﻿1
00:00:04,500 --> 00:00:05,970
ليس هذا هو المكان.

2
00:00:07,880 --> 00:00:09,020
أين أنت؟

3
00:00:10,510 --> 00:00:14,910
لقد... قطعنا شوطًا طويلاً!

4
00:00:32,230 --> 00:00:33,860
ساسكي!

5
00:00:48,850 --> 00:00:49,840
يبدو أنّهم...

6
00:00:50,480 --> 00:00:52,610
لم يتمكّنوا بعد من العثور عليه.

7
00:00:55,480 --> 00:00:58,090
هذا المخبأ كبير.
جدًّا في نهاية المطاف

8
00:00:58,820 --> 00:01:00,820
أعتقدُ أنّهم سيُعانون كثيرًا.

9
00:01:02,060 --> 00:01:05,160
لو كانوا يملكون خريطة.
مفصّلة لاختلف الأمر

10
00:01:05,730 --> 00:01:08,230
،لكن مع الأسف.
إنّها موجودة في رأسي

11
00:01:09,760 --> 00:01:14,100
هل ظننتَ أنّ بقولك هذا الكلام،
سأطلب منك أن تدلّني على الطّريق؟

12
00:01:17,310 --> 00:01:20,710
مهمّتي هي مراقبتك هنا.

13
00:01:21,580 --> 00:01:26,050
لا أنوي القيام بشيء خطير
جدًّا .كخطورة إدخالك لقاعدتك

14
00:01:28,780 --> 00:01:30,820
هذا مؤسف للغاية.

15
00:02:17,900 --> 00:02:19,500
إنّه ليس هنا أيضًا.

16
00:02:20,000 --> 00:02:22,570
هذه آخر غرفة في هذا الطّابق.

17
00:02:23,500 --> 00:02:25,010
لننتقل إلى الطّابق التّالي.

18
00:02:25,710 --> 00:02:26,870
حسنًا...

19
00:03:03,410 --> 00:03:04,480
ناروتو...!

20
00:03:09,420 --> 00:03:11,690
سننفصل إلى فريقيْ بحث.

21
00:03:12,020 --> 00:03:14,220
ينبغي أن تبقى.
هادئًا وترتاح قليلاً

22
00:03:14,860 --> 00:03:16,290
اصمت...!

23
00:03:16,920 --> 00:03:19,460
لن يهدأ لي بال!

24
00:03:20,080 --> 00:03:23,680
نحن قريبان جدًّا... من ساسكي...

25
00:03:29,640 --> 00:03:31,010
اللّعنة!

26
00:03:31,310 --> 00:03:34,140
الضّرر الّذي تلقّيتُه عندما
تحوّلت ...إلى الكيوبي ما زال لم

27
00:04:45,110 --> 00:04:46,750
إنه ليس هنا أيضًا.

28
00:04:49,150 --> 00:04:51,890
ساكورا، صبركِ ينفد.

29
00:04:52,790 --> 00:04:54,960
نحن داخل مخبأ أوروتشيمارو.

30
00:04:55,190 --> 00:04:57,530
من المُحتمل أن.
هنالك أفخاخ منصوبة

31
00:04:57,990 --> 00:05:00,630
،إن نفد صبرنا كثيرًا.
فقد يعلم بوجودنا هنا

32
00:05:00,760 --> 00:05:02,060
أعلم هذا!

33
00:05:02,530 --> 00:05:04,040
لكنّ ساسكي...!

34
00:05:04,170 --> 00:05:04,930
ساكورا!

35
00:05:09,900 --> 00:05:11,320
ماذا عن ناروتو؟

36
00:05:11,570 --> 00:05:12,540
ليس بعد.

37
00:05:13,410 --> 00:05:16,310
لكن ليست سوى مسألة
وقت .قبل أن نجد ساسكي

38
00:05:17,080 --> 00:05:18,880
تصرّفي بحذر!

39
00:05:20,080 --> 00:05:20,950
حسنًا...

40
00:06:53,010 --> 00:06:57,180
قصّة الكتاب المصوّر

41
00:07:09,820 --> 00:07:11,220
يبدو أنّك مستيقظ.

42
00:07:16,440 --> 00:07:17,730
ساي؟

43
00:07:18,560 --> 00:07:21,830
عجبًا! أنت تشبهه كثيرًا.

44
00:07:24,500 --> 00:07:25,800
تشبه أخي الكبير.

45
00:07:28,240 --> 00:07:30,540
كان ثرثارًا ويفقد رشده...

46
00:07:31,240 --> 00:07:33,510
لم يكن يتحلَّ بآداب السلوك...
وكانت "مقوّمات" رجولـ—

47
00:07:35,080 --> 00:07:37,050
حسنًا، انسَ الأمر.

48
00:07:38,450 --> 00:07:40,690
ولكنّه كان مثلك أنت،

49
00:07:40,820 --> 00:07:44,020
يفعل ما بوسعه لتحقيق ما يرغب به.

50
00:07:46,120 --> 00:07:47,610
كلّما نظرتُ إليك،

51
00:07:49,760 --> 00:07:51,630
أتذكّر أخي بعض الشيء...

52
00:08:03,940 --> 00:08:04,940
ساي؟

53
00:10:15,340 --> 00:10:17,910
ساي... أتسمعني يا ساي؟!

54
00:10:20,780 --> 00:10:22,210
ما الأمر؟

55
00:10:32,520 --> 00:10:35,790
تذكّرت... لقد تذكّرت!

56
00:10:37,580 --> 00:10:38,910
تعني...

57
00:10:50,640 --> 00:10:52,870
هذا ما أردتُ أن أريه إيّاه...

58
00:10:53,880 --> 00:10:56,140
صورة أحلامنا.

59
00:11:14,300 --> 00:11:16,460
حسنًا إذًا يا ساي...

60
00:11:16,590 --> 00:11:20,080
إلى جانب من ستقف؟

61
00:11:35,650 --> 00:11:37,850
أفاعي الظّلّ المهاجِمة!

62
00:11:47,130 --> 00:11:49,930
كما توقّعت. يبدو أنّك.
تقف مع ذاك الجانب

63
00:11:50,170 --> 00:11:52,040
يا ساي أو أيًّا كان اسمك...

64
00:11:52,170 --> 00:11:54,870
سأتصدّى له هنا.

65
00:11:55,840 --> 00:11:58,440
ساي، اذهب وابحث عن ساسكي.

66
00:12:01,280 --> 00:12:02,140
بسرعة!

67
00:12:02,740 --> 00:12:07,750
حسنًا... سأجد ساسكي... وأنقذه!

68
00:12:16,790 --> 00:12:21,100
أتيت لتستعيد ساسكي إذًا؟

69
00:12:21,230 --> 00:12:26,370
إصرارك مذهل، لكن هل
سيكون الأمر بهذه السهولة؟

70
00:12:27,600 --> 00:12:29,582
حتّى لو كنت أحد النّينجا
الثّلاثة الأسطوريّين

71
00:12:29,712 --> 00:12:31,280
مثل النّاسك المنحرف،
والجدّة تسونادي

72
00:12:31,410 --> 00:12:32,710
فهذا لا يشكّل أيّ فرق!

73
00:12:33,280 --> 00:12:37,680
سأهزمك... وأسترجع ساسكي!

74
00:12:41,250 --> 00:12:42,750
إنّه ليس هنا أيضًا...

75
00:12:49,560 --> 00:12:51,090
تشاكرا ناروتو...

76
00:12:54,060 --> 00:12:55,430
يبدو أن شيئًا ما قد حدث...

77
00:12:55,560 --> 00:12:56,870
هيّا بنا!

78
00:12:57,400 --> 00:12:57,970
حسنًا!

79
00:12:59,870 --> 00:13:01,600
تقنيّة نسخ الظّلّ!

80
00:13:18,790 --> 00:13:20,790
أفاعي الظّلّ المهاجِمة!

81
00:13:28,760 --> 00:13:30,370
راسينغان!

82
00:13:47,420 --> 00:13:50,490
أين ذهبت طاقتك تلك؟

83
00:13:54,790 --> 00:13:58,630
قوّتك... قوّة الكيوبي...

84
00:13:58,760 --> 00:14:01,430
أعلمُ أن هناك المزيد، أليس كذلك؟

85
00:14:08,800 --> 00:14:13,640
الشّخص الّذي ألحق الأذى
بساكورا كان أنت يا ناروتو.

86
00:14:16,350 --> 00:14:20,050
لذلك سينتهي بك المطاف
ملحِقًا الأذى بنفسك...

87
00:14:20,180 --> 00:14:22,380
إذا اعتمدت على قوّة الكيوبي.

88
00:14:23,020 --> 00:14:26,150
وقد تتحوّل إلى.
قوّة تُؤذي أصدقاءك

89
00:14:27,190 --> 00:14:28,620
كما حدث هذه المرّة.

90
00:14:32,890 --> 00:14:37,400
إذا أردتَ أن تنقذ ساسكي،
فافعل ذلك بقوّتك أنت.

91
00:14:40,440 --> 00:14:42,370
إذا كنت تريد رؤية ساسكي،

92
00:14:42,500 --> 00:14:45,710
فافعل ذلك يعينيك.
أنت وليس بعينَيْ الكيوبي

93
00:14:47,010 --> 00:14:49,280
وإذا أردتَ حماية ساكورا...

94
00:14:49,680 --> 00:14:53,680
افعل ذلك بقوّتك أنت!
وليس بقوّة الكيوبي

95
00:14:59,320 --> 00:15:02,260
أرني كلّ ما لديك.

96
00:15:03,330 --> 00:15:05,160
أفاعي الظّلّ المهاجِمة!

97
00:15:15,700 --> 00:15:17,070
أوروتشيمارو مجدّدًا؟

98
00:15:41,060 --> 00:15:44,770
ناروتو يعيق أوروتشيمارو الآن.

99
00:15:46,870 --> 00:15:51,110
وأنا متأكّد أن القائد وساكورا
قد ذهبا لمساندة ناروتو.

100
00:16:07,790 --> 00:16:10,260
فنّ النّينجا: لفيفة!
الوحش الخارق

101
00:16:20,674 --> 00:16:22,074
ناروتو...

102
00:16:23,344 --> 00:16:26,374
سأدعُك تعيش رغم ذلك.

103
00:16:28,274 --> 00:16:33,324
اقضِ من فضلك على أكبر عدد
ممكن من أعضاء الأكاتسكي، موافق؟

104
00:16:33,454 --> 00:16:34,854
ما-ماذا؟!

105
00:16:35,184 --> 00:16:39,554
شأني مع ساي هو الأهمّ الآن.

106
00:16:40,054 --> 00:16:42,294
لذا أستأذن.

107
00:16:50,064 --> 00:16:50,904
أين ساي؟

108
00:16:51,164 --> 00:16:53,904
يبحث ساي عن ساسكي!

109
00:16:54,034 --> 00:16:57,574
علينا أن نفعل شيئًا قبل!
أن يجده أوروتشيمارو

110
00:17:21,434 --> 00:17:23,604
عليّ أن أستهلك،
كلّ التشاكرا خاصّتي

111
00:17:23,734 --> 00:17:25,934
لكن سأحاول البحث بواسطة
نسخ الظلّ المتعدّدة خاصّتي.

112
00:17:26,234 --> 00:17:29,404
ابحثا في ذاك الطرف.
أيّها القائد ياماتو وساكورا

113
00:17:42,154 --> 00:17:43,424
هذا...

114
00:17:49,494 --> 00:17:52,064
لقد استطاع أن يتذكّر.

115
00:17:52,924 --> 00:17:57,934
قال أنّ تلك صورة الأحلام
التّي أراد .أن يريها لأخيه الأكبر

116
00:17:59,334 --> 00:18:01,674
كلاهما يبتسمان.

117
00:18:02,174 --> 00:18:07,214
أجل... ابتسم لأوّل.
مرّة فعليًّا عندما رسمها

118
00:18:07,914 --> 00:18:08,814
ابتسم من أعماق قلبه.

119
00:18:25,064 --> 00:18:26,834
ما-ما هذا؟!

120
00:18:31,034 --> 00:18:32,304
ما الأمر؟

121
00:18:46,554 --> 00:18:48,854
كان في حقيبة ساي.

122
00:18:50,024 --> 00:18:55,094
هذه قائمة بأسماء المطلوب اغتيالهم
قام بتسجيلها أعضاء قوّات الآنبو.

123
00:18:56,054 --> 00:18:57,794
يُدعى كتاب بينغو.

124
00:18:58,664 --> 00:19:00,164
قائمة اغتيالات...؟

125
00:19:00,694 --> 00:19:03,404
ماذا تعني علامات "أكس" هذه؟

126
00:19:04,034 --> 00:19:09,034
يُرجَّح بأنّها علامات تشير
إلى الأهداف الّتي تمّ اغتيالها.

127
00:19:12,244 --> 00:19:14,744
ولماذا يمتلك ساي شيئًا كهذا؟

128
00:19:30,194 --> 00:19:30,994
انظرا إلى هذا!

129
00:19:33,634 --> 00:19:35,564
هـ-هذا...!

130
00:19:37,204 --> 00:19:41,404
لماذا وجه ساسكي... موجود في
قائمة الاغتيالات الّتي يملكها ساي؟

131
00:21:37,960 --> 00:21:40,990
لماذا وجه ساسكي موجود في
قائمة الاغتيالات الّتي يملكها ساي؟

132
00:21:42,030 --> 00:21:45,000
هل كانت مهمّة ساي الحقيقيّة
إذًا !هي اغتيال ساسكي؟

133
00:21:45,130 --> 00:21:45,900
مستحيل...

134
00:21:46,030 --> 00:21:49,870
وعدني أنّه سينقذ ساسكي!

135
00:21:50,000 --> 00:21:53,040
يؤسفني قول هذا، لكن
ربّما كان مجرّد تمثيل

136
00:21:53,170 --> 00:21:53,870
لكن...

137
00:21:54,370 --> 00:21:55,480
ماذا كان ذلك الصوت؟!

138
00:21:55,610 --> 00:21:57,050
هل يُعقل أن يكون قد...

139
00:21:57,180 --> 00:21:57,810
كلاّ!

140
00:21:57,940 --> 00:22:00,750
لنسرع! موقع ساي ليس ببعيد!

141
00:22:01,650 --> 00:22:05,520
لمّ شمل ."الحلقة
القادمة: "لمّ شمل

142
00:22:05,920 --> 00:22:08,760
أكاديمية الشّينوبي درس خاصّ

143
00:22:08,890 --> 00:22:13,390
آنبو .سوف أحدّثكم
اليوم عن أعضاء الآنبو

144
00:22:13,807 --> 00:22:15,160
:الاسم الرّسمي هو.
فرقة الاغتيالات التّكتيكيّة

145
00:22:15,290 --> 00:22:16,547
الخاصّة فرقة الاغتيالات
التّكتيكيّة الخاصّة

146
00:22:16,677 --> 00:22:17,607
الهوكاغي مجلس المستشارين
الفرق الطّبّيّة القوّات العاديّة

147
00:22:17,737 --> 00:22:21,047
يتمّ اختيار أعضاء،
الآنبو من شينوبي القرية

148
00:22:21,177 --> 00:22:23,047
على عكس القوّات العاديّة.

149
00:22:23,177 --> 00:22:26,347
إنّهم قوّات تحت إمرة.
الهوكاغي مباشرة الآنبو

150
00:22:26,917 --> 00:22:30,987
طبيعة هويّاتهم.
ومهمّاتهم سرّيّة للغاية

151
00:22:31,287 --> 00:22:33,327
وهم يغطّون وجوههم،
دائمًا بأقنعة حيوانات

152
00:22:33,457 --> 00:22:38,297
وذلك لحماية المعلومات.
السّرّية الّتي يحوزون عليها

153
00:22:38,627 --> 00:22:40,297
أو هذا ما يفترض أن يحدث.

154
00:22:41,167 --> 00:22:45,177
بالمناسبة، أنا وكاكاشي سينباي الّذي
أحترمه كثيرًا عضوان من الآنبو أيضًا.

155
00:22:45,307 --> 00:22:49,107
وهذا شريط نادر!
عنه من تلك الحقبة

156
00:22:49,977 --> 00:22:53,077
حسنًا، إنّه لا يتحدّث كثيرًا
عمّا ،حدث في تلك الأيّام

157
00:22:53,647 --> 00:22:57,777
لكنّ سينباي كان مدرّب كلاب
ممتاز .في حقبة الآنبو تلك

158
00:22:59,047 --> 00:23:04,157
احرصوا على إبقاء ما عرفتموه
عن سينباي في هذه الحلقة سرًّا!

