﻿1
00:00:23,060 --> 00:00:24,190
تأخرنا كثيرًا...

2
00:00:34,390 --> 00:00:35,920
ساسوري...

3
00:00:58,690 --> 00:00:59,590
نيجي...

4
00:01:00,120 --> 00:01:01,920
أيمكنكَ أن ترى ما يحدث معي هنا؟

5
00:01:06,590 --> 00:01:07,460
أجل...

6
00:01:12,260 --> 00:01:13,920
نفس الشيء يحدث هنا

7
00:01:15,790 --> 00:01:17,290
تينتن، ماذا عنكِ؟

8
00:01:19,620 --> 00:01:21,720
الأمر نفسه على الأرجح هنا أيضًا

9
00:01:23,120 --> 00:01:23,890
لي!

10
00:01:25,920 --> 00:01:30,160
لقد ظهر ظلٌّ غريبٌ في الغابة
فور أن أزلتُ الورقة المحظورة

11
00:01:31,690 --> 00:01:33,060
كما توقعت...

12
00:01:47,560 --> 00:01:50,360
لقد اخترق فريق كاكاشي
المدخل كما هو مخطط

13
00:01:57,060 --> 00:01:59,460
ما هذا... الشيء...؟

14
00:02:11,190 --> 00:02:13,290
إنّه على الأرجح فخ من العدو

15
00:02:15,860 --> 00:02:16,990
فهمت...

16
00:02:37,120 --> 00:02:38,720
إذًا هذا ما في الأمر

17
00:02:47,060 --> 00:02:50,360
أراك منافسًا جديرًا

18
00:04:25,560 --> 00:04:29,790
تنشيط الفخاخ أعداء فريق غاي!

19
00:04:42,532 --> 00:04:44,162
أيها الحقيران...!

20
00:04:49,702 --> 00:04:51,802
أين تحسبان نفسيكما تجلسان؟!

21
00:04:53,202 --> 00:04:54,532
لا شكّ في ذلك...

22
00:04:55,762 --> 00:04:57,502
إنه الجينتشوريكي

23
00:04:58,662 --> 00:05:01,402
أول من يصرخ ويصيح عليك

24
00:05:02,132 --> 00:05:05,102
إيتاتشي دقيقٌ في وصف الآخرين

25
00:05:15,732 --> 00:05:17,032
ساسوري...

26
00:05:21,102 --> 00:05:22,062
غارا!

27
00:05:22,932 --> 00:05:26,432
ما الذي تفعله بنومكَ!
برويةٍ في مكانٍ كهذا؟

28
00:05:30,762 --> 00:05:31,962
انهض!

29
00:05:34,462 --> 00:05:35,532
غارا!

30
00:05:36,362 --> 00:05:38,862
أنت، يا غارا! ألا تسمعني؟!

31
00:05:40,262 --> 00:05:41,602
كفّ عن هذا!

32
00:05:41,732 --> 00:05:42,662
هذا يكفي يا ناروتو!

33
00:05:49,832 --> 00:05:51,302
يجب أن تعرف...

34
00:05:58,862 --> 00:06:01,432
هذا صحيح، أنت
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

35
00:06:02,402 --> 00:06:04,232
تعرف أنه قد شبعَ موتاً الآن

36
00:06:14,032 --> 00:06:16,502
إنه بالتأكيد... الجينتشوريكي

37
00:06:22,302 --> 00:06:23,702
أعيداه...

38
00:06:25,332 --> 00:06:27,102
أعيدا غارا!

39
00:06:27,332 --> 00:06:29,032
أيها الحقيران!

40
00:06:32,162 --> 00:06:33,102
اهدأ...

41
00:06:33,762 --> 00:06:36,502
سيقضى علينا إن
هاجمتهما بدون تفكير

42
00:06:55,362 --> 00:07:00,332
يعمل الشينوبي عادةً مع فريقٍ
مكونٍ من ثلاثة أو أربعة أشخاص

43
00:07:01,032 --> 00:07:05,562
لكن يلزم على الأقل خمسة
أشخاص لإلغاء حاجز الخمسة أختام

44
00:07:06,402 --> 00:07:08,902
لا يمكن أن يلغى
من قِبل فريق واحد

45
00:07:09,132 --> 00:07:12,902
يجب أن تنتظروا قدوم فريقٍ آخر

46
00:07:13,862 --> 00:07:18,532
تنصيب حاجز الخمسة أختام
يعمل كوسيلة لتأخير العدو...

47
00:07:19,662 --> 00:07:25,062
إضافةً إلى ذلك، يتم تفعيل
الفخ تلقائياً عندما يزال الحاجز

48
00:07:25,502 --> 00:07:30,002
أي أنَّ نسخة مطابقة للشخص
الذي أزال الختم تظهر بالقرب منه

49
00:07:38,232 --> 00:07:41,402
إنهم يمنعوننا من
اختراق الحاجز، صحيح؟

50
00:07:42,232 --> 00:07:43,302
بمفهومٍ آخر...

51
00:07:43,732 --> 00:07:47,832
لا يمكننا أن نعود إلى ناروتو
والآخرين إلا إن هزمنا نُسخنا...

52
00:07:48,502 --> 00:07:49,732
أهكذا يعمل الأمر؟

53
00:07:50,102 --> 00:07:51,732
بالضبط يا لي

54
00:07:52,832 --> 00:07:55,562
يُفرقون الفريق المكون من أربعة
أشخاص ثم يفصلوننا على حدٍ سواء

55
00:07:56,002 --> 00:07:58,732
ويحتاطون أيضًا...
بوضعهم الدعم في الحاجز

56
00:07:59,462 --> 00:08:00,732
إنهم مذهلون حقًّا

57
00:08:01,602 --> 00:08:05,302
لكن... لا يمكننا أن
نجلس هنا منبهرين

58
00:08:07,462 --> 00:08:09,202
الآن، فلنقاتل!

59
00:08:41,862 --> 00:08:45,032
هذا ما أتوقعه من!
نسختي إنه قوي حقًا

60
00:08:54,402 --> 00:08:56,272
لا تبدو مثلنا وحسب...

61
00:08:56,402 --> 00:08:58,032
بل ولديها نفس القوة أيضًا

62
00:09:14,902 --> 00:09:17,402
ويجب أن نضع بالحسبان أنهم
يملكون نفس الأسلحة أيضًا...؟

63
00:09:28,162 --> 00:09:30,932
إذًا ببساطة، هم
يشبهوننا في كل شيء؟

64
00:09:31,502 --> 00:09:33,902
هذا يجعلهم منافسين معتبرين أكثر!

65
00:09:51,718 --> 00:09:54,888
ما الأمر يا زعيمي ساسوري؟

66
00:09:55,518 --> 00:09:57,718
سآخذه

67
00:09:59,358 --> 00:10:04,818
يبدو أن الجينتشوريكي
يريد ...استعادته، لذا

68
00:10:10,088 --> 00:10:11,188
يبدو الأمر كذلك

69
00:10:17,788 --> 00:10:19,528
يبدو أن الشخص الذي على اليسار

70
00:10:19,658 --> 00:10:24,388
هو الذي تسلّل وحيداً إلى
قرية الرمل واختطف غارا

71
00:10:30,858 --> 00:10:32,318
ما يعني أن هذا الرجل هو...

72
00:10:33,388 --> 00:10:35,988
سيد الدمى الذي أصاب
كانكورو بجراحٍ خطيرة...

73
00:10:40,818 --> 00:10:42,818
هو عينه حفيدها ساسوري؟

74
00:10:45,718 --> 00:10:46,718
يا زعيم...

75
00:10:47,988 --> 00:10:51,888
ربما سيعتريك الغضب إن قلت هذا...

76
00:10:53,488 --> 00:10:55,888
لكن أنا من سأتكفّل
بذلك الجينتشوريكي

77
00:10:58,288 --> 00:11:00,918
مهمّتنا هي جينتشوريكي
لكلّ واحدٍ منّا

78
00:11:01,288 --> 00:11:03,488
إيّاكَ والتبجّح...
كثيرًا يا ديدارا

79
00:11:04,218 --> 00:11:12,618
عاطفة الفنّان تبهتُ إلاّ إن
سعى إلى حافزٍ أكبر يا زعيم...

80
00:11:14,388 --> 00:11:17,958
الشائعات تقول أن
جينتشوريكي الكيوبي قويٌ للغاية

81
00:11:21,558 --> 00:11:24,458
إنه عدوٌ مناسبٌ لفَنّي

82
00:11:25,888 --> 00:11:30,258
ماذا؟ أتسمي تلك
المتفجرات فَنًّا؟

83
00:11:30,788 --> 00:11:37,158
الفنّ هو ذلك الشيء الذي يستمر جماله
الأخاذ على نطاقٍ واسعٍ في المستقبل البعيد

84
00:11:38,318 --> 00:11:41,118
الجمال الأبدي هو الفنُّ بعينه!

85
00:11:53,688 --> 00:11:56,718
الجمال الأبدي... هو الفن؟

86
00:11:58,718 --> 00:12:03,088
أحترمكَ كزميل مهنةٍ يا زعيم

87
00:12:04,058 --> 00:12:09,288
لكنّ الفن هو لحظة من الجمال تختفي
في لمح البصر تاركةً مجدًا عظيمًا

88
00:12:11,558 --> 00:12:13,118
ماذا قلت...؟

89
00:12:19,418 --> 00:12:22,458
ما خطب هذين الرجُلين؟

90
00:12:23,318 --> 00:12:29,458
ديدارا، يبدو أنّكَ لا تعرف
الجوهر الحقيقي للفن...

91
00:12:29,758 --> 00:12:31,558
أنتَ من لا يفهم جوهره

92
00:12:32,118 --> 00:12:33,388
أيها الحقيران...!

93
00:12:33,718 --> 00:12:37,688
كلا! الجمال الأبدي
هو الفنّ الحقيقي

94
00:12:37,818 --> 00:12:41,458
لا تكن غبياً. الفن هو
لحظة عابرة من الجمال

95
00:12:41,588 --> 00:12:43,418
توقّفا!

96
00:12:55,288 --> 00:12:58,228
أتريد أن تغضبني؟

97
00:12:58,358 --> 00:12:59,458
ألم أقل لك مسبقًا...

98
00:12:59,588 --> 00:13:03,858
أنَّ كلامي سيغضبك؟

99
00:13:04,218 --> 00:13:09,488
أنت تعلم ما يحدث عندما
أستشيط غضباً، أليس كذلك؟

100
00:13:10,888 --> 00:13:13,458
لقد قام بصدّ الشوريكين
دون أن ينظر حتّى...

101
00:13:14,118 --> 00:13:17,588
لا زال بارعاً كسيد
دمى كما كان دائمًا

102
00:13:18,158 --> 00:13:20,818
ماذا تقول يا ديدارا؟

103
00:13:27,518 --> 00:13:29,818
الفنّ بالنسبة لي هو...

104
00:13:41,358 --> 00:13:43,518
الانفجار بحد ذاته!

105
00:14:00,858 --> 00:14:03,988
إنه يرتقي بعيداً عن عروض
الدمى السخيفة خاصتك!

106
00:14:15,318 --> 00:14:16,788
أراكَ لاحقًا يا زعيم!

107
00:14:33,718 --> 00:14:37,118
احرص أن تتبعني...
يا جينتشوريكي الكيوبي

108
00:14:48,558 --> 00:14:51,888
ذلك الوغد ديدارا...
يفعل ما يحلو له

109
00:14:55,758 --> 00:14:57,488
انتظر يا هذا!

110
00:14:58,558 --> 00:14:59,288
حسنًا

111
00:15:01,758 --> 00:15:02,558
ناروتو!

112
00:15:04,188 --> 00:15:07,318
أظنّ أنَّ ناروتو لن يتوقف

113
00:15:10,618 --> 00:15:12,818
أنا وناروتو سنهتم بذلك
الشخص في الخارج

114
00:15:13,418 --> 00:15:16,258
،ساكورا والجدة تشيو
اعتنيا بأمر هذا الرجل هنا

115
00:15:16,788 --> 00:15:17,658
لكن...

116
00:15:18,388 --> 00:15:21,618
كونا حريصتين على ألا ترتكبا
أيَّ طيشٍ إلى حين عودة فريق غاي

117
00:15:21,888 --> 00:15:23,058
مفهوم

118
00:15:47,588 --> 00:15:49,058
لقد أتى أيضًا...؟

119
00:15:51,218 --> 00:15:52,658
غاي، أتسمعني؟

120
00:15:53,388 --> 00:15:56,258
لقد تفرق العدو، نحتاج الدعم

121
00:15:57,258 --> 00:15:58,358
عودوا على الفور

122
00:15:59,858 --> 00:16:01,458
لا أظن أننا نستطيع الآن

123
00:16:05,288 --> 00:16:07,658
لقد وقعنا في كمّين العدو

124
00:16:20,658 --> 00:16:22,988
كاكاشي، امنحنا المزيد من الوقت

125
00:16:24,488 --> 00:16:25,218
انتهى!

126
00:16:33,758 --> 00:16:35,058
هذه التحركات...

127
00:16:44,088 --> 00:16:45,188
نحن متماثلان إذًا؟

128
00:16:56,818 --> 00:16:59,758
لا أصدقّ أنهم يشبهوننا
ويملكون نفس قوتنا

129
00:17:00,218 --> 00:17:02,458
ويستعملون نفس التقنية أيضًا...

130
00:17:19,318 --> 00:17:23,018
وكأننا نقاتل صورنا في المرآة...

131
00:17:31,258 --> 00:17:33,658
إن كانت مرايا ...فكل،
ما علينا هو كسرها، لكن

132
00:17:37,958 --> 00:17:39,688
إعصار قرية الورق!

133
00:17:52,088 --> 00:17:54,418
لا يبدو أنّ كسرها سيكون سهلاً

134
00:18:10,988 --> 00:18:14,458
أعد غارا إلينا!

135
00:18:20,358 --> 00:18:21,288
يبدو أنني...

136
00:18:24,688 --> 00:18:26,618
لا أملك وقتًا أهدره...

137
00:18:32,418 --> 00:18:36,358
سمعتُ أنّك تقاعدتِ منذ مدّة

138
00:18:37,088 --> 00:18:40,288
فجأةً أردتُ أن أرى
وجه حفيدي مجددًا

139
00:18:51,358 --> 00:18:53,088
يمكنني أن أرى هذا
بوضوح بمواجهته فقط

140
00:18:56,458 --> 00:18:58,918
الاختلاف المدهش...
في تجربةِ المعركةِ الفعليةِ

141
00:19:00,218 --> 00:19:02,018
وعدد الأشخاص الذين
سقطوا كضحايا أمامه

142
00:19:04,388 --> 00:19:06,558
لا تهرعي يا ساكورا

143
00:19:09,718 --> 00:19:14,588
أنا هنا، لذا ابْقَيْ خلفي

144
00:19:27,818 --> 00:19:30,988
نصل الهجوم

145
00:19:42,358 --> 00:19:46,018
،إن كنتِ ستتحدَّيْنَني...
فلا خيار لدي

146
00:19:56,458 --> 00:19:58,588
أتريدين الانضمام إلى ذلك الفتى

147
00:19:58,718 --> 00:20:03,258
كإضافةٍ لمجموعتي يا جدتي تشيو؟

148
00:21:38,309 --> 00:21:42,209
تبقت جولة واحدة!
لبطولة التحكم بالدمى

149
00:21:42,439 --> 00:21:44,549
من سيحصل على لقب
أفضل متحكمٍ بالدمى؟

150
00:21:44,679 --> 00:21:47,325
أهو ساسوري الرمال
الحمراء الحِرفي البارع

151
00:21:47,455 --> 00:21:50,509
الذي حاز على المركز!
الأول في تحدِّي السُمّ؟

152
00:21:50,639 --> 00:21:52,109
،أم أنَّ الجدّة تشيو،
مستشارة قرية الرمل

153
00:21:52,239 --> 00:21:55,549
التي تملكُ سنوات
من الخبرة والمهارات

154
00:21:55,679 --> 00:21:57,709
أثناء الجيل الثاني من متحكمي الدمى
سيكون لها رأي آخر في هذا النزال؟

155
00:21:57,839 --> 00:22:01,509
من برأيكم سيفوز في المرحلة
الأخيرة من بطولة متحكمي الدمى؟!

156
00:22:01,939 --> 00:22:05,979
في الحلقة القادمة !هيروكو:
ضد كونويتشي اثنتان

