1
00:00:53,681 --> 00:00:58,766
- تمت المزامنة بواسطة <font color=#FF0000>LoV</font> -

2
00:00:58,933 --> 00:01:04,266
- www.addic7ed.com -

3
00:01:13,059 --> 00:01:16,220
"موسم الضباب والإثمار الناعم ،

4
00:01:16,340 --> 00:01:18,878
قريب من حضن الشمس الناضجة ؛

5
00:01:19,953 --> 00:01:23,300
يتآمر معه في كيفية التحميل والبركة

6
00:01:23,875 --> 00:01:27,380
الكروم التي تدور حول عشية القش "؛

7
00:01:28,141 --> 00:01:30,032
إنها قصيدة لجون كيتس.

8
00:01:30,281 --> 00:01:31,561
عن الخريف.

9
00:01:32,045 --> 00:01:33,642
الحياة والموت،

10
00:01:33,939 --> 00:01:35,995
أوراق وعصير التفاح.

11
00:01:37,980 --> 00:01:38,820
هذا الخريف؟

12
00:01:38,862 --> 00:01:40,209
أوراق وعصير التفاح؟

13
00:01:41,620 --> 00:01:43,364
هذا ما يقوله أستاذي.

14
00:01:43,980 --> 00:01:45,968
ما رأيك يحدث عندما تموت الأشياء؟

15
00:01:46,632 --> 00:01:50,082
لقد تم حملهم إلى
الجنة ، على سحابة كبيرة منفوشة ،

16
00:01:50,083 --> 00:01:52,080
حيث رجل عجوز ذو لحية بيضاء طويلة

17
00:01:52,102 --> 00:01:54,197
يقابلهم ويعطيهم

18
00:01:55,174 --> 00:01:56,815
الشوكولاته و ،

19
00:01:56,820 --> 00:01:58,788
ألعاب الكمبيوتر و ،

20
00:01:58,797 --> 00:02:00,419
فتاة جميلة.

21
00:02:01,669 --> 00:02:03,305
أنت تعلم أنني ملحد ، أليس كذلك؟

22
00:02:04,721 --> 00:02:06,967
لكنك لست غبيًا ، تفكر في الأشياء.

23
00:02:06,992 --> 00:02:08,501
نعم ، أفكر في الأشياء.

24
00:02:08,502 --> 00:02:09,652
أنا أيضا.

25
00:02:09,653 --> 00:02:10,884
انا مثلك.

26
00:02:12,843 --> 00:02:14,870
اريد ان تكون افضل مني.

27
00:02:17,900 --> 00:02:20,081
هل أنت وأمي حقًا
تقسيم من أجل الخير؟

28
00:02:21,238 --> 00:02:23,540
أتذكر عندما كانت أسئلتك حول

29
00:02:23,660 --> 00:02:26,855
الأبطال الخارقين والمراهقين
سلاحف النينجا المتحولة.

30
00:02:27,393 --> 00:02:28,999
أعجبت بك أكثر في ذلك الوقت.

31
00:02:30,488 --> 00:02:32,119
هيا. لدي اجتماع.

32
00:02:32,139 --> 00:02:34,740
لا بد لي من التخلص منك مثل
أنا الوالد السيئ.

33
00:02:50,693 --> 00:02:51,626
ادخل.

34
00:03:13,940 --> 00:03:15,592
إذا كان بإمكاني أن أسأل فقط ،

35
00:03:17,169 --> 00:03:19,020
ما الذي كنت تفكر فيه؟

36
00:03:19,206 --> 00:03:21,040
- كلاكما.
- لقد كان خطأ.

37
00:03:21,041 --> 00:03:23,034
- لم يقصد أي منا ...
- ليس عليك أن تشرح نفسك.

38
00:03:23,864 --> 00:03:25,823
كيف تجرؤ على طرح هذا السؤال؟

39
00:03:26,461 --> 00:03:28,216
أنت لست بالضبط الأم تيريزا.

40
00:03:29,212 --> 00:03:30,643
وما يستحق ،

41
00:03:31,771 --> 00:03:33,037
أنا لست نادما على ذلك.

42
00:03:34,634 --> 00:03:36,118
حسنًا ، انظر ، سوني ،

43
00:03:36,138 --> 00:03:37,745
نظر نيلسون إلي مباشرة في عيني

44
00:03:37,765 --> 00:03:40,480
وقال إن فيكتور أبدًا
يلامس امرأة ميتة أخرى ،

45
00:03:40,841 --> 00:03:41,891
سوف يقتله.

46
00:03:41,906 --> 00:03:43,518
فعلها فيكتور مرة واحدة فقط.

47
00:03:43,638 --> 00:03:44,607
منذ سنوات،

48
00:03:44,727 --> 00:03:46,140
عندما توفيت زوجته.

49
00:03:46,365 --> 00:03:47,650
كان حزنا.

50
00:03:47,660 --> 00:03:50,072
حسنًا ، في الواقع ، زوجته
لم يمر. هو قتلها.

51
00:03:50,700 --> 00:03:52,709
لقد فعلها أكثر من مرة ، سوني.

52
00:03:54,229 --> 00:03:55,933
هل كان لديه صديقات؟

53
00:03:56,314 --> 00:03:57,730
منذ زوجته؟

54
00:03:58,995 --> 00:04:01,232
- آه ، أجل ، أعتقد ذلك.
- هل التقيت بهم؟

55
00:04:01,476 --> 00:04:02,443
لا.

56
00:04:03,660 --> 00:04:04,929
لكنه يتحدث عنهم.

57
00:04:07,100 --> 00:04:09,941
حسنًا ، نعرف على الأقل
في مناسبتين مؤخرًا.

58
00:04:10,659 --> 00:04:11,827
أنا آسف.

59
00:04:14,576 --> 00:04:15,983
سوف يقتله نيلسون.

60
00:04:16,398 --> 00:04:17,785
هذه هي الفكرة.

61
00:04:18,238 --> 00:04:19,533
نحن نحتاج مساعدتك.

62
00:04:20,690 --> 00:04:21,580
لا.

63
00:04:21,700 --> 00:04:22,791
نحن بحاجة فقط إلى شقتك.

64
00:04:22,810 --> 00:04:24,700
- لا ، أنا لست جزءًا مما تفعله أنت!
- ليس عليك فعل أي شيء.

65
00:04:24,710 --> 00:04:25,897
نعم أنت على حق.

66
00:04:27,618 --> 00:04:29,698
كم عدد الأماكن الأخرى
مثل هذا هل لديك؟

67
00:04:31,278 --> 00:04:33,108
أظهروا أنفسكم.

68
00:04:33,800 --> 00:04:35,889
خذ الزجاجة معك.

69
00:04:36,947 --> 00:04:38,570
نيلسون رجل دقيق.

70
00:04:38,613 --> 00:04:39,670
إذا كانت لديه أسباب وجيهة ،

71
00:04:39,675 --> 00:04:41,798
سيكون لديه هذا المكان
اجتاحت للمطبوعات والحمض النووي.

72
00:04:42,923 --> 00:04:43,980
اذا ماذا الان؟

73
00:04:44,037 --> 00:04:47,220
ما زلنا بحاجة للعثور على موقع
التي يستطيع فيكتور الوصول إليها.

74
00:04:47,340 --> 00:04:48,619
كان هذا هو المكان المثالي.

75
00:04:49,339 --> 00:04:50,829
تريد تعيينه في موعد

76
00:04:50,843 --> 00:04:52,990
مع فتاة جذابة ميتة مؤخرًا ،

77
00:04:53,576 --> 00:04:55,854
تختبئ في خزانة الملابس للحصول على الصور؟

78
00:04:56,079 --> 00:04:58,596
لا ، لا يستطيع فيكتور معرفة ذلك.

79
00:04:59,068 --> 00:05:00,532
لا يستطيع أن يعرف.

80
00:05:00,652 --> 00:05:03,788
يمكننا وضع عارضة أزياء
على طبق له ،

81
00:05:04,219 --> 00:05:05,989
ولكن ماذا لو لم يأخذ الطُعم؟

82
00:05:06,109 --> 00:05:07,851
ماذا لو لم تكن من نوعه؟

83
00:05:08,278 --> 00:05:11,228
Necrophiliacs لها نوع؟
أكثر من مجرد ، كما تعلم ...

84
00:05:11,348 --> 00:05:13,097
- في ذمة الله تعالى؟
- لا أعلم.

85
00:05:13,217 --> 00:05:14,898
هل تريد المجازفة؟

86
00:05:18,043 --> 00:05:19,815
لذا علينا قتل فتاة؟

87
00:05:20,153 --> 00:05:22,202
لا ، لن نقتل أحداً!

88
00:05:23,793 --> 00:05:25,234
بماذا تفكر؟

89
00:05:25,535 --> 00:05:27,096
ملفق.

90
00:05:27,133 --> 00:05:28,627
استقر.

91
00:05:29,392 --> 00:05:31,620
جعله مسؤولاً عنها.

92
00:05:33,483 --> 00:05:35,367
هناك مشكلة واحدة فقط.

93
00:05:36,305 --> 00:05:39,293
نحن بحاجة للحصول على
بعض الحيوانات المنوية فيكتور.

94
00:05:39,953 --> 00:05:41,049
لما؟

95
00:05:41,087 --> 00:05:42,513
سمعتها.

96
00:05:42,633 --> 00:05:44,352
نيلسون رجل دقيق.

97
00:05:44,359 --> 00:05:46,596
سيجري اختبار الحمض النووي.

98
00:05:47,211 --> 00:05:50,049
وما زلنا بحاجة إلى ملف
الموقع ، هذه مشكلتان.

99
00:05:51,527 --> 00:05:53,180
وفتاة ميتة.

100
00:05:54,672 --> 00:05:56,279
ثلاث مشاكل.

101
00:05:57,585 --> 00:05:59,528
لا أستطيع تحمل فكرة ذلك.

102
00:06:00,999 --> 00:06:02,966
علاوة على كل شيء ، سترتدي أمي ذلك ...

103
00:06:03,273 --> 00:06:05,980
تلك الابتسامة المزيفة
لا تصل العيون.

104
00:06:05,998 --> 00:06:08,865
سوف يستغرق كل أوقية من
القوة لها حتى لا تهزم

105
00:06:08,880 --> 00:06:12,300
"لقد أخبرتك بذلك" ،
لحظة دخولك الباب.

106
00:06:12,341 --> 00:06:14,773
"الزواج من رجل فرنسي صغير قذر!"

107
00:06:15,006 --> 00:06:17,288
ثم ربما يجب أن أقول فقط
لها هو متورط مع رجال العصابات ،

108
00:06:17,296 --> 00:06:21,180
- وجرائم قتل ومخدرات!
- اسكت! ما زلت محاميك اللعين.

109
00:06:21,620 --> 00:06:23,758
ستحب أمي بقاء الأطفال.

110
00:06:23,878 --> 00:06:26,165
لذلك لا تقسو عليها.

111
00:06:26,878 --> 00:06:29,515
- وتحتاج إلى الخروج من لندن.
- أنا أعرف.

112
00:06:31,572 --> 00:06:33,261
أنا فقط...

113
00:06:35,453 --> 00:06:38,019
كما تعلم ، لا أستطيع أن أبدو كذلك
تجاوز فكرة أنه هو

114
00:06:38,020 --> 00:06:40,406
في الأساس رجل طيب عادل ...

115
00:06:41,480 --> 00:06:44,550
- يتصرف مثل العضو التناسلي النسوي.
- مهبل قابل للاسترداد؟

116
00:06:45,928 --> 00:06:47,465
ما التالي؟

117
00:06:47,466 --> 00:06:51,332
بافتراض عدم وجود معجزة الشفاء الزوجي؟

118
00:06:55,301 --> 00:06:57,562
الحياة كوالد وحيد.

119
00:06:58,322 --> 00:06:59,740
هناك.

120
00:06:59,860 --> 00:07:01,660
قلتها بصوت عال.

121
00:07:03,360 --> 00:07:05,100
سوف يصبح أسهل.

122
00:07:13,390 --> 00:07:16,476
- فكيف تعرف هذا الرجل؟
- كان طبيبا.

123
00:07:16,495 --> 00:07:18,569
كنا نراه في المشاهد.

124
00:07:18,689 --> 00:07:21,515
طور بعض إدمان المسكنات.

125
00:07:21,635 --> 00:07:24,133
- علقوه هنا.
- مثل Quasimodo.

126
00:07:24,170 --> 00:07:26,741
ماعدا أسفل لا لأعلى.

127
00:07:27,229 --> 00:07:28,673
هيا.

128
00:07:33,036 --> 00:07:35,710
_

129
00:07:37,164 --> 00:07:39,763
سنحتاج الجسم
لمدة 24 ساعة على الأكثر.

130
00:07:39,791 --> 00:07:43,178
سوف تعاد لك
لم يمسها ، في حالة ممتازة.

131
00:07:43,419 --> 00:07:45,145
لا أحد يجب أن يعرف.

132
00:07:45,540 --> 00:07:46,580
لا يزال ميتا.

133
00:07:46,700 --> 00:07:48,424
شكرا لتوضيح ذلك.

134
00:07:49,860 --> 00:07:51,832
أنا بحاجة لمعرفة المزيد عن خططك.

135
00:07:51,869 --> 00:07:53,979
أخشى أننا لا نستطيع فعل ذلك.

136
00:07:57,318 --> 00:07:59,500
أعتبر أن لديك واحدة أخرى من هؤلاء.

137
00:08:11,444 --> 00:08:13,103
إنها مخاطرة كبيرة.

138
00:08:13,111 --> 00:08:15,970
- أنت مدمن صغير جشع ، أتعرف ذلك؟
- اهدأ.

139
00:08:18,980 --> 00:08:20,948
- مضاعفة ذلك.
- أتعلم؟

140
00:08:21,154 --> 00:08:22,820
اللعنة عليك.

141
00:08:25,292 --> 00:08:26,681
هيا بنا.

142
00:08:27,731 --> 00:08:29,620
حسنا انتظر.

143
00:08:39,787 --> 00:08:41,180
أرني.

144
00:08:58,290 --> 00:08:59,893
نعم ، لا أعتقد أنها مناسبة لنا.

145
00:08:59,894 --> 00:09:03,497
- هذا كل ما لديك؟
- هذه ليست سيارة مستعملة سخيف تشتريها!

146
00:09:03,966 --> 00:09:05,568
لقد أريتكم جميعًا.

147
00:09:05,571 --> 00:09:09,859
ما لم تكن تريد رؤية الرجال ، فإن
ضحايا هيئة الطرق والمواصلات ، أو جثث ممزقة.

148
00:09:09,860 --> 00:09:12,691
لا أعتقد أن الرجال أو الناس
مع ساق واحدة افعلها لنا أيضًا.

149
00:09:12,692 --> 00:09:14,646
كم عدد الجثث تأتي
من خلال هنا كل يوم؟

150
00:09:14,647 --> 00:09:16,113
إذا كان العمل بطيئًا

151
00:09:16,259 --> 00:09:18,876
- ستة أو سبعة.
- عمل ، هاه؟

152
00:09:19,205 --> 00:09:22,678
حسنًا ، لدينا أشياء يجب تحضيرها ،
ولكن ، إذا حدث شيء ما ،

153
00:09:22,791 --> 00:09:25,540
- سنكون ممتنين جدا.
- جاذبية المرأة في العشرينات من عمرها

154
00:09:25,541 --> 00:09:28,473
لا تميل إلى إسقاط ميت
أسباب طبيعية ، كما تعلم.

155
00:09:29,060 --> 00:09:31,356
وإذا كانت الأسرة تتنشق ...

156
00:09:31,871 --> 00:09:33,832
حسنا شكرا. هيا.

157
00:09:37,454 --> 00:09:39,060
لقد أخبرت للتو كذبة هناك.

158
00:09:39,081 --> 00:09:42,436
"سوف تعاد سليمة و
في حالة ممتازة ".

159
00:09:42,556 --> 00:09:44,340
لا ، لن تفعل ذلك.

160
00:09:44,358 --> 00:09:45,784
ولا يزعجك؟

161
00:09:45,904 --> 00:09:47,654
نعم ، هذا يزعجني.

162
00:09:47,924 --> 00:09:50,176
كأن لدي حمض في أمعائي.

163
00:09:50,784 --> 00:09:53,860
لكن الآن لدينا
لرعاية الأحياء.

164
00:09:56,033 --> 00:09:58,500
لقد ضاجعت فتاة ذات ساق واحدة مرة واحدة.

165
00:09:59,007 --> 00:10:00,565
- حقا؟
- بلى.

166
00:10:00,685 --> 00:10:03,246
- حسنا احتفظ بها لنفسك.
- أنيتا.

167
00:10:03,568 --> 00:10:06,691
- يمكنها الجري بسرعة.
- احتفظ بها لنفسك.

168
00:10:26,417 --> 00:10:27,620
آسف.

169
00:10:28,122 --> 00:10:29,255
مهلا.

170
00:10:30,569 --> 00:10:32,160
كيف حالك تحمل؟

171
00:10:32,400 --> 00:10:33,980
أنا بخير شكرا.

172
00:10:39,824 --> 00:10:41,933
إنهم يكرهونني لأنني غادرت.

173
00:10:42,300 --> 00:10:43,433
'سبب...

174
00:10:43,621 --> 00:10:46,931
كنت الرضيع. قصدت
للبقاء والاعتناء بأمي.

175
00:10:47,940 --> 00:10:49,746
ويكون ما توقعوه.

176
00:10:50,211 --> 00:10:51,660
من هؤلاء"؟

177
00:10:51,705 --> 00:10:53,904
ثلاثة أشقاء وأخت واحدة.

178
00:10:54,647 --> 00:10:57,161
مجموعة متنوعة من الخالات والأعمام.

179
00:10:58,512 --> 00:11:00,089
ماذا توقعوا؟

180
00:11:01,162 --> 00:11:02,846
فتاة جيدة.

181
00:11:04,020 --> 00:11:05,785
امرأة محترمة.

182
00:11:07,772 --> 00:11:09,315
احتوت الحياة.

183
00:11:10,417 --> 00:11:11,755
لذلك خرجت.

184
00:11:12,243 --> 00:11:13,682
نعم اللعنة.

185
00:11:17,458 --> 00:11:19,724
لماذا تضع نفسك من خلال هذا؟

186
00:11:20,265 --> 00:11:22,832
لأنها عائلة ، أليس كذلك؟

187
00:11:23,349 --> 00:11:25,180
أنت تعرف عن هذه الأشياء.

188
00:11:27,913 --> 00:11:29,740
أنا لم أفعل ...

189
00:11:30,142 --> 00:11:32,536
الكثير من القرارات الذكية مؤخرًا.

190
00:11:34,578 --> 00:11:36,180
أمي...

191
00:11:37,898 --> 00:11:39,937
كانت امرأة رائعة.

192
00:11:42,548 --> 00:11:43,922
مهلا.

193
00:11:54,497 --> 00:11:55,975
تشغيل لطيف؟

194
00:11:56,411 --> 00:11:58,620
نعم. شكرا لك.

195
00:11:59,100 --> 00:12:01,711
- هذا فقط ما احتاجه.
- لقد تناولنا الغداء.

196
00:12:01,917 --> 00:12:04,780
كنت أرغب في صنع الصلصة من الصفر.

197
00:12:04,900 --> 00:12:06,664
لم تسمح لي.

198
00:12:06,936 --> 00:12:08,578
إنه من جرة.

199
00:12:09,347 --> 00:12:12,311
حسنا ، لماذا أنت كذلك
لطيف؟ إنه يفزعنى.

200
00:12:12,856 --> 00:12:14,554
هل جرحك أبي؟

201
00:12:16,750 --> 00:12:18,926
- أنت تجعلنا نغادر المنزل.
لا بد أنه فعل شيئًا.

202
00:12:18,941 --> 00:12:22,700
لن أجعله يغادر المنزل.
إنه فقط ... إنه على بعد أيام قليلة.

203
00:12:23,372 --> 00:12:26,409
- إنه من أجلك أكثر من مصلحتك.
- أنت مليء بالقرف يا أمي.

204
00:12:27,894 --> 00:12:30,249
هذا أحد الأسباب التي تجعلنا نحبك.

205
00:12:32,219 --> 00:12:34,152
لست الوحيد.

206
00:12:41,161 --> 00:12:42,887
أنا جائع.

207
00:12:46,528 --> 00:12:48,460
حسنا ، ماذا لدينا؟

208
00:13:03,791 --> 00:13:06,100
لديك عصب يناديني.

209
00:13:06,133 --> 00:13:07,724
لدي معروف أطلبه.

210
00:13:08,437 --> 00:13:10,328
ما فعلته مع سوني كان خطأ.

211
00:13:10,606 --> 00:13:13,526
غدا ، سأراكم
أخي و أعتذر شخصيا.

212
00:13:14,749 --> 00:13:16,933
سوف يقتلك حيث تقف.

213
00:13:17,143 --> 00:13:18,660
وأنا أستحق ذلك.

214
00:13:19,057 --> 00:13:20,740
أنا سعيد بهذا.

215
00:13:21,579 --> 00:13:24,798
لكن كل ما أريد معرفته هو ذلك
ستتم حماية أخي.

216
00:13:25,108 --> 00:13:27,820
وأنت الوحيد
من يستطيع أن يضمن ذلك.

217
00:13:28,748 --> 00:13:30,700
أنت تأخذ البول؟

218
00:13:30,709 --> 00:13:32,655
لا ، يا رجل ، شربنا معًا.

219
00:13:32,700 --> 00:13:35,965
قلت لك القرف لم أفعل
أخبر أي شخص. أنا أثق بك.

220
00:13:36,020 --> 00:13:38,907
لكن الأهم من ذلك كله ، أنا أثق في ذلك
ستصبح ملكًا يومًا ما.

221
00:13:40,528 --> 00:13:42,869
لهذا السبب أريد التحدث وجهًا لوجه.

222
00:13:49,220 --> 00:13:50,820
بار النبيذ.

223
00:13:51,358 --> 00:13:54,740
زاوية طريق تولاند وكامبل
شارع ، نسميه الساعة الثانية.

224
00:13:54,766 --> 00:13:57,033
لدي عمل.

225
00:14:00,660 --> 00:14:02,091
اللعنة الجحيم!

226
00:14:29,361 --> 00:14:31,799
كم عدد القتلى الفتيات
تعتقد أنك رأيت؟

227
00:14:33,789 --> 00:14:35,155
كثير جدا.

228
00:14:36,371 --> 00:14:38,878
أنت تعلم أنه يبدو أنهم يموتون أكثر من الرجال.

229
00:14:41,693 --> 00:14:43,757
أعتقد أنهم يموتون على نفس المنوال.

230
00:14:43,877 --> 00:14:45,634
النساء دائما اللوم.

231
00:14:45,641 --> 00:14:47,248
هيلين طروادة.

232
00:14:47,661 --> 00:14:50,048
جون دارك. مريم العذراء.

233
00:14:50,535 --> 00:14:52,179
هيلاري كلينتون.

234
00:14:52,779 --> 00:14:54,414
دائما المرأة.

235
00:14:56,798 --> 00:14:58,443
أنت تلوم أمي.

236
00:14:59,332 --> 00:15:02,130
- يا القرف.
- لكن موت أبي ، لم تكن هي.

237
00:15:04,171 --> 00:15:05,534
أنا مسؤول.

238
00:15:06,060 --> 00:15:07,192
أنت مخمور.

239
00:15:07,220 --> 00:15:09,179
عرفت المدينة بأكملها

240
00:15:09,191 --> 00:15:11,130
- كانت تضاجع هذا الشرطي.
- انا اعرف هذا.

241
00:15:11,172 --> 00:15:13,039
لا ، لا تفعل! لم يحدث ذلك

242
00:15:13,076 --> 00:15:14,547
بالطريقة التي تعتقد أنها فعلت.

243
00:15:19,867 --> 00:15:21,956
كما ترى ، عندما اختفى كابوي ،

244
00:15:23,067 --> 00:15:26,172
اعتقد الجميع ربما أبي
نمت أخيرًا زوجًا.

245
00:15:30,117 --> 00:15:33,228
أحسنت. كان يستحق ذلك.

246
00:15:35,546 --> 00:15:37,959
- لقد تعرض للإذلال.
- لماذا؟

247
00:15:38,079 --> 00:15:39,900
أصبح فجأة رجلا قويا.

248
00:15:39,917 --> 00:15:41,418
لم يعجبه ،

249
00:15:41,466 --> 00:15:43,664
يتحدث الناس ، يحدق ،

250
00:15:43,784 --> 00:15:45,345
يسأل اسئلة.

251
00:15:47,260 --> 00:15:48,528
لذلك ذهبت لرؤيته.

252
00:16:02,988 --> 00:16:04,766
ماذا تفعل هنا؟

253
00:16:05,954 --> 00:16:07,197
أنا آسف.

254
00:16:11,755 --> 00:16:13,238
لقد انتهى الأمر يا أبي.

255
00:16:13,832 --> 00:16:16,060
- ماذا حدث؟
- الشرطي.

256
00:16:16,090 --> 00:16:17,171
تم التنفيذ.

257
00:16:18,510 --> 00:16:20,312
تعاملنا أنا وجان معها.

258
00:16:22,341 --> 00:16:23,914
عن ماذا تتحدث؟

259
00:16:24,196 --> 00:16:26,148
ما أقوله لك يا أبي هو ...

260
00:16:26,424 --> 00:16:28,381
نضع فأس في رأسه.

261
00:16:29,948 --> 00:16:31,251
هو ميت.

262
00:16:32,621 --> 00:16:34,362
إنه لن يمارس الجنس مع أمي بعد الآن.

263
00:16:53,260 --> 00:16:54,808
قطعنا نذرا.

264
00:16:58,332 --> 00:17:00,158
لا تخبر أحدا.

265
00:17:01,443 --> 00:17:02,883
تمسكت به ،

266
00:17:02,884 --> 00:17:05,407
كل هذه السنوات. ولا حتى جولي.

267
00:17:06,193 --> 00:17:07,599
لم أرغب في تركه يعاني.

268
00:17:07,610 --> 00:17:09,944
أنت الرجل الذي لم يحدث أبدًا
يحكي أي أكاذيب ، أليس كذلك؟

269
00:17:11,380 --> 00:17:12,420
ما عدا هذا.

270
00:17:12,540 --> 00:17:14,411
إغفال ضئيل ، ألا تعتقد ذلك؟

271
00:17:15,180 --> 00:17:18,062
أهم شيء
هذا سخيف من أي وقت مضى حدث!

272
00:17:18,500 --> 00:17:20,960
- في الواقع ، هناك شيء آخر.
- لا ، اللعنة عليك!

273
00:17:21,373 --> 00:17:22,848
لا أريد أن أسمع عنها.

274
00:17:23,496 --> 00:17:24,529
لا تتحدث معي.

275
00:17:48,170 --> 00:17:50,145
لقد دحرجتني بالبخار ، حبيبي.

276
00:17:50,452 --> 00:17:52,060
عادل. انا فخور بك.

277
00:17:52,180 --> 00:17:54,238
لقد كنت آخذه بسهولة
عليك لمدة عامين ، أبي ،

278
00:17:54,243 --> 00:17:55,521
لكن ليس اليوم.

279
00:17:55,881 --> 00:17:57,010
لماذا ليس اليوم؟

280
00:17:57,442 --> 00:17:59,268
نحن نغادر لندن بسببك.

281
00:17:59,494 --> 00:18:01,190
- إنها فقط لأسبوعين.
- لا يهمني ما فعلته ،

282
00:18:01,205 --> 00:18:02,684
تحتاج إلى إصلاح الأشياء.

283
00:18:02,732 --> 00:18:04,100
الجميع يتألمون.

284
00:18:04,154 --> 00:18:06,397
- أنا أحاول.
- بذل جهد أكبر.

285
00:18:13,948 --> 00:18:14,895
مهلا.

286
00:18:15,220 --> 00:18:17,691
آمل ألا تمانع ، أنا
أسقطت مادي وسمحت لي بالدخول.

287
00:18:17,964 --> 00:18:19,574
أفضل أنك لم تكن هنا.

288
00:18:22,908 --> 00:18:25,580
بعد لعبتها يا مادي
طلب مني إصلاح الأشياء.

289
00:18:26,495 --> 00:18:27,962
حسنًا ، هذا يجعلني حزينًا.

290
00:18:30,157 --> 00:18:31,584
'Cause you don't want to fix it؟ لأنك لا تريد أن تصلحه؟

291
00:18:31,626 --> 00:18:32,826
مم...

292
00:18:33,654 --> 00:18:36,691
لأن لدينا ثلاثة عشر عاما من صنع
إرضاء نيابة عن زواجنا.

293
00:18:40,557 --> 00:18:42,378
كنت أكذب لحمايتك.

294
00:18:44,221 --> 00:18:45,427
أنا لا أصدقك.

295
00:18:45,428 --> 00:18:47,840
- أنت لا تصدق أنني كنت في ورطة؟
- لا ، أعتقد أنك كنت في ورطة.

296
00:18:49,219 --> 00:18:51,071
أنا فقط أعتقد أنك أحببته سخيف.

297
00:18:51,180 --> 00:18:52,620
- ماذا او ما؟
- في عنصرك.

298
00:18:52,623 --> 00:18:53,997
ضخ مليء بالأدرينالين ،

299
00:18:54,117 --> 00:18:57,268
بالكاد ينام دائما
التفكير ، دفع الحياة بقوة.

300
00:18:57,283 --> 00:18:58,671
- هذا ليس صحيحا.
- نعم!

301
00:18:58,700 --> 00:18:59,857
نعم انها كذلك.

302
00:19:01,722 --> 00:19:04,354
هل تعرف من قمت بتذكيره
لي من هذه الأشهر القليلة الماضية؟

303
00:19:07,251 --> 00:19:08,860
أنت ، عندما التقينا لأول مرة.

304
00:19:09,792 --> 00:19:13,751
عندما كان لديك فقط ذكائك و
ليست هذه الأنا اللعينة المتفشية.

305
00:19:14,331 --> 00:19:16,353
- إنها ليست غرور.
- هل تحبها؟

306
00:19:18,153 --> 00:19:19,360
كلير؟

307
00:19:22,619 --> 00:19:23,823
لا.

308
00:19:25,750 --> 00:19:26,955
أنت تعرف،

309
00:19:27,330 --> 00:19:28,631
أتمنى لو فعلت.

310
00:19:29,498 --> 00:19:30,700
آه...

311
00:19:30,780 --> 00:19:33,567
أنا حقا أتمنى لك
اهتمت بكلير ، لأن ...

312
00:19:34,485 --> 00:19:36,252
حسنًا ، ربما بعد ذلك يمكنني ،

313
00:19:36,531 --> 00:19:38,534
نفهم هذه الخيانة.

314
00:19:39,734 --> 00:19:43,030
لكن كما هو ، أنت مجرد رجل
لم يستطع إبقاء ديكه في سرواله.

315
00:19:54,712 --> 00:19:55,644
مهلا.

316
00:19:58,460 --> 00:19:59,674
أحتاجك أن تذهب.

317
00:20:45,632 --> 00:20:46,996
اسمك فيكتور.

318
00:20:50,724 --> 00:20:51,949
يناسبك.

319
00:20:53,871 --> 00:20:56,273
بدا مايكل أممم ... بدا مخطئًا.

320
00:21:00,179 --> 00:21:01,625
إنه اسم غير عادي.

321
00:21:03,740 --> 00:21:04,992
قديم الطراز.

322
00:21:05,631 --> 00:21:07,452
كان والداي وطنيين.

323
00:21:09,066 --> 00:21:10,266
ولدان،

324
00:21:11,304 --> 00:21:12,697
نيلسون وفيكتور.

325
00:21:15,301 --> 00:21:17,405
قال لك أخوك
نشأوا في الرعاية.

326
00:21:17,626 --> 00:21:19,413
الوطنيون المهملون.

327
00:21:20,840 --> 00:21:22,279
هذه هي الطريقة الإنجليزية.

328
00:21:24,304 --> 00:21:26,860
الضرر الذي نلحقه بأطفالنا إيه؟

329
00:21:31,255 --> 00:21:32,542
هل انت ذاهب الى مكان ما؟

330
00:21:34,210 --> 00:21:35,414
بلى.

331
00:21:36,820 --> 00:21:38,784
نعم ، اعتقدت أننا سنقوم برحلة صغيرة.

332
00:21:39,953 --> 00:21:41,159
عائلة؟

333
00:21:41,179 --> 00:21:42,379
مم-هم.

334
00:21:45,399 --> 00:21:47,638
لا يمكنك الاختباء خلف الأسرة بعد الآن.

335
00:21:49,448 --> 00:21:51,182
يجعلهم هدفا.

336
00:21:51,721 --> 00:21:53,421
أمك وأبيك ، أطفالك.

337
00:21:54,578 --> 00:21:56,927
سيجدونهم فقط للوصول إلى جان.

338
00:21:59,718 --> 00:22:01,423
لقد فعل ذلك لك.

339
00:22:03,180 --> 00:22:05,371
كما تعلم ، ليس عليك أن تؤذينا.

340
00:22:06,183 --> 00:22:07,841
لا بد لي من إيذائه.

341
00:22:09,402 --> 00:22:11,794
لانه اقلب اخي ضدي.

342
00:22:14,456 --> 00:22:15,663
لا.

343
00:22:17,975 --> 00:22:19,175
لا!

344
00:22:19,461 --> 00:22:21,147
لا لم تفعل...

345
00:22:21,161 --> 00:22:23,318
أنت لا تهدد عائلتي!

346
00:22:33,860 --> 00:22:35,821
أمي ، هل أنت في المرآب؟

347
00:22:39,871 --> 00:22:42,316
فقط قادم يا حبيبي ، اخرج في ثوان.

348
00:23:15,701 --> 00:23:17,080
سآخذ نفس الشيء مثله.

349
00:23:17,081 --> 00:23:18,281
نعم.

350
00:23:19,980 --> 00:23:22,518
- هل مازلت على الويسكي؟
- لحظة الأدرينالين ، يا صاح.

351
00:23:24,765 --> 00:23:26,216
صديقك يتسكع؟

352
00:23:27,374 --> 00:23:29,161
لديه وظيفة عاجلة في.

353
00:23:42,348 --> 00:23:44,245
سخيف سوني ...

354
00:23:46,892 --> 00:23:49,212
أنت مجنون مجنون.

355
00:23:51,859 --> 00:23:53,362
الذي يجعل اثنين منا.

356
00:24:05,237 --> 00:24:06,438
ما هذا؟

357
00:24:06,714 --> 00:24:10,017
هذا يجري داخل
خيمة ، والتبول.

358
00:24:11,078 --> 00:24:12,278
حق.

359
00:24:12,934 --> 00:24:14,480
اجراءات لارضاء المتطلبات

360
00:24:14,548 --> 00:24:15,898
على بوابة باكنغهام.

361
00:24:16,517 --> 00:24:18,862
مائة كيلو من الأعمال الورقية.

362
00:24:21,311 --> 00:24:23,953
هذا ما يجعل الثروة الحقيقية لا يمكن الحصول عليها

363
00:24:23,986 --> 00:24:25,413
للرجل العادي.

364
00:24:25,827 --> 00:24:27,994
إذا كنت لا تستطيع تحمل جيش من المحامين ،

365
00:24:28,244 --> 00:24:29,838
أنت لست مدعوًا للعب.

366
00:24:30,559 --> 00:24:32,341
نحن نحطم الحفلة.

367
00:24:33,902 --> 00:24:35,401
مرحبا ، اسمع ، كما تعلم ،

368
00:24:35,867 --> 00:24:37,366
لا أحتاج كل هذا ، أليس كذلك؟

369
00:24:38,021 --> 00:24:39,224
أنا أعرف.

370
00:24:39,860 --> 00:24:42,026
فقط نحن بخير من قبلي.

371
00:24:42,718 --> 00:24:44,068
وأنا أعلم ذلك أيضا.

372
00:24:46,667 --> 00:24:48,089
دعونا نضع هذا في مربع.

373
00:24:57,453 --> 00:24:58,740
أنا بعيد جدا.

374
00:24:59,336 --> 00:25:01,387
- من ماذا؟
- احترام.

375
00:25:02,406 --> 00:25:03,842
أنا أقول ، حقيقي

376
00:25:04,586 --> 00:25:05,859
تستحق الاحترام.

377
00:25:07,013 --> 00:25:08,314
تستحقها.

378
00:25:11,883 --> 00:25:14,583
أنا آسف لأنك ضحيت من أجل ذلك.

379
00:25:15,046 --> 00:25:16,250
حقا.

380
00:25:18,071 --> 00:25:19,800
أنت توست سخيف.

381
00:25:20,694 --> 00:25:22,134
و انا افضلك.

382
00:25:23,816 --> 00:25:25,220
لكنك كل شيء

383
00:25:25,401 --> 00:25:27,865
ضحايا النيران الصديقة.

384
00:25:29,023 --> 00:25:30,340
التكلفة المقبولة.

385
00:25:31,013 --> 00:25:33,220
ماذا تقصد "كل الضحايا"؟

386
00:25:38,933 --> 00:25:40,393
أنتم جميعا ضحايا!

387
00:25:48,431 --> 00:25:50,482
لكن قد أكون ناعمة رغم ذلك.

388
00:25:52,260 --> 00:25:53,907
لم أستطع الذهاب إلى وظيفة اليوم.

389
00:25:55,982 --> 00:25:57,846
لقد شكلت مرفقًا.

390
00:26:00,282 --> 00:26:02,237
كان علي أن أرسل كيفن للقيام بذلك.

391
00:26:02,943 --> 00:26:04,331
كيفن هو ...

392
00:26:04,956 --> 00:26:06,647
مارس الجنس بشكل صحيح.

393
00:26:10,033 --> 00:26:11,705
لماذا لا تترك الناس وحدهم؟

394
00:26:14,940 --> 00:26:16,615
لأن هذا أنا مقابلهم.

395
00:26:16,622 --> 00:26:17,831
من هم؟

396
00:26:18,120 --> 00:26:19,688
الجميع.

397
00:26:23,273 --> 00:26:25,682
إنها حياتي ، لم أخترها.

398
00:26:31,869 --> 00:26:34,479
الليلة قد تكون ليلتي الأخيرة.

399
00:26:36,411 --> 00:26:38,619
دعونا نجعلها واحدة لنتذكرها.

400
00:26:40,762 --> 00:26:41,962
تحية!

401
00:26:52,072 --> 00:26:55,198
- هل أنت بخير؟
- بالطبع أنا. لماذا لا أكون؟

402
00:26:55,318 --> 00:26:57,398
بدون سبب. أتحقق وحسب.

403
00:26:58,220 --> 00:27:00,559
هل طلب منك جين أن تتحقق؟

404
00:27:00,931 --> 00:27:02,854
أنا لست فتى رسالته اللعينة.

405
00:27:03,498 --> 00:27:04,717
على أي حال يجب أن أذهب.

406
00:27:05,152 --> 00:27:08,314
- نحن على وشك الانطلاق.
- نعم. رحلة آمنة.

407
00:27:09,350 --> 00:27:10,582
وجولي ،

408
00:27:10,820 --> 00:27:12,020
أنا آسف.

409
00:27:26,829 --> 00:27:29,506
- هل كان هذا أبي؟
- لا.

410
00:27:38,150 --> 00:27:39,780
مرة أخرى في ثوان.

411
00:28:10,355 --> 00:28:12,020
مادي؟

412
00:28:12,574 --> 00:28:14,500
أوليفر ، هل هذا أنت؟

413
00:28:18,665 --> 00:28:20,080
- مرحبا.
- مرحبا!

414
00:28:20,100 --> 00:28:22,355
انظر إلى ذلك!

415
00:28:22,375 --> 00:28:25,196
- اتبعني.
- أوه نعم ، سنفعل.

416
00:28:25,444 --> 00:28:27,041
مرحبا أشعة الشمس.

417
00:28:30,101 --> 00:28:32,020
- هل رأيت ذلك؟
- بلى.

418
00:28:32,067 --> 00:28:34,997
- هل هناك المزيد من هذا القبيل؟
- نعم ، في الطابق العلوي. تابع.

419
00:28:35,117 --> 00:28:37,009
يا إلهي ، هذا هو ...

420
00:28:37,010 --> 00:28:38,501
أنت تضحك؟

421
00:28:47,501 --> 00:28:48,701
واو!

422
00:28:51,091 --> 00:28:53,340
هذه جنيف.

423
00:28:55,199 --> 00:28:57,693
- جنفي؟
- جنيف.

424
00:28:58,748 --> 00:29:00,300
هذا فيكتور.

425
00:29:00,440 --> 00:29:02,511
سأراك على الجانب الآخر.

426
00:29:10,145 --> 00:29:11,697
إنها تعرف شيئًا عن الواقي الذكري ، أليس كذلك؟

427
00:29:11,740 --> 00:29:13,855
- لديها تعليماتها.
- حسن.

428
00:29:14,673 --> 00:29:17,419
هل تعتقد أنها ستكون
نعم؟ إنه سكران جميل.

429
00:29:17,539 --> 00:29:20,556
Genevi قد تمتص
الكروم من أنبوب العادم.

430
00:29:20,908 --> 00:29:23,104
تأتي مع ضمان.

431
00:29:25,414 --> 00:29:29,056
مرحبًا ، لقد وصلت إلى جولي
باستير. يرجى ترك رسالة.

432
00:29:30,570 --> 00:29:32,044
مرحبًا ، هذا أنا.

433
00:29:32,145 --> 00:29:33,375
ثانية.

434
00:29:48,392 --> 00:29:49,620
لا شيئ.

435
00:29:50,587 --> 00:29:52,339
لا أستطيع الحصول على أي شيء.

436
00:29:52,377 --> 00:29:54,187
خمسون دقيقة كنت أمتطيها ،

437
00:29:54,188 --> 00:29:56,157
وكدت أنغلق فكي.

438
00:29:56,447 --> 00:29:59,580
أنا لا أعرف ماذا أقول.
لم يحدث هذا من قبل.

439
00:29:59,606 --> 00:30:01,288
حسنًا ، ربما ليست من نوعه.

440
00:30:01,303 --> 00:30:03,682
استسمحك عذرا؟ هل رأيتني؟

441
00:30:48,277 --> 00:30:49,820
هيا...

442
00:31:12,120 --> 00:31:13,467
استخدام الواقي الذكري

443
00:31:13,932 --> 00:31:16,487
داخل كيس الأدلة ، داخل القارورة.

444
00:31:20,542 --> 00:31:22,378
لن نتحدث عن هذا أبدًا.

445
00:31:22,676 --> 00:31:23,900
أنت بخير؟

446
00:31:24,749 --> 00:31:27,840
أنا في حالة سكر ، لقد انسحبت للتو
رجل يمارس الجنس مع الموتى.

447
00:31:28,049 --> 00:31:29,278
كيف كنت أعتقد أنني؟

448
00:31:31,022 --> 00:31:33,822
لا ترتاح كثيرا. دعا جريجور.

449
00:31:33,860 --> 00:31:35,375
حصل على فتاة.

450
00:31:57,100 --> 00:31:58,580
سخيف...

451
00:32:02,133 --> 00:32:04,114
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

452
00:32:05,675 --> 00:32:08,253
نزيف دماغي عفوي.

453
00:32:08,635 --> 00:32:10,578
يمكن أن يحدث لأي شخص في أي وقت.

454
00:32:10,698 --> 00:32:12,603
في غيبوبة لمدة ثلاثة أسابيع.

455
00:32:12,706 --> 00:32:14,435
وافته المنية الليلة الماضية.

456
00:32:19,340 --> 00:32:20,540
انت محظوظ،

457
00:32:20,567 --> 00:32:23,130
تم تشخيصه في الأشعة المقطعية.

458
00:32:23,340 --> 00:32:26,195
لذلك لا حاجة بعد الوفاة
لسبب الوفاة.

459
00:32:27,017 --> 00:32:28,478
كم كان عمرها؟

460
00:32:29,060 --> 00:32:31,016
- 22.
- ماذا عن عائلتها؟

461
00:32:31,018 --> 00:32:32,287
كانت فرنسية.

462
00:32:32,601 --> 00:32:34,421
العمل في حانة عندما حدث ذلك.

463
00:32:34,780 --> 00:32:37,405
لم يكن المستشفى قادراً على ذلك
التواصل مع العائلة.

464
00:32:38,728 --> 00:32:41,039
إنها مثلك منذ خمسة عشر عامًا.

465
00:32:41,788 --> 00:32:43,364
لكن أجمل.

466
00:32:44,749 --> 00:32:46,585
حسنًا ، لنفعل هذا.

467
00:33:26,148 --> 00:33:27,540
وقع هنا.

468
00:33:28,253 --> 00:33:29,466
و هنا.

469
00:33:30,049 --> 00:33:31,260
شكرا لك.

470
00:33:34,164 --> 00:33:35,418
فيكتور؟

471
00:33:37,468 --> 00:33:38,730
انهض.

472
00:33:53,876 --> 00:33:55,093
انظر...

473
00:33:55,319 --> 00:33:57,057
إنهم كارداشيان.

474
00:33:59,109 --> 00:34:00,684
قطعة من القرف اللعين!

475
00:34:00,685 --> 00:34:02,217
واو ، واو ، واو ، واو! اتركه ، اتركه!

476
00:34:02,217 --> 00:34:03,540
- ارفعوا أيديكم عن ذلك!
- اتركه ، اتركه!

477
00:34:03,541 --> 00:34:05,022
أنت مريض اللعنة!

478
00:34:05,023 --> 00:34:06,290
ماذا...!

479
00:34:06,291 --> 00:34:09,765
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- انه فعل ذلك مرة أخرى!

480
00:34:09,765 --> 00:34:11,187
لا ، لم أفعل!

481
00:34:11,620 --> 00:34:13,214
- فعلت ماذا؟
- قتل فتاة

482
00:34:13,222 --> 00:34:14,714
ومارس الجنس معها في ورشة عمل زوجتي!

483
00:34:14,834 --> 00:34:16,113
لما؟

484
00:34:16,350 --> 00:34:17,825
ابتعد!

485
00:34:20,075 --> 00:34:22,125
لا ، لقد ذهبت إلى الاستوديو كما طلبت ،

486
00:34:22,140 --> 00:34:24,619
- لكني لم أفعل شيئًا لأي شخص!
- هل أرسلته إلى جولي؟

487
00:34:24,649 --> 00:34:26,567
لتكليف بعض القطع.

488
00:34:26,781 --> 00:34:28,788
ساعد في إخراج أعمالها من الأرض.

489
00:34:29,078 --> 00:34:30,685
القليل من المساعدة السرية.

490
00:34:30,693 --> 00:34:32,822
نعم صحيح. أرسل رجلاً
الذي يضاجع الموتى.

491
00:34:32,822 --> 00:34:34,588
- لم أعد أفعل ذلك بعد الآن.
- نيلسون ،

492
00:34:34,590 --> 00:34:36,811
أعتقد أننا يجب أن نجتمع مرة أخرى
هذا في وقت آخر.

493
00:34:36,823 --> 00:34:38,420
لقد كان يطارد عائلتي.

494
00:34:38,927 --> 00:34:40,127
لقد كان في غرفة نومي!

495
00:34:40,128 --> 00:34:41,657
مهلا ، قف ، قف ، قف! شاهده يا صديقي!

496
00:34:41,658 --> 00:34:43,132
- سهل ، رامبو.
- لقد التقط صورا!

497
00:34:43,133 --> 00:34:46,531
- دعتني هناك.
- رامبو لم يكن لديه مسدس سخيف.

498
00:34:50,948 --> 00:34:52,998
لقد فعل في التكملة اللعينة.

499
00:34:54,993 --> 00:34:57,386
- ماذا او ما؟
- ابحث عن نظامك اللعين.

500
00:34:57,506 --> 00:34:59,668
نيلسون ، نحن حقًا

501
00:34:59,669 --> 00:35:02,010
- لا ينبغي أن يكون جزءًا من هذا.
- مع كل الاحترام ، بيتر ،

502
00:35:02,011 --> 00:35:03,762
اخرس اللعنة.

503
00:35:05,194 --> 00:35:06,399
حق.

504
00:35:30,820 --> 00:35:32,138
أرني الفتاة.

505
00:35:32,294 --> 00:35:33,494
أوه ماذا؟!

506
00:36:38,817 --> 00:36:40,347
تبدو مسالمة.

507
00:36:40,371 --> 00:36:42,415
كانت مخنوقة مع وسادة.

508
00:36:42,427 --> 00:36:44,948
هذا هو السبب في اللون الأزرق
تلوين حول العينين.

509
00:36:44,954 --> 00:36:46,704
أنا لم أر ذلك من قبل
فتاة من قبل في حياتي.

510
00:36:46,705 --> 00:36:47,965
عن ماذا تتحدث؟

511
00:36:48,060 --> 00:36:49,700
كنت معها الليلة الماضية.

512
00:36:49,985 --> 00:36:50,915
لما؟

513
00:36:50,921 --> 00:36:52,292
في بيت الدعارة.

514
00:36:53,940 --> 00:36:56,552
كان مخمورًا جدًا ، مزعجًا
النساء في الحانة التي كنا فيها.

515
00:36:56,672 --> 00:36:59,300
أخذته في مكان ما
تعرف ، مع فتيات نظيفات.

516
00:36:59,330 --> 00:37:00,580
بدا سعيدا.

517
00:37:00,700 --> 00:37:02,219
- تركته هناك.
- لا!

518
00:37:02,757 --> 00:37:03,957
- لا.
- لم تكن

519
00:37:03,958 --> 00:37:05,604
في مزاج الرفقة؟

520
00:37:05,616 --> 00:37:07,513
انا كنت. فعلت مرتين.

521
00:37:08,272 --> 00:37:09,410
متى أحضرتها إلى هنا؟

522
00:37:09,429 --> 00:37:11,668
حسنًا ، لم أفعل. أغلق اللعنة
فوق! أنا لم أرها من قبل؟

523
00:37:11,693 --> 00:37:13,749
- لكنك كنت هنا؟
- نعم!

524
00:37:14,551 --> 00:37:16,420
بالطبع مع زوجته!

525
00:37:17,780 --> 00:37:20,004
إنها تعتقد أنها تيرينس سخيف كونران.

526
00:37:27,028 --> 00:37:28,613
هذا هراء!

527
00:37:29,090 --> 00:37:30,589
إنه إعداد!

528
00:37:32,763 --> 00:37:34,329
إنه سخيف سوني.

529
00:37:37,860 --> 00:37:39,261
هو. أمس،

530
00:37:39,286 --> 00:37:41,954
جاء إلي للحصول على المشورة ،
لأنه جاء لرؤيتك ،

531
00:37:41,980 --> 00:37:43,900
للاعتراف بأنه كان يفسد سيدتك

532
00:37:43,924 --> 00:37:45,466
وتأخذ عقوبته.

533
00:37:46,558 --> 00:37:47,761
هل أبدو مثل

534
00:37:48,128 --> 00:37:50,502
نوع التضحية بالنفس لك؟

535
00:37:50,820 --> 00:37:52,420
تركت زوجتي خارج هذا!

536
00:37:52,448 --> 00:37:54,449
ابتعد. كانت ماجي زوجتك!

537
00:37:54,479 --> 00:37:55,985
سوني هو منقب عن الذهب!

538
00:37:56,003 --> 00:37:57,355
يقول كلمة أخرى ،

539
00:37:57,475 --> 00:37:58,922
إطلاق النار عليه اللعين!

540
00:38:12,100 --> 00:38:13,352
انا اعرف اخي.

541
00:38:13,377 --> 00:38:14,620
وهذا ...

542
00:38:16,140 --> 00:38:18,621
- هذا ليس أسلوبه.
- إنه تهديد.

543
00:38:20,188 --> 00:38:22,180
إنه يعلم أنك تستعد للمغادرة ،

544
00:38:22,201 --> 00:38:24,540
أنه سيرث كل شيء.

545
00:38:25,610 --> 00:38:28,500
زوجتي ، أطفالي ، هذا ...

546
00:38:29,869 --> 00:38:31,398
إنها رسالة

547
00:38:32,260 --> 00:38:35,584
أنه يمكن أن يجلب لي في أي وقت وفي أي مكان.

548
00:38:36,485 --> 00:38:37,689
لماذا أنت؟

549
00:38:39,121 --> 00:38:41,881
كشفه جان عندما كان
مارس الجنس مع مرافقة الموتى.

550
00:38:42,328 --> 00:38:44,292
تذكر ، الفتاة التي أحرقتها.

551
00:38:45,963 --> 00:38:49,100
حتى ذلك الحين ، كان مجرد
مجروح صغير سعيد.

552
00:38:49,173 --> 00:38:51,020
أوه ... اللعنة ...

553
00:38:51,900 --> 00:38:53,101
أنت.

554
00:38:55,076 --> 00:38:57,591
لا يمكنني فقط أخذ كلمتك لهذا.

555
00:38:59,577 --> 00:39:00,780
تأتي.

556
00:39:02,480 --> 00:39:03,680
كدمات ،

557
00:39:03,747 --> 00:39:05,540
على ثدييها وأسفل جسدها ،

558
00:39:05,660 --> 00:39:06,940
لقد تم تشريحهم.

559
00:39:06,978 --> 00:39:10,001
لا ، ال ... تلك المرأة
تم اغتصابها بعد وفاتها.

560
00:39:11,294 --> 00:39:13,305
لا يزال السائل المنوي له موجودًا.

561
00:39:13,898 --> 00:39:15,183
لم يتم امتصاصه

562
00:39:15,220 --> 00:39:16,976
بالطريقة التي سيكون داخل

563
00:39:17,282 --> 00:39:19,088
شخص ذوات الدم الحار.

564
00:39:21,386 --> 00:39:22,592
افحصها.

565
00:39:24,315 --> 00:39:27,151
- أنت تضحك بشكل سخيف؟
- نعم ، حسنًا ، هذه أجراس اللعين!

566
00:39:27,158 --> 00:39:30,660
انها تستر ، السبب
إنه يفسد سيدتك.

567
00:39:35,825 --> 00:39:38,406
- لا استطيع ان اقول.
- أعطاك الله أصابع ، أليس كذلك؟

568
00:39:47,785 --> 00:39:48,992
وأنت،

569
00:39:50,890 --> 00:39:52,660
هل تعتقد أنني لا أستطيع إلحاق الضرر؟

570
00:39:54,920 --> 00:39:56,120
أوه!

571
00:39:56,522 --> 00:39:59,541
- لقد حصلت على جيزه اللعين على يدي!
- لا!

572
00:39:59,740 --> 00:40:01,260
اللعين و ...!

573
00:40:03,775 --> 00:40:05,678
يمكنني الحصول على نتائج الحمض النووي

574
00:40:05,697 --> 00:40:08,660
على هذا ، في غضون أيام ، هل تفهم؟

575
00:40:10,853 --> 00:40:12,342
هل هذا يخبرني

576
00:40:12,343 --> 00:40:14,270
هذه هي الحيوانات المنوية لأخي؟

577
00:40:16,340 --> 00:40:17,965
- نعم ، سيكون.
- لا.

578
00:40:18,166 --> 00:40:21,180
- لا.
- إذن لا تنكر فقط!

579
00:40:21,202 --> 00:40:23,520
اجعلها معقولة!

580
00:40:25,012 --> 00:40:27,162
اعطاء حساب عن نفسك.

581
00:40:28,526 --> 00:40:32,007
كيف عصيرك اللعين
في نهاية المطاف على تلك الفتاة الميتة؟

582
00:40:40,892 --> 00:40:42,313
لا أعلم.

583
00:40:48,708 --> 00:40:50,324
إذا كان هذا صحيحا،

584
00:40:51,307 --> 00:40:53,892
المسؤولية معي.

585
00:40:54,507 --> 00:40:56,036
أنت تفهم؟

586
00:40:57,631 --> 00:40:58,940
أنا!

587
00:41:06,860 --> 00:41:09,349
لا يمكنني رؤية المزيد من الفتيات الميتات.

588
00:41:09,368 --> 00:41:11,817
أحتاج إلى بعض الهواء اللعين.

589
00:41:16,580 --> 00:41:17,869
أحضره.

590
00:41:55,556 --> 00:41:57,340
يجب أن أخبرك بشيء.

591
00:41:57,357 --> 00:41:59,220
لا أعتقد أنها اللحظة المناسبة.

592
00:41:59,340 --> 00:42:02,208
داخل الفتاة الميتة
ليس حيوان منوي فيكتور ، إنه ملكي.

593
00:42:02,218 --> 00:42:03,541
لما؟

594
00:42:06,017 --> 00:42:09,067
إذا اختبرها ، سنموت!

595
00:42:19,856 --> 00:42:22,305
لا يمكنني فقط أخذ كلمتك لهذا.

596
00:42:32,803 --> 00:42:34,820
هل مارست الجنس مع زوجتي؟

597
00:42:38,273 --> 00:42:41,580
هل مارست الجنس مع زوجتي؟

598
00:42:43,068 --> 00:42:44,478
لا.

599
00:42:45,420 --> 00:42:47,008
انه يكذب! افعلها!

600
00:42:51,825 --> 00:42:53,100
افعلها!

601
00:43:19,020 --> 00:43:21,488
قلت قد يأتي هذا اليوم.

602
00:43:24,997 --> 00:43:26,740
إنه أخي.

603
00:43:27,098 --> 00:43:29,350
وشيء يجب أن يعطيه.

604
00:43:36,978 --> 00:43:38,740
اتصل سكوير.

605
00:43:40,713 --> 00:43:43,471
اسألها عن القتل
لفيسيل كيزا وزوجته ،

606
00:43:44,060 --> 00:43:46,652
اسأل عما إذا كان هناك أي شيء غير عادي حيال ذلك.

607
00:43:48,200 --> 00:43:49,513
اتصل بالشرطي.

608
00:43:49,633 --> 00:43:51,380
لقد أمرت بعمليات القتل هذه.

609
00:43:51,500 --> 00:43:55,387
سيخبرك سكوير أن شخصًا ما مارس الجنس
بجسد الزوجة بعد وفاتها.

610
00:43:55,884 --> 00:43:59,112
ناه ، كان لديها ثقب سخيف فيها ...

611
00:44:00,726 --> 00:44:04,460
- نصف وجهها اللعين كان مفقودًا ، أنت ...
- اطلب منها سحب ملف القضية.

612
00:44:06,161 --> 00:44:07,385
اتصل بها!

613
00:44:12,734 --> 00:44:15,500
نعم ، حسنًا ، لقد مارست الجنس ...
لقد ضاجعت زوجة الترك.

614
00:44:15,539 --> 00:44:17,146
لم أتطرق أبدًا إلى تلك الفتاة ...

615
00:44:20,259 --> 00:44:23,357
ما هذا اللعنة ... اللعنة!

616
00:44:31,153 --> 00:44:33,152
اللعنة.

617
00:45:02,395 --> 00:45:03,744
ساعدني.

618
00:45:21,938 --> 00:45:23,500
يبقى هناك ،

619
00:45:23,946 --> 00:45:27,296
يبقى هناك ، باعتباره أ
تذكير بفشلي اللعين.

620
00:45:32,605 --> 00:45:34,212
هذا علي.

621
00:45:34,580 --> 00:45:36,977
تركت هذا الرجل المريض يستمر ،

622
00:45:36,986 --> 00:45:39,500
لأجل ماذا؟ لأنه أخي.

623
00:45:43,554 --> 00:45:45,780
كان يجب أن كسر رقبته

624
00:45:46,416 --> 00:45:48,095
منذ زمن طويل.

625
00:45:51,791 --> 00:45:53,688
أنت تعرف كيف يبدو هذا ،

626
00:45:54,831 --> 00:45:57,392
- أليس كذلك؟
- لا ، لا أفعل.

627
00:45:58,884 --> 00:46:00,510
نحن لسنا مثلك.

628
00:46:03,116 --> 00:46:04,589
هنيئا لك.

629
00:46:07,863 --> 00:46:09,967
هذا الفساد هو علي.

630
00:46:20,211 --> 00:46:21,487
لا!

631
00:46:24,958 --> 00:46:26,722
لا!

632
00:46:39,558 --> 00:46:41,345
إنه ليس وقتك يا صديقي.

633
00:47:15,115 --> 00:47:16,533
ماذا عنه؟

634
00:47:18,549 --> 00:47:21,837
لا يمكننا ترك جسد معلق
حتى من هذا القبيل. هذه هي لندن.

635
00:47:25,078 --> 00:47:26,457
سنقوم بتنظيف الفتاة.

636
00:47:27,980 --> 00:47:30,463
اللعنة! ماذا بحق الجحيم؟

637
00:47:30,581 --> 00:47:33,513
فعلت ... أنت اللعنة الفرنسية الغبية!

638
00:47:33,776 --> 00:47:36,460
الجيز ، اللعنة ، أطلق النار علي!

639
00:47:37,622 --> 00:47:39,949
انها ... نقرت للتو.

640
00:47:44,105 --> 00:47:47,692
؟ أهرب مني يا عزيزي؟

641
00:47:50,926 --> 00:47:55,469
؟ إدارة زوجتي الصالحة؟

642
00:47:58,012 --> 00:48:02,197
؟ أهرب مني يا عزيزي؟

643
00:48:04,119 --> 00:48:06,409
؟ من الأفضل أن تركض؟

644
00:48:06,529 --> 00:48:09,294
؟ لحياتك ؟

645
00:48:12,177 --> 00:48:15,485
؟ اهرب مني حبيبي؟

646
00:48:19,246 --> 00:48:22,298
؟ إدارة زوجتي الصالحة؟

647
00:48:22,299 --> 00:48:23,821
هل كل شيء على ما يرام؟

648
00:48:27,547 --> 00:48:30,493
لقد كنت تضاجع مارتن باستي.

649
00:48:30,700 --> 00:48:33,086
لا تتكلم.

650
00:48:36,076 --> 00:48:38,553
قتلت أخي اليوم.

651
00:48:39,772 --> 00:48:41,658
اخترت أن أفعل ذلك.

652
00:48:42,746 --> 00:48:44,648
اختياري.

653
00:48:46,218 --> 00:48:47,998
أنا أختار

654
00:48:48,245 --> 00:48:49,866
لا يقتلك.

655
00:48:51,641 --> 00:48:54,024
مرة أخرى ، خياري.

656
00:48:54,144 --> 00:48:56,585
- نيلسون ...
- صه.

657
00:48:56,650 --> 00:49:00,018
؟ ما الذي أحبه أكثر من أي شيء آخر؟

658
00:49:00,103 --> 00:49:01,580
كن هادئا.

659
00:49:01,625 --> 00:49:05,758
؟ نظراتك المتأرجحة؟

660
00:49:08,708 --> 00:49:12,819
؟ أهرب مني يا عزيزي؟

661
00:49:15,790 --> 00:49:19,762
؟ أهرب من زوجتي الصالحة؟

662
00:49:22,885 --> 00:49:27,147
؟ أهرب مني يا عزيزي؟

663
00:49:28,965 --> 00:49:33,502
؟ من الأفضل أن تركض من أجل حياتك؟

664
00:50:11,205 --> 00:50:12,955
لدي شيء لأريكه.

665
00:50:16,599 --> 00:50:17,957
ما هذا؟

666
00:50:23,326 --> 00:50:25,381
هل تحتفظ ببطاقات عيد الميلاد القديمة؟

667
00:50:26,272 --> 00:50:27,783
فعلت أمي.

668
00:50:30,616 --> 00:50:32,289
انظر إلى علامات البريد.

669
00:50:33,018 --> 00:50:35,795
- سورينام.
- وبليز.

670
00:50:36,320 --> 00:50:37,780
نظرة...

671
00:50:38,703 --> 00:50:42,025
_

672
00:50:44,820 --> 00:50:46,143
لوسيان دورد باستير.

673
00:50:46,161 --> 00:50:48,929
وجدت هذا في حقيبة أمي عندما
أخذتها إلى المستشفى.

674
00:50:50,871 --> 00:50:53,853
انظر إلى التواريخ. واحد كل عام.

675
00:50:54,342 --> 00:50:56,058
هذا هو العام الماضي.

676
00:50:57,523 --> 00:50:59,222
أعتقد أنه لا يزال على قيد الحياة.

677
00:51:01,341 --> 00:51:04,153
أعتقد أن والدنا قد
زيفوا موته.

678
00:51:04,569 --> 00:51:06,283
لماذا يرسل بطاقات؟

679
00:51:06,999 --> 00:51:08,294
الحب؟

680
00:51:08,414 --> 00:51:09,860
الذنب؟

681
00:51:12,685 --> 00:51:16,316
حسنًا ، إذا كان على قيد الحياة ، فقد بقي
لمدة ربع قرن.

682
00:51:17,697 --> 00:51:19,021
تبا له.

683
00:51:42,886 --> 00:51:44,687
أوليفر؟

684
00:51:46,873 --> 00:51:48,515
جولي؟

685
00:51:53,051 --> 00:51:55,003
يجب أن يكونوا عند والدة جولي.

686
00:51:55,566 --> 00:51:57,396
لا يزال يرن.

687
00:51:57,741 --> 00:51:59,302
هناك خطأ.

688
00:52:30,372 --> 00:52:35,372
- تمت المزامنة بواسطة <font color=#FF0000>LoV</font> -

689
00:52:35,373 --> 00:52:40,373
- www.addic7ed.com -

690
00:52:43,000 --> 01:52:43,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>