بيت)، أنا (نك)‬
‫من (تشاستين) ومعي د. (هوكينز)‬

143
00:09:35,366 --> 00:09:37,618
‫أتينا لنطمئن عليك‬
‫أقلقنا أنّك فوّت موعدك‬

144
00:09:38,619 --> 00:09:40,079
‫سأنجو‬

145
00:09:41,038 --> 00:09:43,624
‫تعلم أنّ حالة قلبك تحتاج إلى ملاحظة‬

146
00:09:43,791 --> 00:09:46,335
‫هيّا يا (بيت)، سنجري فحصاً سريعاً‬
‫ولن تحتاج إلى الذهاب إلى المستشفى‬

147
00:09:51,298 --> 00:09:52,758
‫ارتديا هذين القناعين والقفازات‬

148
00:09:56,345 --> 00:09:57,805
‫حسناً‬

149
00:09:58,013 --> 00:10:01,975
‫إذا حقنت بمصل (كوفيد ١٩)‬
‫فلن تضطر إلى القلق بشأن الضيوف‬

150
00:10:02,184 --> 00:10:03,644
‫لا أحتاج إلى ذلك‬

151
00:10:04,019 --> 00:10:05,604
‫فأنا لا أتعرض لخطر المخالطة‬

152
00:10:06,313 --> 00:10:07,773
‫لأنّي لا أقابل أحداً‬

153
00:10:08,816 --> 00:10:10,484
‫هذه مملكة (ميدل إيرث)‬
‫ينقصها تنيناً‬

154
00:10:13,278 --> 00:10:15,322
‫{\pos(192,230)}- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

155
00:10:16,365 --> 00:10:18,951
‫- متى كانت آخر مرة خرجت من منزلك؟‬
‫- منذ أكثر من عام‬

156
00:10:20,452 --> 00:10:21,912
‫بمَ تشعر يا (بيت)؟‬

157
00:10:22,996 --> 00:10:25,374
‫استيقظت من غفوة للتو‬
‫لذا أنا مترنح قليلاً‬

158
00:10:26,458 --> 00:10:30,003
‫{\pos(192,230)}الشيء الجيد هو أنّ بإمكاني‬
‫الإغفاء وقتما أريد‬

159
00:10:31,296 --> 00:10:33,757
‫أرى أنّكما تصدران عليّ أحكاماً‬
‫وهذا يثبت وجهة نظري‬

160
00:10:34,341 --> 00:10:36,677
‫لن يعرف المرء الحرية الحقيقية‬
‫حتى يغلق عليه بابه‬

161
00:10:37,511 --> 00:10:40,389
‫- اسمع، لا نصدر عليك أحكاماً‬
‫- نحن قلقان عليك فحسب‬

162
00:10:41,098 --> 00:10:42,558
‫إنّك تتنفس بصعوبة‬

163
00:10:43,434 --> 00:10:45,936
‫لمَ لا تدعنا نفحصك‬
‫حتى نتأكد أنّه ما من شيء خطير؟‬

164
00:10:48,439 --> 00:10:52,359
‫حسناً، لكن أولاً‬
‫دعاني آتي بشيء لأشربه‬

165
00:10:52,609 --> 00:10:54,486
‫كلاّ، كلاّ، لا بأس‬
‫سآتيك بكوب ماء‬

166
00:11:15,883 --> 00:11:17,342
‫الثلاجة شبه فارغة‬

167
00:11:17,468 --> 00:11:19,970
‫النبض متسارع وغير منتظم‬
‫ويصدر خشخشة أسفل الرئة‬

168
00:11:22,931 --> 00:11:24,391
‫مهلاً‬

169
00:11:25,559 --> 00:11:27,019
‫(بيت)، أتواجه مشكلات‬
‫في ارتداء حذائك؟‬

170
00:11:27,728 --> 00:11:29,521
‫لا أحتاج إلى حذاء‬
‫لأنّي لا أذهب إلى مكان‬

171
00:11:30,689 --> 00:11:32,149
‫أوردة الرقبة منتفخة‬

172
00:11:32,566 --> 00:11:35,068
‫حرارته مرتفعة‬
‫سنحتاج إلى نقلك مستشفى (تشاستين)‬

173
00:11:35,194 --> 00:11:37,571
‫كلاّ، لن ترغماني على الذهاب‬

174
00:11:37,696 --> 00:11:39,156
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً‬

175
00:11:42,451 --> 00:11:43,911
‫(بيت)‬

176
00:11:44,203 --> 00:11:45,871
‫- سأتصل بالنجدة‬
‫- (بيت)‬

177
00:11:52,458 --> 00:11:55,252
‫لو ارتديتِ قفازاً مقاسه مناسب‬
‫لكان عملكِ أسرع‬

178
00:11:55,795 --> 00:11:58,005
‫ما هذا؟ أهذا قفاز جراحة‬
‫متهدل ليماشي الموضة؟‬

179
00:11:58,631 --> 00:12:01,634
‫أنا آسفة يا د.(ديفي)‬
‫هل مقاس قفازكِ ليس مناسباً؟‬

180
00:12:02,009 --> 00:12:04,595
‫- لا مشكلة به‬
‫- بل هناك مشكلة‬

181
00:12:04,762 --> 00:12:06,222
‫أخبريها بمقاسكِ‬

182
00:12:07,723 --> 00:12:10,309
‫- مقاس ٦.٥ سيكون جيداً المرة القادمة‬
‫- لكِ ذلك‬

183
00:12:10,851 --> 00:12:14,271
‫أعتقد أنّنا معتادون على تحضير‬
‫غرفة العمليات لد.(أوستن) ود. (أوكفور)...‬

184
00:12:14,396 --> 00:12:17,191
‫وكيف اعتقدتِ أنّ قياس (مينا)‬
‫سيكون مناسباً لها؟‬

185
00:12:17,983 --> 00:12:19,485
‫انظري إلى كيفية‬
‫ربط العقدة بيد واحدة‬

186
00:12:19,985 --> 00:12:23,447
‫سيئة في أفضل أحوالها‬
‫وقد تتحول إلى جريمة في أسوأ الأحوال‬

187
00:12:25,282 --> 00:12:27,117
‫حين نجري جراحة المجازة التاجية‬

188
00:12:27,409 --> 00:12:30,162
‫أختار أنا ود. (أوكفور)‬
‫طريقة (بيتي كوت)‬

189
00:12:30,454 --> 00:12:32,039
‫ما يعني‬
‫تقليل ما سنحتاج إلى تنظيفه‬

190
00:12:32,456 --> 00:12:36,418
‫وحينها أقطب الغرزة‬
‫وتقص (مينا) الخيط‬

191
00:12:36,961 --> 00:12:38,420
‫ليس هناك، أعلى‬

192
00:12:39,380 --> 00:12:41,715
‫- هذا عالِ جداً، اخفضيه‬
‫- أهكذا؟‬

193
00:12:43,217 --> 00:12:46,846
‫أيمكن أن تثبتي يديك يا (ديفي)‬
‫هذا ليس جثة وإنّما أب لثلاثة‬

194
00:12:50,307 --> 00:12:52,351
‫اللعنة‬
‫قطعتِ الوعاء الدموي الذي أحتاج إليه‬

195
00:12:52,852 --> 00:12:55,855
‫- أنا آسفة يا د.(أوستن)‬
‫- هل الاعتذار كافٍ لتعزية أبنائه؟‬

196
00:12:56,021 --> 00:12:57,940
‫مشبك أوعية دموية صغير‬
‫وخيط (برولين ٨)‬

197
00:12:58,065 --> 00:12:59,525
‫ليس لها، بل لي‬

198
00:13:02,319 --> 00:13:06,991
‫- عليّ أن أتعلم‬
‫- ستبقين وتشاهدين أو تغادرين‬

199
00:13:07,575 --> 00:13:09,034
‫هذا قراركِ‬

200
00:13:32,016 --> 00:13:33,475
‫بل هكذا‬

201
00:13:40,316 --> 00:13:43,903
‫لا شيء أكثر إشباعاً من تعليم‬
‫صغار الأطباء المقيمين الأشياء المهمة‬

202
00:13:48,365 --> 00:13:49,825
‫يومي ليس جيداً‬

203
00:13:51,619 --> 00:13:53,203
‫أخفقت في غرفة العمليات مع (رابتر)‬

204
00:13:53,621 --> 00:13:55,873
‫وصرخ في وجهي مجدداً‬

205
00:13:56,415 --> 00:13:58,584
‫- هل قتلتِ أحداً؟‬
‫- كلاّ‬

206
00:13:58,834 --> 00:14:00,294
‫إذن، لا تقلقي بشأن ذلك‬

207
00:14:02,504 --> 00:14:03,964
‫لا أحب أن أهان‬

208
00:14:04,340 --> 00:14:06,133
‫لم يكن ذلك بسببكِ، أقسم لكِ‬

209
00:14:06,342 --> 00:14:09,136
‫إنّه تحت ضغط كبير الآن‬
‫مشكلة عائلية‬

210
00:14:09,678 --> 00:14:12,222
‫صدقيني، إنّه سريع الغضب لسبب وجيه‬

211
00:14:13,641 --> 00:14:15,100
‫أنا آسفة‬

212
00:14:16,769 --> 00:14:19,229
‫إذن، ماذا تفعل المديرة‬
‫التنفيذية للمستشفى هنا على كل حال؟‬

213
00:14:21,190 --> 00:14:23,442
‫إنّه يوم مليء بالتحديات لي كذلك‬

214
00:14:23,776 --> 00:14:26,904
‫غرفة الإمدادات مكان معروف‬
‫حين ينهكنا القلق‬

215
00:14:27,029 --> 00:14:28,864
‫إنّها هادئة وتوفر للمرء خصوصية‬
‫وبها وسائد كثيرة‬

216
00:14:31,200 --> 00:14:33,702
‫هيّا، تعالي معي‬
‫سأدخلكِ غرفة عمليات أخرى‬

217
00:14:33,869 --> 00:14:36,330
‫د. (أوستن) ليس الطبيب الماهر‬
‫الوحيد في (تشاستين)‬

218
00:14:37,414 --> 00:14:38,874
‫د. (فوس)‬

219
00:14:40,501 --> 00:14:41,961
‫سأحب أن أعمل معكِ‬

220
00:14:42,461 --> 00:14:45,965
‫حسناً، إن لم أطرد قريباً‬
‫سنرتب ذلك‬

221
00:14:46,382 --> 00:14:47,841
‫هيّا‬

222
00:14:49,885 --> 00:14:52,137
‫مرحباً يا (سيندي)‬
‫ماذا حدث؟ هل استدعيتني؟‬

223
00:14:52,304 --> 00:14:54,348
‫حرارتها مرتفعة، ٣٧.٨‬

224
00:14:56,308 --> 00:14:57,768
‫- وهل ضربات قلبها سريعة؟‬
‫- أجل‬

225
00:14:57,977 --> 00:15:00,270
‫مرحباً يا (روز)‬
‫هل يمكنكِ إخباري بمَا تشعرين؟‬

226
00:15:00,854 --> 00:15:02,564
‫متعبة وأشعر بالحر‬

227
00:15:03,107 --> 00:15:04,566
‫لنعطيها جراماً من عقار (أسيتامينوفين)‬

228
00:15:04,692 --> 00:15:06,610
‫ونضع لها لتراً من محلول (لاكتات رينجرز)‬

229
00:15:06,986 --> 00:15:08,445
‫حسناً‬

230
00:15:10,406 --> 00:15:13,450
‫لا أشعر بألم، هذا ليس كالألم‬
‫الذي شعرت به من قبل‬

231
00:15:14,368 --> 00:15:15,828
‫لكنّي لا أشعر أنّي بخير‬

232
00:15:17,579 --> 00:15:19,206
‫لا يمكن أن يكون هذا العلاج الجيني‬
‫أليس كذلك؟‬

233
00:15:20,165 --> 00:15:21,625
‫لا أعرف بعد‬

234
00:15:21,917 --> 00:15:24,586
‫سنعطيكِ السوائل ونطلب تحليل مزرعة الدم‬

235
00:15:26,130 --> 00:15:28,257
‫ظننت أنّه لم يتبقَ شيء يمكنه إخافتي‬

236
00:15:29,591 --> 00:15:32,136
‫أياً كان ما سيحدث سنتعامل معه‬

237
00:15:32,594 --> 00:15:34,054
‫الأمر ليس هكذا‬

238
00:15:34,638 --> 00:15:36,098
‫أعرف ماذا يعني أن أكون مريضة‬

239
00:15:38,976 --> 00:15:40,436
‫لكنّ الأمل...‬

240
00:15:43,564 --> 00:15:45,024
‫حين ضغطت على ذلك الزر‬

241
00:15:46,608 --> 00:15:48,068
‫كان ذلك ما أشعر به‬

242
00:15:49,486 --> 00:15:51,238
‫ولم أشعر بذلك منذ مدة طويلة‬

243
00:15:52,448 --> 00:15:53,907
‫لا أريد أن أخسر ذلك‬

244
00:16:02,416 --> 00:16:05,711
‫ذكر عمره ٦٥ عاماً‬
‫فقد وعيه ولديه كدمة كبيرة على البطن‬

245
00:16:06,545 --> 00:16:09,339
‫- حسناً لنضعه في الجناح ٢‬
‫- ضغط دمه ٥٠/٩٠‬

246
00:16:09,465 --> 00:16:12,134
‫معدل ضربات قلبه ١٣٠ وغير منتظم‬
‫ومعدل التشبع بالأكسيجين ٩٥٪‬

247
00:16:14,970 --> 00:16:17,139
‫سقطت من على كرسي‬
‫ماذا في ذلك؟‬

248
00:16:17,931 --> 00:16:20,100
‫طننت أنّكما‬
‫تقضيان يوماً بعيداً عن المرضى‬

249
00:16:20,517 --> 00:16:22,853
‫- كان علينا أن نؤجل خطتنا‬
‫- ١، ٢، ٣‬

250
00:16:25,272 --> 00:16:26,732
‫مستحيل أن يأتي ذلك بخير‬

251
00:16:29,276 --> 00:16:31,528
‫- أخبرتك بذلك‬
‫- سأطلب من المعمل مخطط كهربية القلب‬

252
00:16:32,404 --> 00:16:34,364
‫هناك خشخشة في النصف العلوي من الرئة‬
‫سنحتاج إلى أشعة سينية حالاً‬

253
00:16:35,491 --> 00:16:36,950
‫ربما نحتاج إلى التنبيب‬

254
00:16:40,037 --> 00:16:41,497
‫(بيت)، هذا ليس جيداً‬

255
00:16:41,830 --> 00:16:43,290
‫علينا معالجته‬

256
00:16:44,166 --> 00:16:46,126
‫هناك ليونة وتشنج‬
‫في الربع العلوي الأيمن‬

257
00:16:56,178 --> 00:16:57,638
‫اللعنة، إنّها مليئة بالسوائل‬

258
00:16:58,847 --> 00:17:01,975
‫كان يتناول أدوية سيولة‬
‫من دون إشراف طبي‬

259
00:17:02,935 --> 00:17:04,478
‫والآن يعاني من نزيف داخلي في البطن‬

260
00:17:20,661 --> 00:17:22,496
‫د. (وايلي) لديه ٣ أطباء مقيمين بالفعل‬

261
00:17:23,330 --> 00:17:26,208
‫أجل، وقد أخبرتك بأنّي‬
‫لا أريد الوظيفة‬

262
00:17:29,753 --> 00:17:32,840
‫أحتاج إليك وليس طبيب آخر‬
‫من أجل عملية سهلة‬

263
00:17:34,591 --> 00:17:37,511
‫تمدد في الأوعية الدموية‬
‫غرفة العمليات ٧، في خلال ١٥ دقيقة‬

264
00:17:47,813 --> 00:17:49,898
‫د.(ويلي) سأتخلف عن الحضور‬

265
00:17:50,399 --> 00:17:51,859
‫فقد استدعاني د. (كين)‬

266
00:18:06,062 --> 00:18:08,814
‫- مرحباً، ماذا يحدث لـ(روز)؟‬
‫- حرارتها مرتفعة‬

267
00:18:08,981 --> 00:18:11,400
‫ونبض قلبها متسارع وضغط دمها منخفض‬

268
00:18:11,525 --> 00:18:13,527
‫اتصلت بأخصائية الأورام الخاصة بها لتفحصها‬

269
00:18:17,573 --> 00:18:20,659
‫- كيف حالها؟‬
‫- تتجاوب مع السوائل ومستقرة حتى الآن‬

270
00:18:21,285 --> 00:18:24,121
‫إذا كان هذا رد فعل‬
‫التهابي عام بسبب الخلايا‬

271
00:18:24,288 --> 00:18:27,124
‫فسندعمها خلاله‬
‫ويجب أن تتحسن قريباً‬

272
00:18:30,628 --> 00:18:32,630
‫حسناً، سأراقبها جيداً‬

273
00:18:32,838 --> 00:18:36,675
‫يجب عليّ الذهاب لرؤية مريض آخر‬
‫لكن أخبرني إذا تغير شيء‬

274
00:18:37,510 --> 00:18:38,969
‫شكراً لكِ‬

275
00:18:44,517 --> 00:18:46,310
‫(يي)، إذا لم تجلس الآن‬

276
00:18:46,727 --> 00:18:51,107
‫يزداد السرطان الذي تعانين منه سوءاً‬
‫سأجلس عندما نعلم الخطوة التالية‬

277
00:18:51,357 --> 00:18:53,818
‫- لذا حتى ذلك الوقت‬
‫- والدك لا يهدأ أبداً‬

278
00:18:53,943 --> 00:18:57,655
‫- حدث ولا حرج‬
‫- والآن هدوئي بدأ ينفد أيضاً‬

279
00:18:58,114 --> 00:19:01,117
‫مرحباً يا (كارول)‬
‫سررت برؤيتك يا (يي)‬

280
00:19:01,242 --> 00:19:03,661
‫حسناً، د.(أوليفر)، أعفينا من التفاصيل‬

281
00:19:03,953 --> 00:19:05,579
‫- نحن نموت شوقاً‬
‫- حرفياً‬

282
00:19:05,955 --> 00:19:08,791
‫- (كارول)‬
‫- سيكون هذا قصيراً ولطيفاً‬

283
00:19:09,500 --> 00:19:15,256
‫يسعدني قول إنّ السرطان الذي تعاني منه‬
‫(كارول) به طفرة تؤهلها للعلاج الموجّه‬

284
00:19:18,259 --> 00:19:22,304
‫- شكراً لكِ‬
‫- أسمعتِ هذا يا أماه؟ هذا مذهل‬

285
00:19:22,888 --> 00:19:26,684
‫والعلاج الكيميائي التقليدي أفضل ممّا سبق‬
‫لكنّه لا يزال غير فعال بما يكفي‬

286
00:19:27,143 --> 00:19:29,478
‫العلاج الموجّه كما يوحي الاسم بالضبط‬

287
00:19:29,854 --> 00:19:33,524
‫يهاجم التغييرات في الخلايا السرطانية‬
‫التي تساهم في انتشاره‬

288
00:19:33,816 --> 00:19:35,776
‫بينما يحافظ على الخلايا الطبيعية‬

289
00:19:36,360 --> 00:19:38,154
‫وماذا يعني ذلك بالنسبة إليّ؟‬

290
00:19:38,863 --> 00:19:43,159
‫- أعلم أنّه ليس علاجاً‬
‫- لا تزالين مصابة بسرطان من المرحلة الرابعة‬

291
00:19:43,492 --> 00:19:45,452
‫لكنّنا نوفر الوقت‬

292
00:19:46,078 --> 00:19:51,000
‫سيعود السرطان في النهاية‬
‫ولكن قد نحظى بعلاجات أفضل عندئذ‬

293
00:19:52,793 --> 00:19:56,046
‫أماه، هذه أخبار رائعة‬

294
00:20:04,930 --> 00:20:07,641
‫الأشعة المقطعية تُظهر تهتكاً‬
‫في الكبد من الدرجة الـ٣‬

295
00:20:08,517 --> 00:20:10,019
‫ما مستوى الهيموغلوبين في آخر تحليل؟‬

296
00:20:10,227 --> 00:20:12,229
‫١٢.٢‬
‫والتحليل الثاني سيأتي في أيّ لحظة‬

297
00:20:12,354 --> 00:20:14,231
‫أتعرفين لما فقد الوعي؟‬

298
00:20:14,440 --> 00:20:16,901
‫- لا فكرة لديّ، كان غير متوقعاً‬
‫- هذا ليس منطقياً‬

299
00:20:17,651 --> 00:20:19,945
‫- إذن، ما سبب فشل الجهاز التنفسي؟‬
‫- إنّه لغز‬

300
00:20:20,237 --> 00:20:23,908
‫مخطط كهربية القلب وصدى القلب‬
‫يظهران ارتفاع حاد في الضغط الرئوي‬

301
00:20:24,074 --> 00:20:26,327
‫بجانب الجزء الأيمن من القلب‬
‫وحدث هذا منذ عام وحسب‬

302
00:20:26,619 --> 00:20:30,581
‫ظنّنا أنّه انصمام رئوي لكن هذا‬
‫غير مرجح لأنّه يأخذ أدوية تخفيف الدم‬

303
00:20:30,706 --> 00:20:33,584
‫ارتفاع حاد في الضغط الرئوي‬
‫لذا لا نريد إخضاعه للتخدير‬

304
00:20:33,751 --> 00:20:35,211
‫لن نفعل إذا كان بوسعنا ذلك‬

305
00:20:35,586 --> 00:20:39,423
‫اتصل المعمل للتو بقيمة حرجة‬
‫مستوى هيموغلوبين متكرر وهو ٧.٢‬

306
00:20:39,965 --> 00:20:42,509
‫- إنّه ينزف وليس لدينا خيار آخر‬
‫- أجل، جهزوه للعملية‬

307
00:20:42,635 --> 00:20:44,929
‫وجهزوا أكياس دم كثيرة‬
‫وسألاقيه في غرفة العمليات‬

308
00:20:45,054 --> 00:20:46,513
‫لك ذلك‬

309
00:20:49,475 --> 00:20:52,394
‫- (راندولف)، أريد منك خدمة‬
‫- بالتأكيد لكن سريعاً‬

310
00:20:52,519 --> 00:20:53,979
‫عليّ تجهيز مريض لعملية‬

311
00:20:54,146 --> 00:20:56,941
‫عنديّ طبيبة مقيمة للسنة الأولى‬
‫وتحتاج إلى معلم جديد‬

312
00:20:57,358 --> 00:21:00,069
‫- هل تشاجر مع شخص ما؟‬
‫- أجل، فعلت نوعاً ما‬

313
00:21:00,527 --> 00:21:03,948
‫- وبخها (إيه جيه) في غرفة العمليات‬
‫- هذا طبيعي لأنّه تحت ضغط شديد‬

314
00:21:04,073 --> 00:21:06,533
‫إنّه كذلك ولهذا سأكون ممتنة لك‬

315
00:21:06,659 --> 00:21:08,911
‫- إذا استعنت بها في العملية اليوم‬
‫- أجل، أهي جيدة؟‬

316
00:21:09,203 --> 00:21:10,663
‫احكم عليها بنفسك‬

317
00:21:17,461 --> 00:21:21,215
‫أسلوب حازم وسريع‬
‫من الواضح أنّها شديدة الإصرار‬

318
00:21:21,507 --> 00:21:24,468
‫إنّها ذكية أيضاً واسمها (ليلا ديفي)‬

319
00:21:28,514 --> 00:21:32,142
‫د.(ديفي)، أنا (راندولف بيل)‬
‫ما رأيك أن تفعلي هذا في غرفة العمليات؟‬

320
00:21:34,353 --> 00:21:36,146
‫- سأود فعل هذا‬
‫- رائع، هيّا بنا‬

321
00:21:43,696 --> 00:21:46,198
‫سيكون الأمر على ما يرام يا (روز)‬

322
00:21:48,325 --> 00:21:54,581
‫- لا أشعر بشعور جيد‬
‫- (روز)، بهدوء، تنفسي بعمق‬

323
00:21:57,543 --> 00:21:59,503
‫- ماذا حدث؟‬
‫- كانت متماسكة‬

324
00:21:59,628 --> 00:22:01,755
‫ثم انخفض ضغط دمها إلى ٧٠ على ٤٠‬

325
00:22:02,172 --> 00:22:04,883
‫حسناً، أعطيها لتراً آخراً من المحلول‬
‫وابدئي بإعطائها عقار (نورابي)‬

326
00:22:05,968 --> 00:22:09,847
‫- أشعر بالحر الشديد، حسناً‬
‫- لأنّكِ مصابة بالحمى، سأفحصكِ مجدداً، اتفقنا؟‬

327
00:22:17,396 --> 00:22:21,942
‫الحمى وارتفاع ضغط الدم وآلام باطنية‬
‫لا أرى أنّ السبب هو العلاج الجيني‬

328
00:22:22,735 --> 00:22:25,571
‫(روز)، العلاج الكيماوي قمع جهازك المناعي‬

329
00:22:26,363 --> 00:22:28,449
‫أرى أنّكِ مصابة بعدوي في الأمعاء‬

330
00:22:28,574 --> 00:22:30,659
‫إذن، ماذا سيحدث الآن؟‬

331
00:22:30,909 --> 00:22:35,873
‫سأعطيكِ المضادات الحيوية المناسبة‬
‫وما عليكِ فعله هو الراحة وحسب‬

332
00:22:37,166 --> 00:22:39,877
‫ابقي متفائلة، اتفقنا؟‬

333
00:22:42,963 --> 00:22:44,590
‫أعطيني ملقط الأوعية الدموية المتمددة‬

334
00:22:48,510 --> 00:22:51,680
‫الملقط الداني والبعيد في أماكنهما‬
‫الآن، سأربط الأوعية الدموية المتمددة‬

335
00:23:02,232 --> 00:23:03,692
‫لا أحاول حصرها‬

336
00:23:04,818 --> 00:23:08,989
‫متأكد من أنّي فعلت هذا بالطريقة الصحيحة‬
‫لا أفهم لما يحدث هذا‬

337
00:23:10,866 --> 00:23:13,952
‫- اعثر على الوعاء الدموي المغذي‬
‫- لا أحتاج إلى التعليمات من طبيبة مقيمة‬

338
00:23:28,342 --> 00:23:30,177
‫ينخفض ضغط التروية الدماغية‬

339
00:23:30,803 --> 00:23:33,097
‫عد إلى عملك‬
‫وإلاّ سيكون هذا آخر مخ تعمل عليه‬

340
00:23:34,723 --> 00:23:36,183
‫شفط‬

341
00:23:38,435 --> 00:23:39,895
‫علينا معرفة ما نتعامل معه‬

342
00:23:47,111 --> 00:23:48,570
‫ها هو الوعاء المغذي، أعطيني ملقطاً‬

343
00:24:00,791 --> 00:24:03,127
‫- أحسنت عملاً يا د.(كين)‬
‫- أرجوكِ‬

344
00:24:03,877 --> 00:24:05,587
‫كدت أرتكب خطئاً في أمر سهل‬

345
00:24:06,880 --> 00:24:08,340
‫أنهي العملية، انتهى عملي هنا‬

346
00:24:17,599 --> 00:24:21,395
‫ربما انتهى بالفعل‬
‫ولن يشتاق إليه أحد‬

347
00:24:22,271 --> 00:24:25,816
‫عادت يداه إلى العمل‬
‫لكن الجراحين يزدهرون على الكبرياء‬

348
00:24:26,275 --> 00:24:27,734
‫المشكلة الآن في عقله‬

349
00:24:35,868 --> 00:24:37,327
‫وصلني استدعائك‬

350
00:24:37,911 --> 00:24:39,663
‫مرحباً، لم يكن العلاج الجيني‬

351
00:24:40,038 --> 00:24:42,291
‫تحليل مزرعة دم (روز) أتت إيجابية‬
‫إنّها مصابة بالعدوى‬

352
00:24:42,458 --> 00:24:45,544
‫- وكيف حالها؟‬
‫- أعطيناها المضادات الحيوية المناسبة باكراً‬

353
00:24:45,919 --> 00:24:48,297
‫حالتها مستقرة الآن لكن أصيبت كليتها‬
‫ألقي نظرة‬

354
00:24:49,339 --> 00:24:52,968
‫- هل يتخلص جسدها من البول؟‬
‫- أعطيتها سوائل كثيرة ولم يتخلص منها‬

355
00:24:53,469 --> 00:24:54,928
‫ارتفع مستوى البوتاسيوم‬

356
00:24:57,055 --> 00:25:00,559
‫تحتاج (روز) إلى غسيل كلوي‬
‫إذا كانت ستمر من هذه الأزمة بسلام‬

357
00:25:17,326 --> 00:25:18,785
‫أعطيني وسادة فتح البطن‬

358
00:25:20,871 --> 00:25:22,539
‫هل أجريت عملية‬
‫على كبد متهتك من قبل؟‬

359
00:25:23,123 --> 00:25:24,917
‫ليس كمساعِدة أولى لكنّي قرأت عنه الكثير‬

360
00:25:25,209 --> 00:25:27,169
‫حسناً، أخبريني عن سريان الدم إلى الكبد‬

361
00:25:27,336 --> 00:25:29,254
‫- أعطيني وسادة أخرى‬
‫- الكبد له وعاءين دمويين‬

362
00:25:29,379 --> 00:25:30,839
‫الوريد البابي والشريان الكبدي‬

363
00:25:33,342 --> 00:25:36,595
‫حسناً، د.(ديفي)‬
‫أمامكِ نزيف منتشر من الكبد، اهتمي به‬

364
00:25:40,432 --> 00:25:41,892
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟‬

365
00:25:42,309 --> 00:25:44,770
‫الضغط اليدوي‬
‫سأمسك بالكبد بين يديّ وأضغط عليه‬

366
00:25:44,978 --> 00:25:46,438
‫حسناً، افعلي هذا الآن‬

367
00:25:49,858 --> 00:25:52,486
‫- لا ينجح هذا ولا يزال ينزف‬
‫- إذن، ما خطوتكِ التالية؟‬

368
00:25:52,778 --> 00:25:54,571
‫أتعرف على الوعاء الدموي النازف وأخيطه‬

369
00:25:56,823 --> 00:25:59,159
‫د.(بيل)‬
‫مريضنا ليس مستمتعاً بلحظة التدريس هذه‬

370
00:25:59,284 --> 00:26:02,162
‫- أرى أنّ عليك الاهتمام به‬
‫- كلاّ، لا حاجة إلى ذلك لأنّنا فريق‬

371
00:26:03,038 --> 00:26:04,790
‫أعطي د.(ديفي) خيط (برولين ٣٠)‬

372
00:26:09,670 --> 00:26:11,129
‫شاهدتكِ تفعلين ذلك بطريقة مثالية‬

373
00:26:12,256 --> 00:26:15,842
‫يمكنكِ فعلها بواسطة الذاكرة العضلية‬
‫لا تفكري وسأساعدكِ إذا واجهتكِ مشكلة‬

374
00:26:41,952 --> 00:26:43,412
‫أنبوب الشفط‬

375
00:26:51,295 --> 00:26:52,754
‫أحسنتِ يا د. (ديفي)‬

376
00:26:56,800 --> 00:26:59,803
‫والآن لنأمل أن يستطيع (نك) و(كونراد)‬
‫تشخيص مشكلة (بيت) الأساسية‬

377
00:27:10,731 --> 00:27:13,358
‫كان وضعه خطراً بالعملية الجراحية‬
‫وتناول دواءين من مضادات انخفاض ضغط الدم‬

378
00:27:13,734 --> 00:27:15,777
‫- تفضلي الماء‬
‫- شكراً لك‬

379
00:27:18,238 --> 00:27:22,909
‫حسناً، عالج (بيل) كبده‬
‫ويظل ذلك أهون مشكلاته‬

380
00:27:23,660 --> 00:27:25,370
‫هل ظهرت نتائج فحوصات الدم؟‬

381
00:27:25,746 --> 00:27:27,205
‫أجل، وكلّها طبيعية‬

382
00:27:28,665 --> 00:27:30,125
‫"النسيج الضام، المناعة الذاتية‬
‫الذئبة، التهاب المفاصل الروماتيدي"‬

383
00:27:32,878 --> 00:27:35,839
‫سيحتاج إلى قسطرة بالقلب الأيمن‬
‫لقياس ضغط الدم الرئوي‬

384
00:27:36,006 --> 00:27:37,466
‫سنطلب ذلك من قسم جراحة القلب‬

385
00:27:37,799 --> 00:27:39,843
‫ونرتب موعداً‬
‫لإجراء تصوير مقطعي للأوعية التاجية‬

386
00:27:41,762 --> 00:27:43,764
‫إن لم نكتشف السبب الرئيسي‬

387
00:27:43,889 --> 00:27:46,183
‫- لفرط ضغط الدم الرئوي لديه...‬
‫- توجد خيارات علاجية‬

388
00:27:46,516 --> 00:27:48,393
‫وعلينا البدء بدراستها ولكن...‬

389
00:27:50,062 --> 00:27:51,521
‫قد يموت‬

390
00:27:54,733 --> 00:27:57,944
‫مهلاً، حين ذهبت لإحضار ماء لـ(بيت)‬

391
00:27:58,945 --> 00:28:00,864
‫لم أرَ في مطبخه سوى أرز وفاصوليا‬

392
00:28:02,074 --> 00:28:03,700
‫أرز وفاصوليا فقط‬

393
00:28:04,117 --> 00:28:06,161
‫- لم تجدي خضروات ولا فاكهة؟‬
‫- إطلاقاً‬

394
00:28:07,037 --> 00:28:10,248
‫أعلم أنّ هذا يبدو جنونياً‬
‫وأنّها حالة نادرة‬

395
00:28:10,832 --> 00:28:13,251
‫يعاني (بيت) من نقص فيتامينات‬

396
00:28:13,418 --> 00:28:15,796
‫فكّر ملياً، ظل محبوساً بسبب الـ(كوفيد)‬
‫لوقت طويل‬

397
00:28:15,921 --> 00:28:20,175
‫هذا يفسر فرط ضغط الدم الرئوي لديه‬
‫ربما تكونين أنقذتِ حياته يا (نك)‬

398
00:28:27,724 --> 00:28:29,184
‫غسيل كلوي؟‬

399
00:28:29,935 --> 00:28:31,395
‫ألديّ فشل كلوي؟‬

400
00:28:33,397 --> 00:28:36,274
‫خضع بعض أقاربي للغسيل الكلوي‬
‫وكانت حالتهم مزرية‬

401
00:28:36,608 --> 00:28:38,068
‫أعلم أنّه نبأ محزن‬

402
00:28:38,944 --> 00:28:40,404
‫لكن أعتقد أنّ ذلك سيكون مؤقتاً‬

403
00:28:42,280 --> 00:28:44,658
‫أعتقد ذلك حقاً يا (روز)‬

404
00:28:45,992 --> 00:28:48,328
‫علينا منح كليتيكِ وقت للتعافي‬

405
00:28:49,496 --> 00:28:50,956
‫وماذا لو لم يتعافيا؟‬

406
00:28:51,164 --> 00:28:54,626
‫تذكّري يا (روز) أننا نركّز على الأمل‬

407
00:28:57,170 --> 00:28:58,630
‫انظر إليّ‬

408
00:29:00,173 --> 00:29:04,261
‫لم يعد لديّ أمل، لم يعد لديّ أيّ شيء‬

409
00:29:06,012 --> 00:29:07,472
‫أجِب عن سؤالي رجاءً‬

410
00:29:10,058 --> 00:29:13,520
‫إن لم تتعافى كليتاكِ‬
‫ستظلين تخضعين للغسيل الكلوي لبقية حياتكِ‬

411
00:29:18,650 --> 00:29:20,986
‫هل الموت بسبب الفشل الكلوي مؤلم؟‬

412
00:29:22,112 --> 00:29:23,739
‫- كلاّ، ليس مؤلماً ولكن...‬
‫- انظر‬

413
00:29:23,905 --> 00:29:27,033
‫أقدّر كل ما فعلته أنت ود. (فوس)‬

414
00:29:27,909 --> 00:29:30,370
‫لكنّ إرهاقي يفوق قدرتي على التحمّل‬

415
00:29:32,456 --> 00:29:34,458
‫(روز)، كلاّ‬

416
00:29:36,251 --> 00:29:37,711
‫لن تبقي وحدكِ يا (روز)‬

417
00:29:38,879 --> 00:29:40,547
‫سأظل معكِ طوال الوقت‬

418
00:29:40,839 --> 00:29:42,758
‫لم يتبقَ لي شيء‬

419
00:29:44,801 --> 00:29:47,429
‫لا أريد غسيلاً كلوياً ولا غيره‬

420
00:29:48,013 --> 00:29:49,598
‫(روز)، الاستسلام ليس الحل‬

421
00:29:50,265 --> 00:29:54,978
‫عليكِ محاربة هذا والتطلع‬
‫إلى ما قد تصبح عليه حياتكِ بعد انتهاء هذا‬

422
00:29:55,103 --> 00:29:58,440
‫لم يعد لديّ أي طاقة للمحاربة‬

423
00:30:00,484 --> 00:30:04,279
‫انقلني إلى دار رعاية المحتضرين رجاءً‬

424
00:30:05,655 --> 00:30:08,742
‫بذلت قصارى جهدي وانتهى الأمر‬

425
00:30:09,659 --> 00:30:11,411
‫لم يعد بوسعي تحمّل ذلك‬

426
00:30:29,176 --> 00:30:30,803
‫أخبرتك بأنني لا أودّ القدوم إلى هنا‬

427
00:30:30,970 --> 00:30:32,430
‫لقد شرّحوني كالسمكة الميتة‬

428
00:30:32,555 --> 00:30:34,890
‫والآن أخرج ريحاً‬
‫ككلب (لابرادور ريتريفر) عمره ١٠ أعوام‬

429
00:30:35,057 --> 00:30:37,601
‫(بيت)، لولا تدخل د. (بيل) الجراحي لتُوفيت‬

430
00:30:37,935 --> 00:30:39,812
‫إذن، أنا المذنب لأنني لم آكل طعاماً متوازناً‬

431
00:30:40,187 --> 00:30:43,107
‫- الطعام دواء، يا للهراء‬
‫- هذا ليس هراءً‬

432
00:30:43,524 --> 00:30:46,319
‫عدم احتواء طعامك على فيتامين (سي)‬
‫قد يهدد حياتك‬

433
00:30:47,236 --> 00:30:51,073
‫فقد يزيد الضغط في الأوعية‬
‫القادمة من قلبك إلى رئتيك‬

434
00:30:51,449 --> 00:30:54,744
‫ويسبب فرط ضغط رئوي‬
‫وهذا يفسر سبب الضغط الموجود على قلبك‬

435
00:30:55,244 --> 00:30:57,496
‫والذي سبّب ضيق التنفس والتورم‬

436
00:30:57,621 --> 00:30:59,832
‫ونقص فيتامين (سي)‬
‫يفسر أيضاً سبب الكدمات‬

437
00:31:00,333 --> 00:31:01,792
‫فهمت المغزى‬

438
00:31:01,917 --> 00:31:05,087
‫تريدان أن أظهر لكما الامتنان‬
‫حسناً، اسمعا‬

439
00:31:06,505 --> 00:31:07,965
‫شكراً جزيلاً لكما‬

440
00:31:09,633 --> 00:31:11,969
‫- ها هي العبوة يا (نك)‬
‫- شكراً لكِ‬

441
00:31:13,471 --> 00:31:14,930
‫أهذا هو فيتامين (سي)؟‬

442
00:31:15,348 --> 00:31:18,100
‫لمَ لا تعطيني قرصاً للمضغ‬
‫كالذي كنت أعطيه لأبنائي؟‬

443
00:31:18,351 --> 00:31:21,812
‫إن كنّا على صواب‬
‫فيُفترض أن تتغير الأرقام في الحال‬

444
00:31:22,188 --> 00:31:23,647
‫لا أتوّق إلى شيء‬

445
00:31:28,486 --> 00:31:31,113
‫- إذن، ألديك أبناء؟‬
‫- خيبة أمل أخرى‬

446
00:31:31,614 --> 00:31:33,115
‫أنتِ حامل، أستطيع الرؤية‬

447
00:31:33,574 --> 00:31:37,620
‫قد تظنين أنّ الأمومة‬
‫ستقتصر على القبلات والأحضان وعبارات الحب‬

448
00:31:38,204 --> 00:31:41,165
‫إليكِ المفاجأة‬
‫سيبلغ طفلك سن المراهقة ويهجركِ‬

449
00:31:41,290 --> 00:31:46,462
‫ويظل حياته كلّها يشكو من حفلة عيد ميلاده‬
‫التي لم تلبي توقعاته‬

450
00:31:50,674 --> 00:31:52,134
‫أترين ما أراه؟‬

451
00:31:55,596 --> 00:32:00,101
‫ضغط دم الشريان الرئوي‬
‫ما زال أعلى من المرغوب لكنّه ينخفض‬

452
00:32:01,435 --> 00:32:02,895
‫هل تشعر بتحسن يا (بيت)؟‬

453
00:32:04,814 --> 00:32:06,399
‫ربما، قليلاً‬

454
00:32:06,774 --> 00:32:09,110
‫حسناً، ممتاز، سنعتبر هذا رأياً إيجابياً‬

455
00:32:09,402 --> 00:32:11,946
‫(نك) في إجازة وضع‬
‫لكنني سأعود للاطمئنان عليك‬

456
00:32:12,154 --> 00:32:15,491
‫- تحكّما في عواطفكما بقدر المستطاع‬
‫- سنراك لاحقاً يا (بيت)‬

457
00:32:19,995 --> 00:32:21,455
‫لم يمضِ اليوم مثلما تمنينا‬

458
00:32:21,705 --> 00:32:23,624
‫كلاّ، لكنّه مضى مثلما نحب‬

459
00:32:24,291 --> 00:32:25,751
‫سواء كان المريض عابساً أو لا‬

460
00:32:27,211 --> 00:32:28,671
‫الامتنان ليس مطلوباً‬

461
00:32:32,091 --> 00:32:33,551
‫(كارول)‬

462
00:32:34,677 --> 00:32:36,220
‫وصلت أدويتكِ الجديدة‬

463
00:32:40,015 --> 00:32:41,725
‫تناوليها مرة يومياً مع كأس ماء‬

464
00:32:45,104 --> 00:32:47,064
‫أنا سعيدة لأنني عشت حتى هذا اليوم‬

465
00:32:48,482 --> 00:32:50,234
‫ونأمل أن تعيشي لأيام أكثر يا أمي‬

466
00:32:52,486 --> 00:32:54,155
‫إلى أن نعثر على المعجزة التالية‬

467
00:32:57,116 --> 00:32:58,576
‫العلم يفوز‬

468
00:33:00,161 --> 00:33:02,079
‫شكراً لكِ يا د. (أوليفر)، إليكِ يا عزيزتي‬

469
00:33:04,039 --> 00:33:05,499
‫شكراً لك يا بُني‬

470
00:33:07,668 --> 00:33:10,045
‫اسمع، عليّ إنجاز بعض الأمور‬

471
00:33:10,171 --> 00:33:12,256
‫لكنني سأعود لمرافقتكما إلى الخارج‬
‫هل اتفقنا؟‬

472
00:33:15,843 --> 00:33:17,303
‫- شكراً لكِ‬
‫- على الرحب والسعة‬

473
00:33:37,531 --> 00:33:38,991
‫- مرحباً‬
‫- مساء الخير‬

474
00:33:44,163 --> 00:33:45,623
‫علمت بالأنباء السارة التي تخص والدتك‬

475
00:33:47,041 --> 00:33:48,501
‫أنا سعيد من أجلك‬

476
00:33:50,878 --> 00:33:52,338
‫شكراً لك‬

477
00:33:52,588 --> 00:33:54,757
‫كانت آلهة العلم تبتسم لنا‬

478
00:33:56,258 --> 00:33:57,718
‫أفرح حين يحدث ذلك‬

479
00:33:58,302 --> 00:33:59,762
‫وأنا كذلك‬

480
00:34:01,305 --> 00:34:05,392
‫بالمناسبة، ساعدتني د. (ديفي)‬
‫بعملية تمزق كبد اليوم‬

481
00:34:05,518 --> 00:34:07,895
‫وأبلت بلاءً حسناً في موقف مضطرب‬

482
00:34:09,063 --> 00:34:11,982
‫لذا أودّ إبقاءها بفريقي الجراحي‬
‫إن لم يكن لديك مانع‬

483
00:34:13,317 --> 00:34:15,402
‫أجل، بالطبع، إنّها لك‬

484
00:34:17,530 --> 00:34:18,989
‫هذا نبأ سار‬

485
00:34:19,532 --> 00:34:20,991
‫شكراً لك‬

486
00:34:33,337 --> 00:34:36,465
‫- رفضت (روز) الغسيل الكلوي‬
‫- لمَ قد ترفضه؟‬

487
00:34:36,966 --> 00:34:39,176
‫حاولت إقناعها بمواصلة المقاومة‬
‫لكنّها لم تأخذ بنصيحتي‬

488
00:34:39,510 --> 00:34:42,596
‫فرأيت أنّها ربما تستمع إليك‬
‫هلاّ تتحدث إليها‬

489
00:34:53,315 --> 00:34:55,985
‫- ما هذا؟‬
‫- أدوية لتقليل نسبة (البوتاسيوم) لديكِ‬

490
00:34:56,318 --> 00:34:58,028
‫توقفي، لا مزيد من الأدوية‬

491
00:34:58,487 --> 00:35:00,906
‫- أرفض كل العلاجات، دعيني وشأني‬
‫- بحقكِ يا (روز)‬

492
00:35:10,499 --> 00:35:12,710
‫أعرف ما ستقول، فلا تتعب نفسك‬

493
00:35:13,961 --> 00:35:16,505
‫- قال (ديفون) إنّكِ تمرين بوقتِ عصيب‬
‫- أتقول وقت عصيب؟‬

494
00:35:17,631 --> 00:35:19,842
‫أعرف الأوقات العصيبة لكن هذا...‬

495
00:35:22,845 --> 00:35:25,097
‫مقدار تحمّل المرء له حدّ‬

496
00:35:25,848 --> 00:35:27,308
‫وقد وصلت إلى هذا الحدّ‬

497
00:35:27,808 --> 00:35:29,268
‫أجل، أفهمكِ‬

498
00:35:30,144 --> 00:35:31,604
‫أستوعب الأمر‬

499
00:35:35,399 --> 00:35:38,235
‫بعد حادثتي‬
‫كنت أتنفس عبر جهاز تنفس اصطناعي‬

500
00:35:39,111 --> 00:35:40,696
‫وكان ميؤوس منّي ووحيد تماماً‬

501
00:35:42,197 --> 00:35:43,657
‫أردت الموت أيضاً‬

502
00:35:45,492 --> 00:35:46,952
‫لكنّي سعيد أنّ هذا لم يحدث‬

503
00:35:49,204 --> 00:35:50,664
‫ولا أريدكِ أن تموتي يا (روز)‬

504
00:35:55,461 --> 00:35:56,920
‫إنّها مسألة الغسيل الكلوي تلك‬

505
00:35:57,921 --> 00:35:59,381
‫كلاّ، لا أريدها، أرفضها‬

506
00:36:00,132 --> 00:36:02,509
‫الغسيل الكلوي هذا ربما يكون مؤقتاً‬
‫لا يوجد مبرر لعدم المحاولة‬

507
00:36:02,635 --> 00:36:04,094
‫لا توجد أيّة ضمانة‬

508
00:36:05,095 --> 00:36:06,555
‫وعلى الأغلب لن يجدي نفعاً‬

509
00:36:07,723 --> 00:36:10,476
‫الاحتمالات لا نهاية لها‬

510
00:36:11,685 --> 00:36:13,604
‫لا يمكنني هذا‬

511
00:36:14,146 --> 00:36:15,606
‫بل يمكنكِ يا (روز)‬

512
00:36:16,774 --> 00:36:18,233
‫بمقدوركِ هذا‬

513
00:36:19,610 --> 00:36:21,070
‫كلّي ثقة فيكِ يا (روز)‬

514
00:36:23,572 --> 00:36:25,866
‫أنتِ أقوى وأشجع إنسان أعرفه‬

515
00:36:28,077 --> 00:36:32,206
‫عليكِ فحسب بذل قصارى جهدكِ‬
‫من أجل هذه المعركة الأخيرة، ابذليه‬

516
00:36:38,128 --> 00:36:39,588
‫إليكِ هذا الوعد منّي يا (روز)‬

517
00:36:42,716 --> 00:36:44,176
‫إن فشل الأمر‬

518
00:36:46,804 --> 00:36:51,558
‫- فلن أترككِ تعانين‬
‫- "أظنّني شاهدت هذا الفيلم مسبقاً"‬

519
00:36:52,101 --> 00:36:54,561
‫"لذا سأغادر من الباب الجانبي"‬

520
00:36:56,397 --> 00:36:58,023
‫- أعدكِ‬
‫- "غادري"‬

521
00:36:59,358 --> 00:37:05,656
‫- "ولن أبكي عليكِ"‬
‫- أيمكننا بدء الغسيل الكلوي الآن؟‬

522
00:37:05,823 --> 00:37:10,536
‫"كل هذا الوقت‬
‫دوماً كانت علاقتنا محفوفة بالمخاطر"‬

523
00:37:11,453 --> 00:37:13,288
‫"لم تنصتي إليّ يوماً"‬

524
00:37:24,547 --> 00:37:30,344
‫لمَ لا نحتفل بتلقّي أمي للعلاج الموّجه‬
‫بمطعم (دومينيكس)؟‬

525
00:37:30,845 --> 00:37:32,304
‫مطعمي المفضّل‬

526
00:37:32,680 --> 00:37:36,142
‫لا تدرك يا بنيّ‬
‫كم نحن فخوران بك‬

527
00:37:37,017 --> 00:37:41,021
‫كنت تجري هذا الكمّ من الجراحات‬
‫ومع ذلك وجدت الوقت للاعتناء بأمك‬

528
00:37:41,605 --> 00:37:44,817
‫عناية فائقة، وبمنتهى العطف‬

529
00:37:45,359 --> 00:37:48,696
‫أنت خير مثال على النموذج الأمثل للطبيب‬

530
00:37:49,447 --> 00:37:51,907
‫(إيه جيه)، قلبك مفطور على (مينا)‬

531
00:37:52,408 --> 00:37:54,952
‫ولكنّك تمارس عملك بنزاهة وشرف‬

532
00:37:55,244 --> 00:37:56,704
‫أنا فخورة بك جداً‬

533
00:38:00,332 --> 00:38:01,792
‫شكراً لكما يا رفيقاي‬

534
00:38:02,418 --> 00:38:06,130
‫أدركت لتوّي‬
‫أنّ عليّ إنجاز مهمة ما قبل مغادرتي‬

535
00:38:06,464 --> 00:38:07,965
‫- سأقابلكما في (دومينيكس)، هل اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

536
00:38:26,275 --> 00:38:28,611
‫- د. (ديفي)‬
‫- د. (أوستن)‬

537
00:38:29,487 --> 00:38:30,946
‫قبل أن تصرخ عليّ ثانيةً‬

538
00:38:31,989 --> 00:38:33,574
‫أعرف أنّ مهارتي الحركية كانت دون المستوى‬

539
00:38:34,241 --> 00:38:36,994
‫- وأعمل على تغيير هذا‬
‫- تلك بداية واعدة‬

540
00:38:37,495 --> 00:38:39,246
‫- أنصتي إليّ‬
‫- معذرةً، لكنّي لم أنتهِ‬

541
00:38:40,790 --> 00:38:43,334
‫أعي أنّ متدربتك المقيمة السابقة‬
‫كانت خارقة‬

542
00:38:44,585 --> 00:38:46,587
‫أعتذر كونك تجدني بديل سيىء‬

543
00:38:48,422 --> 00:38:52,343
‫سأعمل بكل ما فيّ من جهد‬
‫لكن لا شك في أنّي فانية‬

544
00:38:53,594 --> 00:38:55,054
‫ستشهد منّي أخطاء‬

545
00:38:56,138 --> 00:38:57,598
‫والإساءة اللفظية لن تفيد‬

546
00:38:59,892 --> 00:39:01,602
‫النقد البنّاء يجدي معي أكثر‬

547
00:39:02,603 --> 00:39:06,190
‫وإن كان هذا لا يناسبك‬
‫فقد عرض د. (بيل) تدريبي بدلاً منك‬

548
00:39:06,315 --> 00:39:07,775
‫حسناً، لا يمكنه هذا‬

549
00:39:08,859 --> 00:39:11,237
‫بالفعل مهاراتكِ الحركية يلزمها تطوير‬

550
00:39:11,695 --> 00:39:15,074
‫لكن إصراركِ وأخلاقيات عملكِ‬
‫جديران بالإعجاب جداً‬

551
00:39:16,659 --> 00:39:18,118
‫والآن، بعد إذنك‬

552
00:39:19,370 --> 00:39:20,830
‫عدت لأعتذر‬

553
00:39:22,873 --> 00:39:26,710
‫عليّ ألاّ أتوقّع منكِ التنفيذ بطريقتي‬
‫قبل أن أريكِ هذه الطريقة أصلاً‬

554
00:39:26,919 --> 00:39:28,379
‫ألا توافقيني؟‬

555
00:39:28,546 --> 00:39:32,174
‫في الـ٨ من صباح الغد‬
‫لديّ جراحة استبدال صمام إبهري‬

556
00:39:32,800 --> 00:39:34,718
‫الصباح الباكر هما كلمتَي السر‬

557
00:39:37,847 --> 00:39:39,306
‫هلاّ تنضمين إليّ‬

558
00:39:43,477 --> 00:39:44,937
‫أراك في الصباح الباكر‬

559
00:39:48,774 --> 00:39:50,234
‫جميل‬

560
00:40:11,839 --> 00:40:14,508
‫مرحباً، ألا تزال هنا؟ الوقت متأخر‬

561
00:40:16,969 --> 00:40:19,054
‫- كيف حال (روز)؟‬
‫- تحسّنت‬

562
00:40:19,513 --> 00:40:23,434
‫كانت تكوّن عدوى‬
‫وتضررت كليتيها لكنّها بخير‬

563
00:40:24,560 --> 00:40:27,021
‫- إذن، لم تكن خلايا العلاج السبب‬
‫- كلاّ، لم تكن هي‬

564
00:40:27,771 --> 00:40:30,024
‫- يا لها من راحة‬
‫- لنا جميعاً‬

565
00:40:31,025 --> 00:40:32,818
‫ليسوا راضيين عن خضوعها للغسيل الكلوي‬

566
00:40:33,527 --> 00:40:35,821
‫- أظنّه وضع مؤقت‬
‫- هذا مؤشر مطمئن آخر‬

567
00:40:36,697 --> 00:40:39,199
‫أشكرك يا (برافيش) على صمودك‬
‫إنّه موضع تقدير كبير‬

568
00:40:40,075 --> 00:40:41,869
‫حسناً، (روز) هي الأهم عندي أيضاً‬

569
00:40:46,582 --> 00:40:48,042
‫(مارشل)‬

570
00:40:48,751 --> 00:40:52,129
‫إليك (فيليب بوندمن)‬
‫مؤسس (بايو ساوث لابس)‬

571
00:40:52,755 --> 00:40:55,466
‫الشركة التي تعاونّا معها من أجل‬
‫التجارب السريرية لداء الأنيميا المنجلية‬

572
00:40:56,759 --> 00:40:58,594
‫(كيت) تمدحك كثيراً‬

573
00:40:59,887 --> 00:41:01,347
‫اجلس، من فضلك‬

574
00:41:02,932 --> 00:41:04,892
‫(مارشل) هو رئيس مجلس إدارة (تشاستين)‬

575
00:41:05,517 --> 00:41:09,396
‫د. (برافيش) أخبرني‬
‫بأنّك تبحث عن مستثمر ملاك‬

576
00:41:09,521 --> 00:41:11,190
‫مقابل حصة في الشركة‬

577
00:41:11,690 --> 00:41:15,569
‫اقترحت (كيت) أن يكون (تشاستين)‬
‫هو ذلك المستثمر الملاك‬

578
00:41:15,694 --> 00:41:17,154
‫وأنا مهتمّ‬

579
00:41:17,738 --> 00:41:20,699
‫يمكننا تمويل (بايو ساوث) حالاً‬

580
00:41:20,866 --> 00:41:24,912
‫كما سيتحمّل معك المستشفى المخاطر‬
‫وكذلك الأرباح المستقبلية‬

581
00:41:25,079 --> 00:41:28,499
‫أتدركان عظم المخاطر بـ(بايو ساوث)؟‬
‫لا نزال في مرحلة محفوفة بالمخاطر‬

582
00:41:28,624 --> 00:41:32,252
‫(تشاستين) بحاجة ماسة‬
‫إلى مصدر دخل جديد‬

583
00:41:32,753 --> 00:41:35,130
‫بالفعل هذا استثمار خطر‬

584
00:41:35,464 --> 00:41:38,175
‫لكن إن كنّا سنستثمر رصيدنا من المخاطرة‬

585
00:41:38,592 --> 00:41:40,844
‫فسيكون مع شخص يحمل الخير للعالم‬

586
00:41:41,637 --> 00:41:45,057
‫إلى جانب هذا، منتجك يبدو واعداً‬

587
00:41:45,849 --> 00:41:48,769
‫نظنّ أنّك بالتمويل اللازم‬
‫يمكنك تحقيق المزيد‬

588
00:41:49,812 --> 00:41:51,605
‫تبدو كأنّها عطية من الرب‬

589
00:41:52,773 --> 00:41:54,233
‫يمكن أن تكون الشراكة المُثلي‬

590
00:42:06,203 --> 00:42:10,124
‫- لست مجبراً على هذا كما تعرف‬
‫- لا أنكث بوعودي مع زوجتي‬

591
00:42:11,709 --> 00:42:13,210
‫وُعدتِ باختبار تجربة قضاء يوم بمنتجع‬

592
00:42:14,670 --> 00:42:16,213
‫وهذا ما ستحصلين عليه‬

593
00:42:20,843 --> 00:42:22,302
‫أجريت بحثي‬

594
00:42:22,720 --> 00:42:27,266
‫ويبدو أنّ المنتجعات تضع فواكه وخضر‬
‫في عصائرها ومياهها‬

595
00:42:27,391 --> 00:42:28,851
‫يا لها من لمسة جميلة‬

596
00:42:30,227 --> 00:42:31,687
‫أشكركِ‬

597
00:42:34,648 --> 00:42:36,108
‫حسناً‬

598
00:42:39,403 --> 00:42:41,321
‫حسناً، لدينا...‬

599
00:42:42,573 --> 00:42:44,033
‫لون برتقالي من (باشيونت بيتش)‬

600
00:42:46,076 --> 00:42:48,037
‫وزهري من (بيبي أوه بيبي بينك)‬

601
00:42:49,788 --> 00:42:52,332
‫وأحمر من (ريدر ذان ريد)‬

602
00:42:52,499 --> 00:42:55,627
‫أظنّ أنّ الزهري‬
‫من (بيبي أوه بيبي) يبدو مناسباً‬

603
00:42:56,045 --> 00:42:57,504
‫إذن، ليكن (بيبي أوه بيبي)‬

604
00:43:08,098 --> 00:43:09,558
{\an1}‫هل قلت لك إنّي أحبك؟‬

605
00:43:09,975 --> 00:43:11,435
{\an1}‫- أتدرين؟ ليس بالقدر الكافي‬
‫- حسناً‬

606
00:43:12,227 --> 00:43:13,687
‫أحبك‬

607
00:43:19,651 --> 00:43:22,571
{\an3}‫- عليك ألاّ تدهن الجلد‬
‫- لهذا السبب لست جرّاحاً‬

608
00:43:25,657 --> 00:43:27,117
{\an1}‫ليس سيئاً‬

609
00:43:34,641 --> 00:43:38,641
‫{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

