﻿1
00:01:17,092 --> 00:01:21,092


2
00:01:21,113 --> 00:01:25,113
<font color=  "#ff0000">تمت الترجمة بواسطة هاشم</font> -

3
00:02:08,453 --> 00:02:11,150
كلير :انا قلقة عليك

4
00:02:37,282 --> 00:02:38,261
 تبدين جميلة.

5
00:02:40,522 --> 00:02:42,224
لمن ترتدين هذه الملابس الانيقة

6
00:02:42,385 --> 00:02:43,722
مايكل هيلر.

7
00:02:43,880 --> 00:02:45,527
يعمل في السفر على ما أعتقد.

8
00:02:45,720 --> 00:02:47,565
ورأى موقع الويب الخاص بي، ويريد أن نتقابل،

9
00:02:47,572 --> 00:02:49,778
قال انه مهتم  بتكليف 3 قطع.

10
00:02:50,203 --> 00:02:51,040
هذا شيء عظيم

11
00:02:51,658 --> 00:02:53,683
  يمكن أن أتقاعد مبكراً و أكون رجل المنزل

12
00:02:57,917 --> 00:03:00,400
كم عدد التكليفات لحد الآن؟

13
00:03:00,520 --> 00:03:02,828
بما في ذلك اربعة.

14
00:03:04,865 --> 00:03:06,272
أنت تعرف،هذا كبداية لا اكثر.

15
00:03:07,216 --> 00:03:09,717
مادي، أوليفر، اسرعو

16
00:03:12,854 --> 00:03:14,427
اذهبي، سوف أخذ الأطفال إلى المدرسة.

17
00:03:15,901 --> 00:03:18,028
جولي، اذهبي. أستطيع أن أفعل ذلك، من فضلك.

18
00:03:19,605 --> 00:03:20,206
حسنا

19
00:03:51,054 --> 00:03:51,833
أوليفر؟

20
00:03:52,037 --> 00:03:52,855
مادي؟

21
00:03:53,500 --> 00:03:54,486
مستعدون للذهاب

22
00:04:02,880 --> 00:04:03,739
ما هذا؟

23
00:04:04,777 --> 00:04:05,681
لدراسة

24
00:04:06,515 --> 00:04:08,206
لا، الفتيات في صفي يقرأونه.

25
00:04:08,906 --> 00:04:09,857
هل هو جيد؟

26
00:04:10,333 --> 00:04:11,241
مفطر للقلب.

27
00:04:15,346 --> 00:04:16,934
هل تحبي المدرسة الجديدة ؟

28
00:04:17,371 --> 00:04:18,173
لا بأس بها.

29
00:04:18,496 --> 00:04:19,254
لا بأس؟

30
00:04:20,021 --> 00:04:21,327
يجب ان تكون مذهلة.

31
00:04:22,520 --> 00:04:23,590
 يجب أن تكون ممتعة!

32
00:04:24,241 --> 00:04:25,444
ليست المدرسة.

33
00:04:26,440 --> 00:04:28,094
جميع الفتيات الأخريات

34
00:04:29,685 --> 00:04:30,495
ماذا في ذلك؟

35
00:04:32,516 --> 00:04:35,619
أنتي تعرفي، يستغرق وقتا
لتجدي مكانك. حتى ذلك الحين،

36
00:04:36,217 --> 00:04:38,891
تظاهري. مثل هؤلاء الفتيات.

37
00:04:40,566 --> 00:04:42,099
لا أحد حتى يعرف من أنا.

38
00:04:46,003 --> 00:04:46,825
انتظري هنا.

39
00:04:51,138 --> 00:04:51,795
اسف لمقاتعطك؟

40
00:04:52,424 --> 00:04:53,100
مرحبا

41
00:04:53,541 --> 00:04:55,417
أنا آسفه لذلك. هذة تماما خطأي.

42
00:04:55,421 --> 00:04:57,611
محاسبنا يصر على ذلك، أنا فقط

43
00:04:57,618 --> 00:04:59,494
لا استطيع أن اضع يدي
على العمل الورقي.

44
00:05:01,880 --> 00:05:03,671
صحيح،  يوجد ثلاثة...

45
00:05:03,722 --> 00:05:06,714
ثلاثة قروض، كلهم مأمنين ضد المنزل؟

46
00:05:08,148 --> 00:05:11,200
لا، أنا أعرف ذلك. هذا
بالضبط ما حصلت عليه

47
00:05:11,440 --> 00:05:12,702
مكتوب أمامي.

48
00:05:13,591 --> 00:05:14,924
شكرا لك. شكرا جزيلا.

49
00:05:19,280 --> 00:05:20,027
مرحبا.

50
00:05:21,719 --> 00:05:23,570
 الباب الرئيسي كان مفتوحا.

51
00:05:23,840 --> 00:05:25,314
- السيد هيلير؟
- نعم هذا انا.

52
00:05:25,588 --> 00:05:28,967
- أنا آسف، أنا جأت في وقت مبكر.
- لا، لا، هذا على ما يرام تماما.

53
00:05:29,299 --> 00:05:30,196
من فضلك

54
00:05:30,638 --> 00:05:32,229
- ناديني بي مايكل.
- أنا جولي.

55
00:05:33,800 --> 00:05:34,736
من فضلك.

56
00:06:18,997 --> 00:06:20,244
شكرا لكم.

57
00:06:23,550 --> 00:06:25,461
طيف الموت.

58
00:06:27,439 --> 00:06:28,625
الحب الاول.

59
00:06:30,025 --> 00:06:32,680
 هذا المزيج
كثيرا لعقل الشباب.

60
00:06:32,704 --> 00:06:33,877
أفضل ان تعلم في وقت مبكر.

61
00:06:33,902 --> 00:06:36,077
تتجنب خيبة الأمل الدائمة.

62
00:06:36,531 --> 00:06:38,700
من الواضح انك تختيار الرجال الخاطىء.

63
00:06:39,437 --> 00:06:40,746
أنا أتفق مع ذلك.

64
00:06:41,587 --> 00:06:42,902
لا أستطيع مساعدتك.

65
00:06:42,945 --> 00:06:44,887
هذا كرم منك .

66
00:06:45,007 --> 00:06:46,933
أعني أود أن اضاجعكي.

67
00:06:47,203 --> 00:06:49,777
أنا لن اشارككي
مع بعض الشباب الآخرين..

68
00:06:49,814 --> 00:06:52,160
مرة أخرى، شكرا لهذا التوضيح.

69
00:06:52,186 --> 00:06:55,037
توقف عن حديث الجنس
انا اكل

70
00:06:56,922 --> 00:06:59,582
هل يمكن ان تتوقف عن فعل
ذلك؟ أحاول أن استذكر!

71
00:06:59,600 --> 00:07:01,062
 التعليم مبالغ فيه.

72
00:07:01,182 --> 00:07:03,550
تعلم قليلا.
-انت بالكاد تستطيع القراءة والكتابة

73
00:07:03,587 --> 00:07:04,939
توقفع عن مضايقة الفتاة؟

74
00:07:04,960 --> 00:07:07,893
 لدي شهادة  في
الفلسفة السياسية من يو سي د

75
00:07:07,920 --> 00:07:09,560
يعني القراءة والكتابة ليست مشكلة.

76
00:07:09,680 --> 00:07:11,569
لذا يمكنك وضع هذا في لوحة المفاتيح الخاصة بك.

77
00:07:12,292 --> 00:07:14,069
مرحي لك يا رجل.

78
00:07:21,737 --> 00:07:24,229
أنا لا أحب ان تتسكع هنا.

79
00:07:25,789 --> 00:07:26,819
أين تريد مني ان اكون؟

80
00:07:27,656 --> 00:07:28,647
هل حقا تريد أن تعرف؟

81
00:07:31,211 --> 00:07:33,146
- ما هذا ؟
- وحدة التخزين.

82
00:07:33,266 --> 00:07:34,148
لماذا؟

83
00:07:39,295 --> 00:07:40,400
في بعض الأحيان،

84
00:07:40,651 --> 00:07:41,756
عندما نعمل،

85
00:07:42,161 --> 00:07:43,341
أنا اجمع اشياء.

86
00:07:43,520 --> 00:07:45,314
، مثل الهدايا التذكارية؟

87
00:07:45,893 --> 00:07:47,029
مثل سفاح؟

88
00:07:47,041 --> 00:07:49,707
من الوظائف
المعينة التي يجبرني القيام به.

89
00:07:51,221 --> 00:07:52,326
التأمين.

90
00:07:53,576 --> 00:07:56,333
 رصاص وعينات الدم
 وبصمات الأصابع.

91
00:07:56,808 --> 00:07:59,365
- أي شيء يربط  بي نيلسون.
- انت جاد؟

92
00:08:00,482 --> 00:08:01,186
نعم.

93
00:08:01,972 --> 00:08:03,443
أنا استخدام هذا

94
00:08:04,190 --> 00:08:05,181
لايجاد وسيلة للخروج.

95
00:08:05,995 --> 00:08:08,488
اعمال مسرح التحقيق الجنائي هذه لن تفلح

96
00:08:08,964 --> 00:08:10,253
لا تستحق  .

97
00:08:11,200 --> 00:08:14,655
في المحكمة في دقيقتين،
محامي ذكي سوف يمزق ذلك الى اشلاء.

98
00:08:15,200 --> 00:08:17,560
ملفقة، غير مفصلة،

99
00:08:17,568 --> 00:08:18,622
 غير مقبولة،

100
00:08:18,987 --> 00:08:20,190
 أتختار .

101
00:08:20,800 --> 00:08:22,192
حسنا، على الأقل هو شيء.

102
00:08:22,774 --> 00:08:24,080
وعندما يحين الوقت...

103
00:08:24,143 --> 00:08:25,398
ومتي تظن هذا؟

104
00:08:25,440 --> 00:08:28,209
عندما تجمع
اظافر  كافية؟

105
00:08:33,560 --> 00:08:34,350
سوف اتطولي هذا

106
00:08:34,705 --> 00:08:35,543
سوف اتطولي هذا

107
00:08:43,316 --> 00:08:44,205
- مرحبا
- امرحبا

108
00:08:44,213 --> 00:08:45,742
- مرحبا يا صديقي.
- كيف حالك؟

109
00:08:45,862 --> 00:08:47,721
- ماذا تفعل هنا؟
- لا تقلق،

110
00:08:47,760 --> 00:08:48,920
كل شيء يسير على ما يرام.

111
00:08:48,971 --> 00:08:51,365
. لا تكن عصبيا، انه الأيام الأولى.

112
00:08:51,485 --> 00:08:52,215
حسنا...

113
00:08:52,584 --> 00:08:53,669
هل وجدتهم ؟

114
00:08:54,400 --> 00:08:55,448
لم تعثر عليهم؟

115
00:08:55,703 --> 00:08:57,080
انت علي قيد الحياة، اليس كذلك؟

116
00:08:57,120 --> 00:08:59,335
حسنا و الان

117
00:09:00,780 --> 00:09:03,154
أود منك أن ترد لي المعروف.

118
00:09:03,465 --> 00:09:04,782
أنا أود أن أعرف

119
00:09:05,200 --> 00:09:08,557
كيف يدخل نيلسون كلاي
الكوكايين إلى البلاد.

120
00:09:12,488 --> 00:09:15,968
نعم، لا، ليس لدي
الصلاحية إلى هذا النوع من المعلومات.

121
00:09:15,988 --> 00:09:17,448
حسنا احسل عليها

122
00:09:19,699 --> 00:09:21,886
لكننا لا نفعل ذلك
النوع من الخدمة له.

123
00:09:22,006 --> 00:09:23,523
أنا أعرف، يا صديقي.

124
00:09:24,545 --> 00:09:26,472
ولكن سوف تحصل على المعلومات

125
00:09:26,497 --> 00:09:27,868
كلها نفس الشيء

126
00:10:13,192 --> 00:10:17,704
_

127
00:10:55,401 --> 00:10:57,509
أنا بحاجة إلى توقيعك  على عقد

128
00:10:57,539 --> 00:10:58,928
منصب ستوك نوينغاتون، و

129
00:10:58,929 --> 00:11:01,731
وبادريج يحتاج لمساعدة
إضافية  لهذه الليلة.

130
00:11:02,817 --> 00:11:05,850
اتصلي بي كلايد، فهو دائما
مستعد لمزيد من المناوبات.

131
00:11:08,499 --> 00:11:10,023
أي شيء يمكن أن أساعدك فيه؟

132
00:11:10,240 --> 00:11:11,100
ماذا؟

133
00:11:14,132 --> 00:11:16,964
هناك بعض الأمور
 أفضل ان تكون بعيدة عنك.

134
00:11:33,868 --> 00:11:37,038
_

135
00:11:46,722 --> 00:11:48,480
لم أعتقد أنني سوف أسمع صوتك مرة أخرى.

136
00:11:48,516 --> 00:11:49,381
لماذا؟

137
00:11:50,408 --> 00:11:52,034
الذهاب إلى شقتك،

138
00:11:52,329 --> 00:11:53,480
الاشياء التي قلتها

139
00:11:53,509 --> 00:11:56,371
أنا فتاة قوية،ولا اخاف بسهولة.

140
00:11:58,092 --> 00:11:59,842
شكرا لكي.
- على ماذا؟

141
00:12:02,127 --> 00:12:04,647
 لكونك لطيفة معي.

142
00:12:06,250 --> 00:12:08,294
 الشخص الرقيق لم يعود يوجد على أرض الواقع.

143
00:12:09,553 --> 00:12:10,887
أريد أن أقابلك.

144
00:12:11,350 --> 00:12:12,273
الآن.

145
00:12:12,807 --> 00:12:13,880
اعطيني

146
00:12:14,150 --> 00:12:15,422
 عشرين دقيقة.

147
00:12:20,891 --> 00:12:22,470
ما رأيك في شيء مثل هذا؟

148
00:12:22,806 --> 00:12:25,871
هذا  خشب بنسلفانيا
الكرزي.  انه عملي جدا.

149
00:12:25,880 --> 00:12:27,597
إن اللون يمكن أن يكون بسيط قليلا، ولكن

150
00:12:27,800 --> 00:12:30,795
أعني، بالنظر إلى ما كنت تبحث عنه،
فيه شيء من البساطة جميلة الشكل.

151
00:12:30,842 --> 00:12:32,095
نعم، أنها جميلة.

152
00:12:33,187 --> 00:12:36,635
 تعرفين، أنا حقا احب
 الخشب الأحمر الوردي المدغشقري.

153
00:12:36,649 --> 00:12:38,096
 كانت لدينا قطعة من ذلك، ولكن

154
00:12:38,342 --> 00:12:40,461
لا أعتقد أنني استطيع احضاره، وفقاً لضميري.

155
00:12:40,840 --> 00:12:43,436
هناك حظر
التداول عليه، أليس كذلك؟

156
00:12:43,739 --> 00:12:45,324
نعم، هذا الصحيح،

157
00:12:45,698 --> 00:12:48,413
نعم، أعني، لا يزال هناك
عدد قليل من التجار المحتالين

158
00:12:48,423 --> 00:12:50,405
 شخصيا لا أود أن
  أسلك هذا الطريق.

159
00:12:53,998 --> 00:12:57,011
زوجي يقول ... أن
الخشب الوردي مادة نعش.

160
00:12:57,040 --> 00:12:58,128
و لن يسمح بدخوله المنزل.

161
00:12:58,175 --> 00:12:59,429
- حقا؟
- نعم.

162
00:12:59,471 --> 00:13:01,042
حسنا، ولاكن أنا معجب.

163
00:13:01,800 --> 00:13:04,702
- هل زوجك في نفس مجال عملك؟
- لا ، لا.

164
00:13:06,570 --> 00:13:08,287
وهو يعمل في الطب الشرعي.

165
00:13:08,514 --> 00:13:09,607
 لدي الشرطة؟

166
00:13:09,768 --> 00:13:12,232
ليس بالضبط،

167
00:13:12,440 --> 00:13:13,863
يعمل للسلطات،

168
00:13:13,891 --> 00:13:16,889
تنظيف المسرح
الجنائي، نوع من هذا القبيل.

169
00:13:16,890 --> 00:13:18,560
أعتقد أن هذا شيء مروع جدا.

170
00:13:18,680 --> 00:13:20,022
نعم، ولكن ليس بالنسبة لي.

171
00:13:20,585 --> 00:13:21,919
أنا شديد الحساسية للغاية.

172
00:13:22,085 --> 00:13:24,719
 سوف انبطح  إذا
رأيت شحصا يجرح .

173
00:13:28,277 --> 00:13:30,339
ماذا عنك، هل لديك عائلة؟

174
00:13:31,034 --> 00:13:32,003
كان لدي.

175
00:13:33,361 --> 00:13:34,780
توفيت زوجتي .

176
00:13:35,825 --> 00:13:36,950
أنا آسفة لذلك.

177
00:13:38,653 --> 00:13:39,910
كنا صغارا جدا

178
00:13:40,030 --> 00:13:41,254
عندما تزوجنا .

179
00:13:42,370 --> 00:13:44,201
نعم، أعتقد أنه من الإنصاف القول

180
00:13:44,584 --> 00:13:47,403
 في التاسعة عشر تكون قليل الخبرة

181
00:13:48,198 --> 00:13:48,988
حسنا...

182
00:13:49,271 --> 00:13:50,227
كانت.

183
00:13:51,286 --> 00:13:52,246
لم أكن.

184
00:13:53,211 --> 00:13:55,302
أنا لم أتصرف بشكل جيد.

185
00:13:57,865 --> 00:13:59,540
إذا عرفت حينها ما أقوم به الآن...

186
00:14:05,699 --> 00:14:06,524
عذرا.

187
00:14:06,644 --> 00:14:08,369
 لا، من فضلك، لا، من فضلك...

188
00:14:08,435 --> 00:14:09,853
لا، لا تعتذر.

189
00:14:11,522 --> 00:14:12,284
صحيح

190
00:14:12,658 --> 00:14:14,114
ماذا الآن؟

191
00:14:14,786 --> 00:14:16,285
هل أترك لكي عربون؟

192
00:14:17,917 --> 00:14:19,066
نعم.

193
00:14:20,391 --> 00:14:21,431
صحيح.

194
00:14:34,186 --> 00:14:35,842
لم أسمع من فيكتور من

195
00:14:35,962 --> 00:14:37,150
أكثر من أسبوع.

196
00:14:37,190 --> 00:14:40,051
لا يسعني الشعور انها
مجرد الهدوء الذي يسبق العاصفة.

197
00:14:44,880 --> 00:14:46,026
هل هي شيقة؟

198
00:14:46,489 --> 00:14:47,998
ماذا؟ لا

199
00:14:48,960 --> 00:14:49,669
لا يوجد

200
00:14:49,707 --> 00:14:52,020
- جزء منك يشعر بالاثارة من ذلك؟
- لا

201
00:14:53,425 --> 00:14:55,440
 لان في هذه اللحظة، انت تفوز

202
00:14:55,870 --> 00:14:57,951
حتى لو كنت لا تشعر بذلك.

203
00:15:00,501 --> 00:15:01,820
أنت على قيد الحياة، أليس كذلك؟

204
00:15:02,312 --> 00:15:03,599
لقد حصلت على مزيد من المال.

205
00:15:04,158 --> 00:15:06,059
أنت هنا معي.

206
00:15:09,181 --> 00:15:10,368
هل تحب المفاجآت؟

207
00:15:11,522 --> 00:15:13,191
أريد أن أخذك إلى العشاء.

208
00:15:14,100 --> 00:15:16,320
حسنا ولكن المفاجئة لاتكن مفاجئة اذا قلتيها

209
00:15:16,341 --> 00:15:17,032
الليلة.

210
00:15:17,840 --> 00:15:20,240
 يوجد مطعم متنقل في هوإكستون

211
00:15:20,290 --> 00:15:23,028
-تدفع فقط ما تراه يستحق  .
- بشكل جاد؟

212
00:15:23,355 --> 00:15:25,435
حسنا، في فرنسا
 سوف يقفل بعد ليلة واحدة.

213
00:15:25,648 --> 00:15:27,005
أنت لا تعرف أبدا ما ستحصل عليه،

214
00:15:27,010 --> 00:15:30,084
أنها قائمة طعام محدودة بسعر ثابت
 و الطعام رائع
ان الطعام رائع.

215
00:15:31,717 --> 00:15:32,497
عذرا.

216
00:15:34,280 --> 00:15:35,445
جان باستير .

217
00:15:37,185 --> 00:15:38,036
نعم.

218
00:15:40,694 --> 00:15:42,846
المفتش سكوير، نعم، بالطبع.

219
00:15:45,372 --> 00:15:46,999
أنا يمكن أن اكون هناك في

220
00:15:47,200 --> 00:15:48,800
نصف... نصف ساعة.

221
00:15:50,587 --> 00:15:51,382
حسنا.

222
00:15:53,642 --> 00:15:54,626
 انا مضطر للذهاب.

223
00:15:56,404 --> 00:15:57,606
ولكن الليلة،

224
00:15:57,726 --> 00:15:58,694
يبدو جيدا.

225
00:15:58,949 --> 00:16:00,897
 هاكني؟

226
00:16:00,898 --> 00:16:02,307
- هوإكستون.
- هوإكستون.

227
00:16:28,264 --> 00:16:29,087
شكرا.

228
00:16:32,267 --> 00:16:33,062


229
00:16:34,164 --> 00:16:35,309
ثدي علي الغداء.

230
00:16:35,763 --> 00:16:36,964
أنا أحب هذه البلد.

231
00:16:42,906 --> 00:16:44,131
هل  تتركنا ، يا غيوم؟

232
00:16:44,251 --> 00:16:45,006
بالتأكيد.

233
00:16:48,818 --> 00:16:50,578
- أنت أيضا، نيكو.
- ماذا؟

234
00:16:50,743 --> 00:16:51,722
ولكن في النهاية،

235
00:16:52,049 --> 00:16:53,392
هذا هو الجزء الجيد.

236
00:16:58,320 --> 00:17:00,652
أو بالطبع نستطيع ان نفعلها بالطريقة القديمة.

237
00:17:02,345 --> 00:17:03,281
هيا.

238
00:17:07,656 --> 00:17:08,483
حسنا

239
00:17:09,160 --> 00:17:11,700
- ولكن لا تدعه، محاولة الحصول على...
-   اغرب من هنا

240
00:17:12,669 --> 00:17:14,736
  هل تعلمان ان كلاكما حقيران؟

241
00:17:23,400 --> 00:17:26,371
 أكثر  من دقيقة اخري مع نيكو،
و سوف اقتل نفسي.

242
00:17:27,814 --> 00:17:30,178
أنت لا تزال غاضب حول لعبة الميسر؟

243
00:17:30,699 --> 00:17:32,302
انا اخذت فقط ما يخصني

244
00:17:32,780 --> 00:17:34,161
خمسة عشر الاف يورو

245
00:17:37,200 --> 00:17:40,046
كيف هذا نفس الشيء
كسرقة هيروين يساوي مائة الف يورو ؟

246
00:18:09,242 --> 00:18:10,307
ما هذا؟

247
00:18:11,134 --> 00:18:12,733
الشجاعة الهولندية؟

248
00:18:13,802 --> 00:18:15,245
أنا أكره الهولندين.

249
00:18:15,708 --> 00:18:17,137
انت تكره الجميع.

250
00:18:34,090 --> 00:18:37,258
أنت لم تفهم في كل
 هذا السنوات التي عملت معك.

251
00:18:38,147 --> 00:18:40,138
الافعال لها عواقب

252
00:18:40,361 --> 00:18:42,106
 تسرق، نأتي بحثا عنك.

253
00:18:42,226 --> 00:18:44,070
واحدة تلوي الاخرة

254
00:18:44,575 --> 00:18:45,909
اتري العلاقة؟

255
00:18:46,570 --> 00:18:47,824
الم تفهم؟

256
00:18:47,944 --> 00:18:49,673
رجل مثلك هو مجرد جزء

257
00:18:49,711 --> 00:18:51,688
في  لوحة كبيرة

258
00:18:51,808 --> 00:18:53,811
أيها اللعين المعتوه.

259
00:19:07,570 --> 00:19:09,817
كلفتني .ست مائة يورو

260
00:19:13,582 --> 00:19:15,048
لقد احتيل عليك

261
00:19:16,713 --> 00:19:18,250
الداعر طبيب الأسنان.

262
00:19:20,071 --> 00:19:21,745
لماذا تريد أن تطيل هذا الامر؟

263
00:19:26,280 --> 00:19:27,672
علي ما أتذكر،

264
00:19:28,202 --> 00:19:30,486
 انت تحب الأشياء سريعة و سلسة.

265
00:19:30,803 --> 00:19:32,879
لمرة واحدة، أنا لا أريد أن اشعر بالانعزال.

266
00:19:33,324 --> 00:19:35,834
ياسين ترك الامر في يدي
اتصرف كما اشاء.

267
00:19:37,560 --> 00:19:39,154
ياسين!

268
00:19:41,935 --> 00:19:43,927
هل تعتقد أنه يهتم لأمرك؟

269
00:19:45,389 --> 00:19:47,385
انت مجرد كبش فداء.

270
00:19:48,591 --> 00:19:51,514
ارسلك الي هنا لتقوم بعمله القذر.

271
00:20:33,019 --> 00:20:34,130
أنت وأنا،

272
00:20:34,991 --> 00:20:36,429
نحن متشابهان.

273
00:20:38,079 --> 00:20:39,720
مستهلكين .

274
00:21:01,960 --> 00:21:03,147
شكرا لقدومك.

275
00:21:03,928 --> 00:21:04,997
لا توجد مشكلة.

276
00:21:07,202 --> 00:21:08,672
هل هذا استجواب رسمي؟

277
00:21:10,520 --> 00:21:11,907
هل يجب أن يكون المحامي الخاص بي معي؟

278
00:21:12,027 --> 00:21:13,955
لا، ليس علي الاطلاق،سيد باستيور

279
00:21:14,075 --> 00:21:15,213
نحن ندردش بشكل ودي،

280
00:21:15,333 --> 00:21:16,476
في هذه المرحلة.

281
00:21:18,727 --> 00:21:21,641
هل تتقابل مع المحقق كندريك
لمناقشة العمل

282
00:21:21,830 --> 00:21:23,787
في النادي السنوكر في شارع ميلفورد؟

283
00:21:24,554 --> 00:21:25,419
نعم.

284
00:21:26,329 --> 00:21:28,415
 كانت الي حد كبير اجتماعية،

285
00:21:28,443 --> 00:21:29,952
شراب بعد العمل،

286
00:21:30,400 --> 00:21:33,140
مع كندريك و ضباط شرطة آخرين.

287
00:21:33,159 --> 00:21:34,050
 انه حانة لرجال الشرطة

288
00:21:34,729 --> 00:21:37,198
نحن نفهم انه يقابل
عددا من أعوانه هناك.

289
00:21:39,752 --> 00:21:42,349
هل اسم إدي موربي
يعني أي شيء بالنسبة لك؟

290
00:21:43,716 --> 00:21:45,102
دوغلاس ترينشام

291
00:21:46,002 --> 00:21:47,700
- كارل بلاكلي؟
- لا

292
00:21:48,546 --> 00:21:50,013
ماذا عن نيلسون كلاي؟

293
00:21:53,952 --> 00:21:55,873
 هل يجب علي ان أعرف أي من هذه الأسماء؟

294
00:21:56,280 --> 00:21:58,040
لا يمكنني الافصاح عن الكثير.

295
00:21:58,555 --> 00:22:01,539
هؤلاء الناس أهدافا لنا منذ فترة طويلة.

296
00:22:10,928 --> 00:22:13,558
هل يمكن أن تخبرني إذا يمكنك
التعرف علي هؤلاء الناس؟

297
00:22:13,795 --> 00:22:14,736
خذ وقتك.

298
00:22:20,194 --> 00:22:21,571
 و هذا  ايضا.

299
00:22:22,177 --> 00:22:24,631
ربما ضابط شرطة آخر؟

300
00:22:26,438 --> 00:22:29,906
  المحقق كندريك مهارته الحقيقة
 كانت شبكته من المخبرين.

301
00:22:30,520 --> 00:22:32,862
خصوصا تلك التي التي
 لديها روابط سابقة لإدي موربي

302
00:22:32,895 --> 00:22:34,007
أو نيلسون كلاي.

303
00:22:35,090 --> 00:22:38,992
جميعهم يترددون علي نادي السنوكر
مع كندريك في وقت واحد أو اخر.

304
00:22:40,809 --> 00:22:42,218
انه موقف بائس،

305
00:22:42,640 --> 00:22:43,826
مخبر.

306
00:22:44,394 --> 00:22:46,394
دائما مهدد بالخطر.

307
00:22:47,600 --> 00:22:49,085
وعندما ينكشف،

308
00:22:50,741 --> 00:22:52,259
 يمكن أن يختفي.

309
00:23:11,619 --> 00:23:13,738
نحن نعتقد كل هؤلاء الرجال في عداد المفقودين.

310
00:23:13,800 --> 00:23:14,958
ربما قتلوا

311
00:23:15,900 --> 00:23:17,527
لم يعثر علي الجثث.

312
00:23:24,139 --> 00:23:26,210
لا، أنا لم أر أي واحد منهم قبل.

313
00:23:30,075 --> 00:23:31,191
هل هذا كل شيء؟

314
00:23:41,644 --> 00:23:45,295
العالم الذي اختاره كندريك
كان خطيرا سيد باستيور

315
00:23:45,415 --> 00:23:46,317
جان.

316
00:23:47,200 --> 00:23:48,686
لذا  أن استطيع أفهم تماما

317
00:23:48,729 --> 00:23:51,023
إذا كان الشخص يشعر بالتوتر وهو يتحدث   .

318
00:23:52,485 --> 00:23:54,952
لكن أنا حريصة على ان أطمأنك أو أي شخص

319
00:23:54,982 --> 00:23:57,200
الذين يمكن أن يساعدوني في التحقيق ،

320
00:23:57,402 --> 00:23:59,166
 سوف أعطي دعمي الكامل.

321
00:23:59,286 --> 00:24:00,350
مهما كان.

322
00:24:04,317 --> 00:24:05,225
شكرا لك.

323
00:24:16,226 --> 00:24:17,621
اللعنة!

324
00:24:21,912 --> 00:24:24,867
 هي لا تضيع الكثير من الوقت
تحاول تكوين صداقات جديدة.

325
00:24:26,481 --> 00:24:27,990
أنا فقط حريص علي مصلحتك.

326
00:24:29,040 --> 00:24:31,527
مع موت كندريك، أنا لا أزال بحاجة
لمعرفة ما يفكرون به عني.

327
00:24:31,536 --> 00:24:33,163
ماذا قالت لك؟

328
00:24:33,607 --> 00:24:34,416
لا شيء.

329
00:24:37,987 --> 00:24:40,016
اتفاقاتي مع كندريك.

330
00:24:40,631 --> 00:24:42,000
اجور العمل.

331
00:24:42,164 --> 00:24:43,327
اشياء غير مهمة.

332
00:24:44,200 --> 00:24:46,142
أنا لا أعتقد أنني ذو أهمية بالنسبة لهم.

333
00:24:49,088 --> 00:24:51,661
من الواضح ان لديه شك ولن تتوقف

334
00:25:01,986 --> 00:25:03,793
  بِطاقة البيان القديمة الخاصة بك بحاجة لحل

335
00:25:28,289 --> 00:25:31,368
_

336
00:25:34,183 --> 00:25:35,138
نيكو:

337
00:25:35,635 --> 00:25:36,846
"كيف الحال؟"

338
00:25:38,345 --> 00:25:39,840
توقع التحديثات؟

339
00:25:40,160 --> 00:25:42,039
يجب ان يلتزم بما يتقنه علي افضل وحه،

340
00:25:42,410 --> 00:25:44,381
  يضاحع عاهرة.

341
00:25:45,795 --> 00:25:47,597
في كل وقت في لندن،

342
00:25:48,808 --> 00:25:50,345
وقال انه سيختفي...

343
00:25:53,207 --> 00:25:54,924
ثم عاد...

344
00:25:56,759 --> 00:25:58,097
تفوح منه رائحة الجنس.

345
00:25:58,485 --> 00:25:59,738
ليس لديه ذوق

346
00:26:02,519 --> 00:26:03,678
النساء...

347
00:26:06,526 --> 00:26:08,654
عاهرات قذرة من الشوارع

348
00:26:12,035 --> 00:26:13,516
أنت تمزح، أليس كذلك؟

349
00:26:14,580 --> 00:26:15,332
لماذا؟

350
00:26:16,969 --> 00:26:18,014
أنت لا تعرف؟

351
00:26:18,416 --> 00:26:19,201
ماذا؟

352
00:26:20,465 --> 00:26:22,201
 صديقك شاذ.

353
00:26:24,231 --> 00:26:25,432
انه يحب الرجال.

354
00:26:26,856 --> 00:26:29,080
هل نتذكر، له "ابن عم"،

355
00:26:29,117 --> 00:26:30,725
كنا في وظيفة في بوردو؟

356
00:26:31,729 --> 00:26:33,040
  نيكو.شاذ جنسيا

357
00:26:39,358 --> 00:26:40,791
يا لا الشفقة

358
00:26:41,927 --> 00:26:43,980
ماذا يهمك،من يضاجع،

359
00:26:44,027 --> 00:26:45,834
ما دام هذا  يجعله سعيدا؟

360
00:26:45,880 --> 00:26:47,901
أنا لا اهتم .

361
00:26:48,658 --> 00:26:51,000
ولكن عندما ياسين يعرف ،

362
00:26:52,040 --> 00:26:54,315
 سوف يقطع رقبته.

363
00:26:55,744 --> 00:26:56,811
كل شيء

364
00:26:56,931 --> 00:26:59,661
الذي يحتوي على رائحة الضعف.

365
00:27:01,756 --> 00:27:02,891
أنت تعرف ذلك.

366
00:27:03,400 --> 00:27:04,698
أتذكر.

367
00:27:25,353 --> 00:27:27,273
 انا أظل اقع على مفاتيحي.

368
00:27:27,888 --> 00:27:29,326
ثلاث واقي ذكري؟

369
00:27:29,657 --> 00:27:30,897
أنت متفائل.

370
00:27:31,017 --> 00:27:32,524
أنا لا أغادر المنزل ابدا

371
00:27:32,765 --> 00:27:34,415
دون استعداد  .

372
00:27:35,640 --> 00:27:37,343
هل هذه  هي الحياة بالنسبة لك؟

373
00:27:40,399 --> 00:27:42,376
أن تقول لي شيئا من الأهمية.

374
00:27:44,533 --> 00:27:47,608
إذا كنت  متأخر، أو إذا
لم نتمكن من العثور عليك، دائما

375
00:27:48,141 --> 00:27:49,995
دائما يوجد مرأة

376
00:27:52,024 --> 00:27:54,318
ما هو الرقم القياسي لتغيبك في العمل؟

377
00:27:55,874 --> 00:27:56,967
ثمانية أيام؟

378
00:28:05,466 --> 00:28:07,088
البعض منا ملعون

379
00:28:09,647 --> 00:28:11,477
وكما يقول المثل،

380
00:28:12,428 --> 00:28:16,453
هناك  اكئر من شعرة
 واحدة في مهبل المرأة،

381
00:28:17,016 --> 00:28:19,329
اكثر من ألف شعر في  الخيول.

382
00:28:28,713 --> 00:28:29,436
اللعنة...

383
00:28:31,324 --> 00:28:33,731
- القرحة لديك؟
- اللعنة انه تقتلني .

384
00:28:46,072 --> 00:28:49,004
الحليب والروم، وانه جيد لمعدتك.

385
00:28:51,728 --> 00:28:53,714
ما عمرها، 20، 25؟

386
00:28:54,471 --> 00:28:57,659
- أراهن أنها تتضاجع مثل...
- إنها ابنتي!

387
00:28:58,274 --> 00:28:59,745
ايه الحيوان الداعر

388
00:29:13,280 --> 00:29:15,270
- لم أكن أعرف ان لديك ابنة.
- ماذا؟

389
00:29:15,287 --> 00:29:17,345
 نتبادل الصور العائلية وبطاقات عيد الميلاد؟

390
00:29:18,720 --> 00:29:20,145
في هذه الأعمال، وأنا...

391
00:29:20,329 --> 00:29:22,065
أنا بحاجة إلى شيء خاص فقط بالنسبة لي.

392
00:29:22,562 --> 00:29:24,988
أنا أقول لنفسي أن أفعل هذا لها.

393
00:29:25,960 --> 00:29:29,544
لكن بحلول الوقت الذي تدرك ان طفلك
لا يهتم بذلك...

394
00:29:32,606 --> 00:29:34,072
لقد كبرت.

395
00:29:36,141 --> 00:29:38,180
الوقت دائما يمر بسرعة

396
00:29:41,036 --> 00:29:43,022
العام الماضي، لقد تزوجت.

397
00:29:45,836 --> 00:29:48,154
زوج امها لقد زوجها

398
00:29:54,776 --> 00:29:56,337
إنه رجل جيد.

399
00:30:00,322 --> 00:30:02,479
ذكي بما فيه الكفاية ليكون حذر مني.

400
00:30:04,253 --> 00:30:05,855
هل لديك أطفال؟

401
00:30:07,871 --> 00:30:08,817
لا

402
00:30:09,485 --> 00:30:10,432
حقا؟

403
00:30:13,802 --> 00:30:16,090
بالرغم من كثرة النساء التي ضاجعتهن؟

404
00:30:18,710 --> 00:30:20,093
يمكنك الذهاب.

405
00:30:21,453 --> 00:30:24,545
يمكنك العودة إلى الديار وتقول
لياسين أنك إنجازت المهمة.

406
00:30:25,852 --> 00:30:28,288
أنا أعدك انك لن تراني أبدا مرة أخرى.

407
00:30:30,640 --> 00:30:33,072
كما قلت، ان الوقت
يمضي سريعاً مما تعتقد.

408
00:30:34,142 --> 00:30:35,815
أنت فيلسوف .الان

409
00:30:35,833 --> 00:30:37,956
اقضي وقت مع ابنتك.

410
00:30:39,984 --> 00:30:42,260
عيش حياتك بطريقة لهه معني.

411
00:30:44,465 --> 00:30:46,747
إذا كان لديك أي نوع من الذكاء،

412
00:30:47,463 --> 00:30:49,080
كنت أدركت،

413
00:30:49,822 --> 00:30:52,736
ان الموت هو الخيار الأفضل بالنسبة لك.

414
00:30:59,639 --> 00:31:01,250
من سيحزن عليك؟

415
00:31:03,301 --> 00:31:04,750
لا أحد يهتم بك.

416
00:31:05,520 --> 00:31:06,979
 انت لا تهم.

417
00:31:10,880 --> 00:31:12,146
لا ان مهم.

418
00:31:17,606 --> 00:31:21,407
كان يجب علي امك ان تخنقق
بالحبل السري اثناء ولادتك.

419
00:31:21,920 --> 00:31:24,108
لا نتحدث عن والدتي.

420
00:31:24,680 --> 00:31:27,023
.مشاكل الامومة

421
00:31:27,143 --> 00:31:30,647
هل كانت تمارس الجنس الفموي مع شخص ما
بدلا من رعايتك؟

422
00:31:40,555 --> 00:31:41,844
مت

423
00:32:12,050 --> 00:32:14,900
ها انت ذا لقد
كنت انتظر بالخارج.

424
00:32:15,107 --> 00:32:16,532
هيا، هل انت مستعد للذهاب؟

425
00:32:17,567 --> 00:32:20,470
مرحبا مدام بستيور
اتسأل اذا من الممكن ان اتحدث معكي

426
00:32:20,724 --> 00:32:21,615
بالتأكيد

427
00:32:29,354 --> 00:32:30,760
"شحوب الموتي:

428
00:32:30,801 --> 00:32:34,514
شحوب الذي يحدث من
خمسة عشر الي عشرين دقيقة بعد الموت

429
00:32:34,812 --> 00:32:36,046
"اازرقاق الجثة.:

430
00:32:36,060 --> 00:32:39,684
تصفية الدم في الجزاء
 السفلى من الجسم"

431
00:32:39,720 --> 00:32:42,144
- "تجنب الأمعاء هو أن تكون..."
- حسنا.

432
00:32:42,148 --> 00:32:43,920
حسناً ان فهمت الوضع

433
00:32:43,975 --> 00:32:45,460
مدام باستيور

434
00:32:46,444 --> 00:32:48,142
في تجربتي، و

435
00:32:48,160 --> 00:32:50,181
عندما يكون صبي في سن أوليفر،

436
00:32:50,200 --> 00:32:53,080
- يبدي اهتمام غير صحي في...
- ما هو غير صحي؟

437
00:32:53,847 --> 00:32:56,510
أعني، حسنا، ربما... ولكن...

438
00:32:56,775 --> 00:32:59,470
معظم هذه الاشياء
منقولة من ويكيبيديا

439
00:33:01,637 --> 00:33:03,420
أنا... أنا سوف أتحدث معه، ولكن...

440
00:33:03,960 --> 00:33:05,829
أنا لا اريد أن أجعل
هذا أكبر مما هو عليه.

441
00:33:08,367 --> 00:33:09,219
ولكن...

442
00:33:10,122 --> 00:33:11,659
هذا ليس كل شيء.

443
00:33:13,120 --> 00:33:15,357
و لكن انما ما يقول الي الاطفال الاخرين

444
00:33:15,760 --> 00:33:17,656
حول ما يفعله والده من اجل العيش...

445
00:33:35,600 --> 00:33:37,640
شكرا لك على رؤيتي، مدام كندريك.

446
00:33:38,492 --> 00:33:40,086
الجميع كانوا لطفاء

447
00:33:40,824 --> 00:33:44,301
أنا آسفة لجعلك
تأتي  الي هنا.

448
00:33:44,773 --> 00:33:47,961
أنا فقط غير مستعد للعودة
هناك. أنا لا استطيع أن اواجه الأمر.

449
00:33:49,020 --> 00:33:50,950
أنا آسف لأني لم اذهب الي الجنازة.

450
00:33:51,991 --> 00:33:53,551
كان هنالك مائتان شخص.

451
00:33:54,076 --> 00:33:55,675
الأصدقاء والزملاء...

452
00:33:56,520 --> 00:33:58,876
في وقت لاحق وبعد أيام قليلة،
بعض من الناس القديمة

453
00:33:58,877 --> 00:34:01,227
جائت الي المنزل دون مراعة

454
00:34:02,800 --> 00:34:03,990
أخذوا كل شيء.

455
00:34:04,429 --> 00:34:05,820
الحاسوب. الملفات.

456
00:34:05,940 --> 00:34:08,000
حتى انهم أخذوا بعض من ملابسه.

457
00:34:08,120 --> 00:34:09,911
وكأنهم لم يفعلوا شيئاً

458
00:34:10,470 --> 00:34:14,110
لا أستطيع أن أتخيل. فقدان توم وثم...

459
00:34:14,396 --> 00:34:17,342
- صدمة التحقيق.
- أنا لست غبية.

460
00:34:19,863 --> 00:34:21,400
أربع اجازات في السنة؟

461
00:34:21,767 --> 00:34:23,520
القلادة التي اشترها لي في الكريسماس.

462
00:34:23,552 --> 00:34:26,360
وكأن كل هذا ممكن
براتب ظابط شرطة

463
00:34:28,695 --> 00:34:31,790
ان فقط حسبت انه ذكي
لدرجة انه لن يقبض عليه

464
00:34:36,861 --> 00:34:38,114
كان يحبك.

465
00:34:39,805 --> 00:34:41,366
 أعتقد أنك محترم .

466
00:34:42,236 --> 00:34:44,772
لماذا لا ينبغي لكم جميعا
الحصول على شيء اضافي؟

467
00:34:46,664 --> 00:34:47,800
اذن

468
00:34:48,720 --> 00:34:51,932
هل المحققة سكوير تحقق معك أيضا؟

469
00:34:53,492 --> 00:34:54,616
هناك...

470
00:34:54,736 --> 00:34:56,454
بعض الاسئلة

471
00:35:04,880 --> 00:35:06,594
 هل اسم فالوفيلد

472
00:35:06,612 --> 00:35:07,924
يعني أي شيء بالنسبة لك؟

473
00:35:09,532 --> 00:35:11,725
فالوفيلد ليس له علاقة بالعمل

474
00:35:13,706 --> 00:35:16,419
لا شك أنه حصل على كدمة العين في الحانة.

475
00:35:16,431 --> 00:35:18,861
وتحدث دائما عنه
بعد تناول مشروب أو اثنين.

476
00:35:34,163 --> 00:35:35,842
اخذت الصورة في شهر العسل

477
00:35:36,434 --> 00:35:39,640
 جنوب داونز. عشرة أيام
في كوخ متهدم.

478
00:35:41,719 --> 00:35:43,008
فوق الباب.

479
00:35:44,360 --> 00:35:45,857
اسم الكوخ.

480
00:35:48,458 --> 00:35:49,960
فالوفيلد

481
00:35:51,155 --> 00:35:53,596
قررنا إذا عرض للبيع في اي وقت...

482
00:35:53,951 --> 00:35:55,364
لحسن الحظ لقد عرض.

483
00:35:56,465 --> 00:35:57,730
كان يحب هذا المكان.

484
00:35:58,800 --> 00:36:00,633
وكان يرمم المكان، شيئا فشيئا.

485
00:36:01,596 --> 00:36:05,475
لقد كان مهربه من كل شيء

486
00:36:09,087 --> 00:36:10,459
إنه فارغ الآن.

487
00:36:12,818 --> 00:36:15,253
هناك شيء اخر يجب التعامل معه.

488
00:36:31,991 --> 00:36:33,830
- ما الذي  فعلته؟
- مهلا.

489
00:36:43,224 --> 00:36:45,080
يجب أن تكون ميتا. ليس هو!

490
00:36:45,299 --> 00:36:46,416
اللعنة

491
00:36:47,935 --> 00:36:49,827
ما المفترض القيام به الآن؟

492
00:36:52,200 --> 00:36:54,090
- يمكنك ان تنقذ نفسك.
- اخرس!

493
00:36:58,897 --> 00:36:59,926
وهم يعرفون.

494
00:37:00,990 --> 00:37:02,114
وهم يعرفون.

495
00:37:02,640 --> 00:37:04,880
- ياسين، رومان، وهم يعرفون.
- يعرفون ماذا؟

496
00:37:06,453 --> 00:37:08,091
انهم يعرفون انك شاذ جنسيا.

497
00:37:09,279 --> 00:37:10,881
هذا هراء!

498
00:37:11,858 --> 00:37:13,318
أنا لست شاذ جنسيا!

499
00:37:15,275 --> 00:37:18,309
"أي شيء له
رائحة الضعف..."

500
00:37:19,149 --> 00:37:20,478
وهذا هو ما قاله.

501
00:37:26,651 --> 00:37:28,117
الأحمق العين!

502
00:37:31,319 --> 00:37:32,388
سوف يقتلونك.

503
00:37:32,880 --> 00:37:33,916
أنا لن أعودة إلى هناك.

504
00:37:34,961 --> 00:37:36,153
وهذا أمر جيد.

505
00:37:37,539 --> 00:37:38,679
أنا باق هنا.

506
00:37:38,869 --> 00:37:40,018
أنا أحب لندن.

507
00:37:40,292 --> 00:37:41,981
نعم، وهذا هو الصحيح.

508
00:37:44,318 --> 00:37:45,992
 يمكن أن أفعل شيئا مختلفا هنا.

509
00:37:46,044 --> 00:37:47,515
مثل طهي الطعام في المطعم.

510
00:37:47,520 --> 00:37:49,167
- هذا هو حلمك
-نعم .

511
00:37:49,403 --> 00:37:50,605
أنا أحب ذلك.

512
00:37:51,092 --> 00:37:52,501
وانه معبرة ولكن مجاناً،

513
00:37:52,621 --> 00:37:54,710
 إذا كنت شاذ أو لا.

514
00:37:55,047 --> 00:37:56,191
نعم، أيا كان.

515
00:37:56,456 --> 00:37:57,719
هل تعتقد انا أستطع؟

516
00:37:57,898 --> 00:37:58,712


517
00:38:04,570 --> 00:38:05,407
وشكرا لك.

518
00:38:12,260 --> 00:38:13,510
علي الرحب يا صديقي.

519
00:38:24,322 --> 00:38:25,840
كانت معلمتك قلقة عليك.

520
00:38:27,241 --> 00:38:28,939
عن  ما قلته الي الأولاد الآخرين.

521
00:38:30,410 --> 00:38:31,724
أنا لم أكذب.

522
00:38:31,776 --> 00:38:33,181
لا، لا أحد يقول انك كذبت.

523
00:38:33,569 --> 00:38:34,751
وكانت هذه الحقيقة.

524
00:38:34,871 --> 00:38:37,041
تشارلي كان يتباهي بوالده.

525
00:38:37,551 --> 00:38:38,937
فهو طيار.

526
00:38:39,197 --> 00:38:40,805
قلت إنه مملة

527
00:38:41,112 --> 00:38:43,203
أن ما يفعله والدي هو أفضل.

528
00:38:43,662 --> 00:38:45,251
انه يعمل مع الشرطة.

529
00:38:45,299 --> 00:38:46,727
انه ينظف مسرح الجرائم

530
00:38:46,847 --> 00:38:48,463
من الجثث التي قتلت حديثا.

531
00:38:49,678 --> 00:38:52,128
 هذا ليس... هذا ليس صحيحا تماما.

532
00:38:53,097 --> 00:38:54,639
أو تركت لمدة طويلة.

533
00:38:56,040 --> 00:38:58,248
هل لا تري ان هذا يزعج الناس؟

534
00:38:59,119 --> 00:39:00,590
إذا تحدثت عن ذلك.

535
00:39:03,982 --> 00:39:05,439
هل ستقولي لأبي؟

536
00:39:07,241 --> 00:39:08,788
لا، أن لست مجبرة ان اقول له شيء،

537
00:39:09,261 --> 00:39:10,372
إذا كنت لا تريد مني.

538
00:39:11,389 --> 00:39:13,522
ما دمت توعدني
التحدث معي حول...

539
00:39:14,975 --> 00:39:15,883
أي شيء.

540
00:39:17,684 --> 00:39:19,430
هل يمكنني الحصول على المزيد من الكاتشب؟

541
00:39:32,560 --> 00:39:33,482
 لمسة اخيرة خفيفة

542
00:39:33,487 --> 00:39:35,838
لن تقفل المساسم
و الصبغة لونها خفيف لن يلاحظ

543
00:39:35,875 --> 00:39:37,743
لن يستطيع ان يحرك عينه من عليكي

544
00:39:37,933 --> 00:39:39,040
وكأنهم يلاحظون

545
00:39:39,073 --> 00:39:40,658
هذا الرجل سوف يلاحظ.

546
00:39:40,739 --> 00:39:43,280
- فرنسي و غني.
- أنا لم أقل أنه كان غنياً.

547
00:39:43,400 --> 00:39:45,109
لو كنت مكانك لتزوجته في اسرع وقت

548
00:39:46,240 --> 00:39:47,554
انه متزوج بالفعل

549
00:39:50,813 --> 00:39:52,336
لقد انتهينا

550
00:39:53,608 --> 00:39:54,805
شكرا لكي.

551
00:39:56,129 --> 00:39:57,458
 سوف أخذ أحمر الشفاه هذا.

552
00:39:58,049 --> 00:39:58,995
عظيم.

553
00:40:05,040 --> 00:40:06,776
الحساب عشرون جنيه استرليني

554
00:40:07,613 --> 00:40:08,767
شكرا لكي.

555
00:40:14,087 --> 00:40:15,818
انهم لا يتركون زوجاتهم،

556
00:40:16,248 --> 00:40:17,762
أيا كان الهراء الذين يقولونه .

557
00:40:18,230 --> 00:40:19,781
أنا حقا لا أريده ان يترك زوجته.

558
00:40:27,883 --> 00:40:29,808
أنا فعلت ما طلب مني .

559
00:40:29,928 --> 00:40:32,973
أنا لم أطلب منك أن تقتل الناس.
طلبت منك الحماية.

560
00:40:34,170 --> 00:40:37,570
نعم، وأنا جيد جدا في ذلك.
انظر، أنا حميتك حتى الموت!

561
00:40:37,802 --> 00:40:39,050
انه لم يستحق الموت

562
00:40:39,268 --> 00:40:41,414
ما الذي يجب أن افعله؟
أعطه دمية دب؟

563
00:40:41,534 --> 00:40:42,880
اقول له أمك أحبتك؟

564
00:40:43,000 --> 00:40:44,503
كان على وشك ان يقتلك.

565
00:40:44,668 --> 00:40:46,200
أنا كنت اتعامل معه .

566
00:40:46,219 --> 00:40:48,357
حسنا، أنها لا تبدو مثل
ذلك من حيث كنت واقفا.

567
00:40:49,322 --> 00:40:50,178
أنسى ذلك.

568
00:40:52,800 --> 00:40:53,953
اللعنة علي هذا !

569
00:40:54,492 --> 00:40:56,152
أنا أنقذت حياتك.

570
00:40:57,992 --> 00:40:59,473
أنا سوف أساعدك مع هذين.

571
00:41:00,200 --> 00:41:01,417
ثم انت بمفردك.

572
00:41:08,139 --> 00:41:09,439
أنت تبدو منهك.

573
00:41:10,390 --> 00:41:11,454
يوم شاق في العمل؟

574
00:41:12,443 --> 00:41:13,456
المعتاد.

575
00:41:19,004 --> 00:41:20,366
العشاء بعد نصف ساعة؟

576
00:41:20,486 --> 00:41:22,386
_

577
00:41:23,520 --> 00:41:24,198
ماذا؟

578
00:41:25,565 --> 00:41:26,421
بالتأكيد.

579
00:42:40,622 --> 00:42:43,871
 هل أنا من المفترض ان أتظاهر
أن ليس هناك شيئا يحدث؟

580
00:42:48,560 --> 00:42:49,901
حول المصاريف المالية

581
00:42:50,615 --> 00:42:51,840
لا يوجد شيء .

582
00:42:53,959 --> 00:42:55,383
 أن سوف أقول لكي إذا كان هناك شيء.

583
00:42:55,813 --> 00:42:57,266
أنا لا أعتقد أنك سوف تقول.

584
00:42:58,823 --> 00:42:59,991
ليس  هذه الأيام.

585
00:43:01,017 --> 00:43:02,223
أنا متعب فقط.

586
00:43:03,908 --> 00:43:04,735
حسنا.

587
00:43:06,589 --> 00:43:08,977
بالله عليك، لا تكوني كذلك .

588
00:43:09,885 --> 00:43:11,668
بسب اني متعب لا يعني وجد شيء؟

589
00:43:20,320 --> 00:43:21,959
أنا لا أعتقد أنني يمكن أن أثق بك.

590
00:43:22,328 --> 00:43:23,383
ليس بعد الآن.

591
00:43:27,190 --> 00:43:28,770
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

592
00:43:31,745 --> 00:43:32,629


593
00:43:35,120 --> 00:43:37,365
- لا !
- لا،  لا تلمسني!

594
00:45:50,760 --> 00:45:52,728
هل كانوا هؤلاء الرجال الفرنسين الاشرار؟

595
00:45:55,467 --> 00:45:57,600
كان هناك حادث تحطم طائرة، و...

596
00:45:57,720 --> 00:45:59,179
أنا انقذت الجميع.

597
00:46:00,027 --> 00:46:01,606
لقد قلت ذلك من قبل.

598
00:46:02,528 --> 00:46:05,565
الأطفال والحيوانات، حيوان الكولا.

599
00:46:06,209 --> 00:46:07,211
نعم هذا صحيح.

600
00:46:09,507 --> 00:46:12,099
ولكن هذا لأنني بطل خارق، أتذكر؟

601
00:46:12,472 --> 00:46:15,083
لا يوجد أبطال خارقين.

602
00:46:15,281 --> 00:46:17,329
هذه قصص خيالية تماماً.

603
00:46:17,996 --> 00:46:20,210
الرجال في زي سخيف.

604
00:46:21,600 --> 00:46:25,086
حسنا، ربما في بعض الأحيان
القصص الخيالية أفضل من تلك الحقيقية.

605
00:46:30,521 --> 00:46:31,723
ما هذا؟

606
00:46:35,464 --> 00:46:36,807
جاء اللصوص.

607
00:46:37,890 --> 00:46:39,616
أغضب هذا الرجل

608
00:46:39,736 --> 00:46:41,555
ثم قرر ان يطلق النار عليهم.

609
00:46:41,600 --> 00:46:43,754
و، والآن هم جميعا قد قتلوا .

610
00:46:44,993 --> 00:46:45,769
حسنا...

611
00:46:47,472 --> 00:46:48,796
فلا بأس، نحن...

612
00:46:49,015 --> 00:46:50,558
- يمكننا علاجهما.
- لا!

613
00:46:51,161 --> 00:46:52,988
 لقد قتلوا،

614
00:46:53,788 --> 00:46:55,680
لأنهم كانوا الاشرار.

615
00:46:56,289 --> 00:46:57,365
لذلك، و

616
00:46:58,080 --> 00:47:00,390
- انه امر جيد انهم قتلوا.
- ماذا؟

617
00:47:02,296 --> 00:47:04,029
أنا لا أريد منك أن تقول هذا الكلام.

618
00:47:07,572 --> 00:47:09,015
مرة رجل،

619
00:47:10,765 --> 00:47:12,207
قتل رجل آخر،

620
00:47:13,390 --> 00:47:16,245
ليس مجرد الرجل
الذي مات يعاني.

621
00:47:17,983 --> 00:47:19,560
قلت لا!

622
00:47:25,136 --> 00:47:27,625
أعتقد أنه حان الوقت بالنسبة لك
للذهاب إلى النوم، ؟

623
00:49:51,531 --> 00:49:52,695
جولي؟

624
00:49:53,750 --> 00:49:55,491
عزيزتي، هل كل شيء علي ما يرام؟

625
00:49:57,680 --> 00:49:59,000
قولي لي انتي

626
00:52:06,319 --> 00:52:07,630
_

627
00:52:12,251 --> 00:52:13,651
الآن هذا ما يحدث،

628
00:52:13,661 --> 00:52:16,006
عند اتخاذك القرار بأن تكون خائن!

629
00:52:16,021 --> 00:52:18,475
- تحدث إلى أي شخص، أقسم...!
- ألم تقل لك امك قبل ذلك،

630
00:52:18,489 --> 00:52:20,783
الصدق هو أفضل سياسة لعينة

631
00:52:21,152 --> 00:52:23,280
لا، فيكتور!

632
00:52:31,189 --> 00:52:32,854
ماذا لديك لي لتقوله؟

633
00:52:46,920 --> 00:52:47,947
يا الهي

634
00:52:47,948 --> 00:52:48,948


635
00:53:01,065 --> 00:53:02,567
اخرج

636
00:53:02,880 --> 00:53:04,891
اخرج

637
00:53:05,620 --> 00:53:07,695
مارتن!

638
00:53:12,505 --> 00:53:14,326
مارتن!

639
00:53:43,904 --> 00:53:47,904
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة هاشم</font>

640
00:53:48,791 --> 00:53:52,791

