﻿1
00:00:01,930 --> 00:00:05,270
على أي حال، أتساءلُ...
إلى أين ذهبَ بالضبط

2
00:00:05,970 --> 00:00:06,530
ماذا؟!

3
00:00:27,000 --> 00:00:27,770
انتظر!

4
00:00:28,570 --> 00:00:30,270
انتظر! سورا!

5
00:00:49,730 --> 00:00:50,700
تسونادي-ساما!

6
00:00:52,300 --> 00:00:53,230
ساكورا؟

7
00:00:54,270 --> 00:00:56,730
أجمعُ قادة الوحدات
لعقدِ اجتماع حالاً

8
00:00:57,530 --> 00:00:58,830
سأتكلّم معكِ لاحقاً

9
00:01:00,570 --> 00:01:01,970
ما الذي حدثَ هنا بالضبط؟

10
00:01:09,730 --> 00:01:12,170
استهدفَني سورا

11
00:01:13,370 --> 00:01:14,200
مستحيل...

12
00:01:16,230 --> 00:01:19,070
هل انقطعَ التيّار الكهربائي
بهذه الدرجة الكبيرة من قبل؟

13
00:01:19,900 --> 00:01:22,100
قد لا يكون مجرّد...
انقطاع للكهرباء فحسب

14
00:01:22,630 --> 00:01:24,070
آمل أن تسير...
الأمور على ما يُرام

15
00:01:27,030 --> 00:01:28,930
ستسيرُ الأمور!
على ما يُرام بالطبع

16
00:01:29,370 --> 00:01:31,870
فهذه القرية محكومة!
بواسطة الهوكاغي

17
00:01:32,300 --> 00:01:34,730
هل تقصدان أنّكما!
لا تثقان بالهوكاغي؟

18
00:01:35,170 --> 00:01:36,930
كفّا عن الأنين!

19
00:01:37,270 --> 00:01:39,230
مـ-معك حقّ!

20
00:01:39,870 --> 00:01:42,200
آمالنا معلّقة بالهوكاغي!

21
00:01:57,070 --> 00:01:58,830
إنّه ليس القاطع الكهربائي

22
00:01:59,430 --> 00:02:02,020
سنتأهّبُ في المنطقة
3 إذاً، صحيح؟

23
00:02:02,100 --> 00:02:05,230
نعم، كما وردَ في دليل التّخطيط
عند وقوع الحوادث الطارئة

24
00:02:05,670 --> 00:02:08,870
حتّى قادة الوحدات الذين في خارج أوقات
دوامهم سيجتمعون في القصر على ما أعتقد

25
00:02:09,300 --> 00:02:10,400
إن كان كذلك...

26
00:02:16,800 --> 00:02:18,100
لذيذ

27
00:02:20,200 --> 00:02:23,800
التّحضيرات جاهزة! أستطيعُ
الذهاب بكامل قوّتي في أي وقت الآن

28
00:02:24,130 --> 00:02:25,830
لنسرع يا شيكامارو!

29
00:02:26,630 --> 00:02:27,400
حسناً...

30
00:02:30,600 --> 00:02:31,870
لن تفلتي!

31
00:02:32,570 --> 00:02:34,120
ما الذي يجري؟

32
00:02:34,200 --> 00:02:35,600
انقطاع للتيّار؟

33
00:02:36,070 --> 00:02:40,170
تبّاً... لا أحبّ الظلمة...

34
00:02:40,730 --> 00:02:43,200
يبدو أنّ شيئاً غريباً ما يجري

35
00:02:43,700 --> 00:02:44,770
- ماذا؟!
- ماذا؟!

36
00:02:44,900 --> 00:02:46,400
أغلقوا البوّابة الرئيسيّة!

37
00:02:58,200 --> 00:02:59,900
لقد تمّ تأمين الخطّ الساخن

38
00:03:00,200 --> 00:03:01,720
ينبغي أن نكون قادرين،
على الاستجابة الآن

39
00:03:01,800 --> 00:03:03,430
أينما هاجمنا العدوّ.

40
00:03:04,200 --> 00:03:04,970
أحسنتِ صنعاً

41
00:03:09,430 --> 00:03:10,570
أهذه هي إذاً...؟

42
00:03:11,230 --> 00:03:14,770
نقلتُ عدداً كبيراً من الموظّفين
إلى حدود قرية المطر المخفيّة

43
00:03:16,430 --> 00:03:19,520
كما ترون، نحنُ نواجه
مُشكلة انقطاع للتيّار الكهربائي

44
00:03:19,600 --> 00:03:22,530
والقرية بأكملها بِلا كهرباء

45
00:03:23,400 --> 00:03:26,170
هنالِك احتمالٌ من أن يكون
السّبب هو حادِثة عرَضيّة

46
00:03:26,370 --> 00:03:29,590
لكن نظراً لعدم ورود أي،
اتّصال من مؤسّسة الكهرباء

47
00:03:29,670 --> 00:03:33,100
يجدرُ بنا أن نتصرّف بناء على
افتراض أنّ هذا التصرُّف مُتعمَّد

48
00:03:33,400 --> 00:03:35,950
لذلك، اعتباراً من هذه اللحظة

49
00:03:36,030 --> 00:03:38,030
ستدخلُ هذه القرية المُستوى!
الثّاني من حالة الطوارئ

50
00:03:41,300 --> 00:03:44,700
ستُرسَلُ السريّة الثالثة نحو
البوّابات الشرقيّة والغربيّة والشماليّة

51
00:03:44,870 --> 00:03:46,530
ستُرسَلُ السريّة الثانية!
نحو البوّابة الرئيسيّة

52
00:03:47,000 --> 00:03:50,370
السريّة الأولى مُكلَّفة بتفقُّد
الوضع في مؤسّسة الكهرباء

53
00:03:50,900 --> 00:03:52,230
أسوما، ابقَ هنا

54
00:03:53,330 --> 00:03:56,130
لا تتجاهلوا أبسط حدَث!
غير معتاد، انصراف

55
00:04:00,100 --> 00:04:01,500
هاجمَني سورا

56
00:04:02,400 --> 00:04:03,100
سورا...؟!

57
00:04:03,530 --> 00:04:05,300
لحسن الحظّ، لم يتفاقم الوضع...

58
00:04:05,470 --> 00:04:06,800
انتظري لحظة!

59
00:04:07,070 --> 00:04:10,230
هل تعرّضتِ لهجومٍ!
يا تسونادي-ساما؟

60
00:04:11,070 --> 00:04:11,830
بواسطةِ سورا؟!

61
00:04:12,270 --> 00:04:13,730
ناروتو يطارده

62
00:04:14,470 --> 00:04:16,170
الحق بهما فوراً

63
00:04:17,330 --> 00:04:20,170
،قد يكون هذا صعباً
لكنّه واقع فتقبّله

64
00:04:21,600 --> 00:04:23,670
حالما تعثرُ على سورا، اعتقله

65
00:04:33,970 --> 00:04:34,800
حاضر!

66
00:04:42,370 --> 00:04:43,130
ما الأمر؟

67
00:04:44,130 --> 00:04:46,530
انتابَني... إحساسٌ...
بأنّ الغابة قد تحرّكت للتو

68
00:04:49,970 --> 00:04:50,970
هل هو زلزال؟

69
00:05:00,370 --> 00:05:04,400
،أيُّها السّائحين! نحنُ آسفون
لكن القرية مشغولة حالياً

70
00:05:05,000 --> 00:05:06,900
لا نسمح للقادمين من الخارج أن...

71
00:05:31,570 --> 00:05:32,330
ما هذا؟!

72
00:05:36,270 --> 00:05:39,370
،لقد تمَّ تأكيد هجوم من قِبَل العدو
تتعرّضُ البوّابة الرئيسيّة لهجوم

73
00:05:40,270 --> 00:05:42,100
تشتبك الوحدات الأمنيّة معه الآن

74
00:05:43,600 --> 00:05:44,730
هل بدأت إذاً...؟

75
00:06:17,770 --> 00:06:18,500
هيّا!

76
00:06:20,100 --> 00:06:21,670
لا تدعوهم يقتربون!
من البوّابة الرئيسيّة

77
00:06:22,130 --> 00:06:22,870
ما وضع المعركة؟

78
00:06:26,670 --> 00:06:28,630
أغبياء! لا تقتربوا منهم!

79
00:06:38,770 --> 00:06:40,230
سأتولّى القيادة الآن

80
00:06:40,800 --> 00:06:42,470
انتقلوا إلى الهجوم!
من مسافاتٍ بعيدة

81
00:08:13,000 --> 00:08:17,570
سجن الظلام

82
00:08:18,270 --> 00:08:19,830
لم يتم إيقاف العدوّ!

83
00:08:20,430 --> 00:08:21,770
بقي 1 كيلومتر حتّى!
الوصول إلى البوّابة الرئيسيّة

84
00:08:22,700 --> 00:08:23,820
اشتبكَتْ الوحدة الأمنيّة...

85
00:08:23,900 --> 00:08:25,270
- ناروتو...
- في معركة حامية

86
00:08:30,000 --> 00:08:30,730
من هناك؟

87
00:08:31,700 --> 00:08:32,670
سورا!

88
00:08:37,400 --> 00:08:38,670
انتظر، اللّعنة...

89
00:08:47,430 --> 00:08:50,100
لماذا هاجمتَ العجوز تسونادي؟!

90
00:08:50,230 --> 00:08:51,200
دعني وشأني!

91
00:08:52,900 --> 00:08:54,430
لا علاقة لك بي

92
00:08:54,570 --> 00:08:57,230
ماذا؟! على العكس تماماً

93
00:09:30,070 --> 00:09:32,230
تقنيّة ختم الحاجز الدّفاعي!

94
00:09:33,030 --> 00:09:34,530
سجن البوّابة الثامنة!

95
00:09:43,670 --> 00:09:45,170
ما-ماذا؟!

96
00:09:46,070 --> 00:09:46,800
مهلاً!

97
00:09:48,800 --> 00:09:50,230
هنالك برج آخر...
في جهةِ البوّابة الشرقيّة

98
00:09:50,730 --> 00:09:51,670
والبوّابة الغربيّة أيضاً!

99
00:09:58,330 --> 00:09:59,300
تسونادي-ساما

100
00:10:00,230 --> 00:10:01,100
تسونادي-ساما، ما هذا...؟!

101
00:10:24,330 --> 00:10:27,570
ارفع حالة الطوارئ من
المستوى 2 إلى المستوى 1

102
00:10:28,300 --> 00:10:30,420
أرسل الجميع إلى البوّابة!
الرئيسيّة ليكونوا بحالة تأهُّب

103
00:10:30,500 --> 00:10:31,130
حاضر!

104
00:10:32,470 --> 00:10:33,630
استدعي شيكامارو

105
00:10:34,030 --> 00:10:36,400
أبلغيه عن الوضع واطلبي
منه رسم خطط دفاعيّة

106
00:10:36,700 --> 00:10:37,300
حاضر!

107
00:10:38,170 --> 00:10:41,170
ساكورا، استعدّي للانطلاق أيضاً

108
00:10:41,700 --> 00:10:42,500
حاضر!

109
00:10:44,830 --> 00:10:47,070
ماذا...؟! ماذا حدث؟

110
00:10:47,730 --> 00:10:50,170
لقد... أتوا...

111
00:10:52,870 --> 00:10:54,670
لحظة، من هُم؟

112
00:10:55,330 --> 00:10:57,070
ما الذي تعرفه؟!

113
00:11:06,730 --> 00:11:07,970
حاجز؟!

114
00:11:08,730 --> 00:11:09,870
حاجز!

115
00:11:10,370 --> 00:11:12,400
- ماذا؟!
- ما الذي يجري؟!

116
00:11:12,630 --> 00:11:18,290
العدوّ... قد نصبَ... حاجزاً

117
00:11:18,370 --> 00:11:20,430
حاجز؟

118
00:11:20,600 --> 00:11:22,530
أي نوع من الحواجز؟

119
00:11:22,870 --> 00:11:24,530
ربّما يكون "حاجزاً دفاعياً"

120
00:11:25,700 --> 00:11:26,450
ماذا؟

121
00:11:26,530 --> 00:11:30,700
أي حاجز يُستخدَم للدفاع

122
00:11:31,000 --> 00:11:33,420
يُستخدَم للدفاع،
من هجماتِ العدوّ

123
00:11:33,500 --> 00:11:36,130
أو كجدار لمنع العدوّ من التسلّل!

124
00:11:37,200 --> 00:11:40,430
وما حاجة عدوّ يهاجمُ
من الخارج للدِّفاع؟

125
00:11:40,570 --> 00:11:44,570
من الغريب أن يتّبعوا طريقةَ
الدّفاع ضدّنا ونحن في الداخل

126
00:11:45,300 --> 00:11:46,630
هذا ليس غريباً

127
00:11:47,730 --> 00:11:50,450
يدافعون وهم...
الّذين يحاولون الاقتحام

128
00:11:50,530 --> 00:11:52,700
بعبارة أخرى، نحن...

129
00:11:53,200 --> 00:11:57,930
أجل، نحنُ محبوسون داخل
القرية بواسطةِ هذا الحاجز

130
00:12:02,730 --> 00:12:04,530
والآن ما الأمر؟!

131
00:12:10,200 --> 00:12:13,290
لقد أتينا نحن الأربعة إلى
هنا في مهمّةٍ لا رَيب فيها

132
00:12:13,370 --> 00:12:16,370
باسم القوّة
المستقبليّة لبلاد النّار

133
00:12:17,170 --> 00:12:21,100
لقد أتينا إلى هنا
لتطبيق إرادتنا المنيعة

134
00:12:21,500 --> 00:12:28,600
والآن استمعوا إلى ما لدينا
لنقوله، لدينا هدفٌ واحدٌ فقط

135
00:12:29,430 --> 00:12:31,420
وهو تمجيد بلاد النّار

136
00:12:31,500 --> 00:12:32,970
بملكٍ واحدٍ فقط
وهو الحاكم الإقطاعيّ

137
00:12:37,670 --> 00:12:42,020
الملك الموجود هُنا في
قرية الورق هو خطر

138
00:12:42,100 --> 00:12:45,370
على الملك الحقيقيّ لبلاد النّار

139
00:12:46,000 --> 00:12:48,900
لن نسمح بوجود ملكَين!

140
00:12:55,270 --> 00:13:00,630
ألا تفهمون؟ نقولُ أنّنا لسنا
بحاجةٍ لحاكمتكم، الهوكاغي

141
00:13:01,170 --> 00:13:02,230
ماذا...؟!

142
00:13:02,400 --> 00:13:08,530
،لا حاجة للموافقة
ستُساعدوننا في كلتا الحالتَين

143
00:13:10,430 --> 00:13:12,130
ستُساعدوننا كجثث...

144
00:13:14,600 --> 00:13:19,230
علمتُ أنّه لا يمكن الدّخول...
أو الخروج من حاجز دفاعيّ

145
00:13:19,330 --> 00:13:20,530
هذا كلامٌ صحيح

146
00:13:21,030 --> 00:13:23,550
في هذه الحالة، ينبغي أن
نفترض بأنّ العدوّ قد عبرَ الحاجز

147
00:13:23,630 --> 00:13:25,330
باستخدام تقنيّة خاصّة

148
00:13:26,100 --> 00:13:27,820
الوضع الرّاهن الآن هو

149
00:13:27,900 --> 00:13:29,620
أنّ قرية الورق
المخفيّة أصبحَتْ سجينة

150
00:13:29,700 --> 00:13:31,330
ووحده العدوّ من
يستطيع الدّخول والخروج

151
00:13:32,070 --> 00:13:34,890
والآن بعدما سمحنا لهم،
بالتسلُّلِ إلى داخل القرية

152
00:13:34,970 --> 00:13:38,800
يجبُ أن ننتقلَ إلى المرحلة الثّانية
من دليل إجراءات هجمات التخفّي

153
00:13:39,330 --> 00:13:41,570
نحنُ جاهزون للقتال في أي وقت!

154
00:13:41,800 --> 00:13:42,500
- نعم - نعم

155
00:13:42,800 --> 00:13:43,530
لا

156
00:13:43,870 --> 00:13:47,130
سنُباشر بهجمةٍ مرتدّة
بعدما نخلي المدنيين

157
00:13:47,570 --> 00:13:52,400
أمّا أنتم فأرشدوا الجميع
إلى موقعٍ آمن بسرعة

158
00:13:52,600 --> 00:13:57,230
هذه مهمّة برتبة أ

159
00:13:59,700 --> 00:14:01,000
عُلِم!

160
00:14:01,330 --> 00:14:02,100
انصراف!

161
00:14:03,630 --> 00:14:08,330
،أعتمدُ عليكم يا شباب
سأحاول كسب الوقت هنا

162
00:14:09,200 --> 00:14:10,970
لا يجوز أن تقول...
ما يحلو لك فحسب

163
00:14:11,470 --> 00:14:13,430
لن ندعكم تلمسون الهوكاغي الخامس!

164
00:14:14,130 --> 00:14:17,370
يجبُ أن نصمد...
ريثما تصل التّعزيزات

165
00:14:19,830 --> 00:14:20,630
فودو!

166
00:14:27,170 --> 00:14:28,170
أسلوب الأرض!

167
00:14:28,870 --> 00:14:30,300
عدم الدّيمومة!

168
00:14:35,730 --> 00:14:36,500
ماذا؟!

169
00:14:36,830 --> 00:14:37,900
تراجعوا!

170
00:14:45,930 --> 00:14:48,030
تسونادي-ساما، أنا جاهزة

171
00:14:49,130 --> 00:14:51,300
الآن بعدما أصبحنا عاجزين،
عن تجنُّب القتال المُباشَر

172
00:14:51,770 --> 00:14:55,070
من واجب النّينجا الطبيبة أن
تنقذ أكبر عدد مُمكن من الجرحى

173
00:14:55,730 --> 00:14:56,530
انطلقي!

174
00:14:56,970 --> 00:14:57,770
حاضر!

175
00:14:59,330 --> 00:15:02,970
لقد فعلنا كُل ما بوسعِنا تقريباً
ولو لم يكن عملنا مُتقَناً تماماً

176
00:15:03,730 --> 00:15:07,030
ومع ذلك، ما هذا!
القلق الذي أشعرُ به؟

177
00:15:11,130 --> 00:15:12,670
لا يكلّون ولا يملّون...

178
00:15:13,100 --> 00:15:14,400
ما أفظعهم...

179
00:15:27,100 --> 00:15:29,630
هذه تقنيّة أسلوب!
الأرض المُطلَقة

180
00:15:30,470 --> 00:15:32,300
جثث ترابيّة!

181
00:15:33,100 --> 00:15:36,730
عودي إلى الحياةِ!
يا جثث الشينوبي

182
00:15:45,230 --> 00:15:48,200
ستُقاتلون جثثَ!
الشينوبي الخاصّة بنا

183
00:15:51,530 --> 00:15:53,430
ما الذي تعرفه عنّي؟!

184
00:15:53,570 --> 00:15:54,730
لا شيء!

185
00:15:55,030 --> 00:15:57,670
!من أولئك الأشخاص؟!
ماذا فعلتَ أنت؟

186
00:15:59,370 --> 00:16:02,700
كانت قرية الورق المخفيّة!
هي التي حاولَتْ تصفيتي أولاً

187
00:16:04,830 --> 00:16:07,100
لا يمكن للعجوز!
تسونادي أن تفعل شيئاً كهذا

188
00:16:07,900 --> 00:16:09,270
بل فعلَتْ!

189
00:16:10,130 --> 00:16:12,300
حاولتُ أن أنال منها
قبل أن تنال منّي فحسب

190
00:16:13,030 --> 00:16:14,470
لحقتُ بك أخيراً

191
00:16:19,700 --> 00:16:20,800
أسوما سينسي!

192
00:16:21,600 --> 00:16:23,600
أيُّها الخائن أسوما!

193
00:16:26,930 --> 00:16:27,630
سورا...

194
00:16:29,870 --> 00:16:31,630
لماذا استهدفتَ الهوكاغي؟

195
00:16:32,700 --> 00:16:34,500
الشخص الذي...
تريدُ الانتقام منه هو

196
00:16:37,100 --> 00:16:38,930
الشخص الذي...
تريدُ الانتقام منه هو

197
00:16:41,130 --> 00:16:41,730
أنا

198
00:16:41,870 --> 00:16:43,430
لا تلمسني!

199
00:16:45,200 --> 00:16:47,670
قلّدتُ ما فعلتَه فحسب!

200
00:16:47,900 --> 00:16:51,030
سأقتلُ الملك الذي
تتبعه كما قتلتَ أبي

201
00:16:51,530 --> 00:16:52,330
ملك...؟!

202
00:16:52,730 --> 00:16:54,830
هذه المرّة سأقتلها!

203
00:16:55,170 --> 00:16:58,370
عمّاذا تتكلّم؟ لا أفهم شيئاً

204
00:16:58,630 --> 00:17:01,230
لا... إنّها الحقيقة

205
00:17:03,230 --> 00:17:04,000
سورا...

206
00:17:04,730 --> 00:17:08,100
قلتَ عن تسونادي-ساما
ملك" للتو، أليس كذلك؟"

207
00:17:10,130 --> 00:17:12,300
بلاد النّار ليسَتْ بحاجة لملكَين

208
00:17:13,770 --> 00:17:15,930
الملك الذي يُعرَفُ!
بـ"الهوكاغي" لا حاجة له

209
00:17:16,500 --> 00:17:19,700
البلد ليست بحاجة إلّا لملكٍ
واحد، الحاكم الإقطاعي

210
00:17:20,530 --> 00:17:22,020
طبقاً للتقرير،

211
00:17:22,100 --> 00:17:26,700
لم تكن قرية المطر المخفيّة
متورّطة بالهجوم الحدوديّ

212
00:17:27,070 --> 00:17:29,200
والأهمّ أنّه وفقاً لتاتسوجي،

213
00:17:29,430 --> 00:17:31,420
يبدو أنه كُلِّفَ
قبل أيّام بمهمّة

214
00:17:31,500 --> 00:17:33,420
لتعقّب ومراقبة المجموعة
المؤلّفة من أربعة أشخاص

215
00:17:33,500 --> 00:17:38,030
والتي يُعتقَد بأنّها قد انتهكت
الأضرِحة المخفيّة قُربَ معبد النّار

216
00:17:39,030 --> 00:17:41,330
كما خشيتُم جميعاً بالضبط،
يبدو أنّ أولئك الأربعة

217
00:17:41,570 --> 00:17:47,630
كانوا يحاولون الحصول
على الفتى سورا من معبد النّار

218
00:17:48,430 --> 00:17:49,600
بدأت الأمور تتوضّح

219
00:17:51,330 --> 00:17:52,570
ثمّة شيء...

220
00:18:00,800 --> 00:18:01,930
لا، هذا فظيع...

221
00:18:02,230 --> 00:18:04,000
ما الأمر يا أسوما سينسي؟

222
00:18:04,630 --> 00:18:09,870
،إن كان تخميني صحيحاً
فهذه القرية واقعة في مُصيبة

223
00:18:21,770 --> 00:18:25,430
لا تستعجلوا! ابقوا
هادئين وركّزوا

224
00:18:29,200 --> 00:18:32,870
قد تكون غاية المجموعة...
التي تُهاجم القرية هي

225
00:18:33,230 --> 00:18:34,730
ارتكاب مجزرة جماعيّة

226
00:18:35,100 --> 00:18:36,170
ماذا تقول؟!

227
00:18:37,030 --> 00:18:38,420
كفاك هُراء!

228
00:18:38,500 --> 00:18:39,630
كلّ شيء واضح!

229
00:18:42,030 --> 00:18:43,350
لماذا كان نبّاشو القبور يستهدفون

230
00:18:43,430 --> 00:18:45,430
جثثَ الشينوبي الأربعة
ذوي أسلوب البرق؟

231
00:18:46,700 --> 00:18:50,400
لأنّهم يألفون قوّة تقنيّة

232
00:18:50,670 --> 00:18:52,830
الشينوبي الأربعة...
ذوي أسلوب البرق

233
00:18:54,270 --> 00:18:56,520
وخطرتْ على ذهنِهم
فكرة استخدام تلك القوّة

234
00:18:56,600 --> 00:18:58,970
لإبادة القرية برمّتها

235
00:19:01,900 --> 00:19:03,570
إ-إبادة...؟!

236
00:19:04,330 --> 00:19:06,270
سورا! هل كلامه صحيح؟!

237
00:19:07,470 --> 00:19:09,100
إبادة القرية...

238
00:19:09,800 --> 00:19:12,530
هذا يعني أنّ الجميع سيُقتَلون!

239
00:19:15,030 --> 00:19:18,870
لا أعرف، لا أعرف شيئاً!

240
00:19:19,100 --> 00:19:19,900
سورا!

241
00:19:20,030 --> 00:19:21,300
يجبُ أن أذهب

242
00:19:22,370 --> 00:19:23,750
يجبُ أن نمنع حدوث
هذا في أسرع وقت ممكن

243
00:19:23,830 --> 00:19:26,170
وإلّا ستحدثُ أمور
فظيعة يا ناروتو

244
00:19:26,700 --> 00:19:28,230
آسف، لكن أتركُ لكَ سورا

245
00:19:29,300 --> 00:19:30,100
نعم

246
00:19:33,330 --> 00:19:35,900
ذلك الإحساس بعدمِ الرّاحة والذي
كان ينتابني قد باتت أسبابه واضحة الآن

247
00:19:36,830 --> 00:19:39,430
ما كان سورا"...
يتحدّث عنه وكلمة "ملك

248
00:19:39,930 --> 00:19:41,000
لا شكّ في ذلك!

249
00:19:41,800 --> 00:19:43,950
الشخص الذي يطبّق
أهداف ذلك التمرُّد

250
00:19:44,030 --> 00:19:46,470
هو من يقف وراء!
سلسلة الحوادث هذه أيضاً

251
00:19:53,070 --> 00:19:54,670
أحمر

252
00:19:54,770 --> 00:19:55,990
أزرق

253
00:19:56,070 --> 00:19:58,120
أبيض

254
00:19:58,200 --> 00:19:59,450
أسود

255
00:19:59,530 --> 00:20:01,870
اكتمل الشّحن...

256
00:21:37,083 --> 00:21:38,063
ماذا قلت؟

257
00:21:38,143 --> 00:21:41,263
الأشخاص الذين يهاجموننا
الآن هم شينوبي من بلاد النّار؟

258
00:21:41,343 --> 00:21:43,203
نعم، نظراً لتِلك
السّمات المميّزة

259
00:21:43,283 --> 00:21:45,133
لا شكّ في أنّهم من عشيرة كوهاكو

260
00:21:45,213 --> 00:21:46,163
الذين يعيشون في قريةٍ حدوديّة

261
00:21:46,243 --> 00:21:48,163
لكن كان من المُفترَض أن يكون
مُعظم رجال عشيرة كوهاكو مقتولين

262
00:21:48,243 --> 00:21:50,603
جرّاء هجوم سابق

263
00:21:50,683 --> 00:21:52,863
رُبَّما أُعيدَ أهل
القرية إلى الحياة

264
00:21:52,943 --> 00:21:54,613
بتقنيّة إحياء من نوع ما

265
00:21:54,883 --> 00:21:56,163
يا له من فعل فظيع

266
00:21:56,243 --> 00:21:57,643
نعم، إنّه لا يُغتفَر...

267
00:21:57,743 --> 00:22:01,043
قتلوا هذا العدد الكبير من!
النّاس ليحوّلوهم إلى أسلحة فقط

268
00:22:01,383 --> 00:22:03,643
الحلقة القادمة: "أرواح منبعثة"

