﻿1
00:00:11,430 --> 00:00:13,230
إنّه زيتسو إذًا؟

2
00:00:13,350 --> 00:00:16,020
يبدو أنّ الأمر قد تمّ .

3
00:00:16,390 --> 00:00:19,520
انتهيتَ أخيرًا من
طقوسك الطّويلة، صحيح؟

4
00:00:20,470 --> 00:00:26,100
لا يوجد حولي إلاّ الملحدون
المزعجون! الّذين لا يفهمون الصّلاة

5
00:00:26,220 --> 00:00:29,060
عندما تكون حزينًا ووحيدًا

6
00:00:29,180 --> 00:00:32,180
يمكنك الوثوق في نفسك لا غير .

7
00:00:32,400 --> 00:00:34,520
كلاّ، هذا خاطئ .

8
00:00:34,640 --> 00:00:37,810
يمكن أن نثق في المال فحسب .

9
00:00:37,930 --> 00:00:39,020
ها قد بدأنا !

10
00:00:39,140 --> 00:00:44,820
لقد تأخّرنا في مطاردتنا للجينتشوريكي
في أغلب الأحيان بسبب عمله الجانبيّ !

11
00:00:44,940 --> 00:00:49,650
لقد شكّلتُ ثنائيًّا معك فقط
لأنّك قلتَ أنّ الدِّين مربح !

12
00:00:49,770 --> 00:00:53,780
لقد مُنحت لي مسؤوليّة الجانب
الماليّ. للأكاتسكي، فضع نفسك مكاني

13
00:00:53,900 --> 00:00:56,450
المال مهمّ .

14
00:00:56,570 --> 00:01:00,600
لكنّ الأهمّ منه هو .
البحث عن التّالي في الحال

15
00:01:00,970 --> 00:01:03,930
سأتولّى أمر ذو الذّيلين .

16
00:01:08,770 --> 00:01:10,450
هل أنت واثق أنّك بخير؟

17
00:01:10,570 --> 00:01:12,250
خرجتَ من المستشفى
البارحة فقط، صحيح؟

18
00:01:12,370 --> 00:01:14,980
لم يكن ذلك بالأمر المهمّ !

19
00:01:15,100 --> 00:01:18,270
كفانا كلامًا. لنواصل التّدريب

20
00:01:18,500 --> 00:01:22,650
ذلك ما أودّ قوله، لكن .
لنتأكّد من الأساسيّات أوّلاً

21
00:01:22,770 --> 00:01:24,550
انسَ ذلك !

22
00:01:24,670 --> 00:01:27,890
لنسرع ونبدأ التّدريب !
لتقنيّتي السّاحقة الجديدة

23
00:01:29,770 --> 00:01:35,720
الرّاسِنغان الخارقة الفاخرة أو راسِنغان
أوزوماكي ناروتو الخاصّة أو ما شابه !

24
00:01:38,140 --> 00:01:42,450
لهذا السّبب بالتّحديد نقوم بتدريبِ
تحوّلِ طبيعةِ التشاكرا، صحيح؟

25
00:01:42,570 --> 00:01:47,250
الأنواع الخاصّة الأساسيّة هي
النّار. والرّيح والماء والبرق والأرض

26
00:01:47,370 --> 00:01:48,450
وفي حالتك أنت

27
00:01:48,570 --> 00:01:50,930
طبيعة التشاكرا خاصّتي هي الرّيح !

28
00:01:52,100 --> 00:01:55,270
إذًا في الوقت الحاليّ، هلاّ
بدأنا بما قمنا به حتّى الآن؟

29
00:01:55,390 --> 00:01:56,060
حاضر !

30
00:01:56,180 --> 00:01:58,310
تقنية نسخ الظّلّ المتعدّدة !

31
00:02:04,370 --> 00:02:07,770
بثبات وحدّة !

32
00:02:21,140 --> 00:02:22,890
نجحنا !

33
00:02:25,970 --> 00:02:29,430
ما رأيك في ذلك يا كاكاشي-سينسي؟ !

34
00:02:31,220 --> 00:02:32,220
ماذا؟

35
00:02:42,270 --> 00:02:43,560
يا إلهي .

36
00:02:44,270 --> 00:02:46,850
إنّه يضغط على نفسه .
رغم أنّه لم يُشفى بعد

37
00:02:47,350 --> 00:02:49,230
تُستعمل نسخ الظّلّ
المتعدّدة في الأساس

38
00:02:49,350 --> 00:02:51,770
كطريقة لزيادة تأثيرات التّدريب .

39
00:02:52,020 --> 00:02:55,390
إنّها ليست بالضّرورة .
لإظهار نتائج التّدريب

40
00:02:55,930 --> 00:02:58,350
حسنًا، لكنّه أسلوب ناروتو .

41
00:04:29,640 --> 00:04:34,770
“غزو ”الأكاتسكي

42
00:04:37,170 --> 00:04:39,600
ما مدى توغّل المكان في الجبال؟

43
00:04:39,720 --> 00:04:41,060
نكاد نصل .

44
00:04:41,180 --> 00:04:43,970
تبًّا! أنت تقول ذلك طوال الوقت !

45
00:04:46,800 --> 00:04:50,560
على مهلك. تريّث عليّ !
هل سنتسلّق مرتفعًا ثانية؟ !

46
00:04:50,680 --> 00:04:53,480
ماذا إن اتّضح أنّه ليس !
هنالك جينشتوريكي؟

47
00:04:53,600 --> 00:04:54,970
سوف أغضب كثيرًا !

48
00:04:55,500 --> 00:04:59,810
أنا لا أهتمّ بتاتًا لك... إن .
واصلتَ الشّكوى كالأطفال

49
00:05:01,330 --> 00:05:02,440
سأقتلك .

50
00:05:02,860 --> 00:05:06,770
سبق وقلتُ لك، لا حاجة
لإخباري! بذلك يا كاكوزو

51
00:05:09,100 --> 00:05:12,440
يا إلهي! يا له من .
وغد غير اجتماعيّ

52
00:05:15,570 --> 00:05:18,020
حتّى لو كانت هنالك عدّة تغييرات

53
00:05:18,270 --> 00:05:21,020
ستكون هذه أفضل خطّة
تحت الظّروف الحاليّة إذًا؟

54
00:05:21,440 --> 00:05:22,440
نعم .

55
00:05:24,110 --> 00:05:26,700
صنّفي كلّ شيء وجهّزيه
للإرسال. خلال يومين أو ثلاثة

56
00:05:26,820 --> 00:05:27,860
لو سمحتِ .

57
00:05:27,980 --> 00:05:29,570
مفهوم .

58
00:05:35,530 --> 00:05:37,780
آسفة للتّسبّب لك بالمتاعب

59
00:05:37,900 --> 00:05:40,440
لكن لا يمكننا .
الجلوس مكتوفي الأيدي

60
00:05:45,860 --> 00:05:47,230
هل استيقظت؟

61
00:05:48,100 --> 00:05:48,860
ماذا؟

62
00:05:48,980 --> 00:05:51,770
أنا... ثانية

63
00:05:52,530 --> 00:05:53,860
ارتح لوقت أطول .

64
00:05:54,570 --> 00:05:59,150
يتّسم العياء بأنّه يتراكم عند استعمال
طريقة التّدريب بنسخ الظّلّ المتعدّدة .

65
00:05:59,820 --> 00:06:02,320
لنبدأ التّدريب ثانية .
بعد أن ترتاح أكثر

66
00:06:02,820 --> 00:06:04,570
ما الّذي سنفعله بعد هذا؟

67
00:06:05,020 --> 00:06:06,110
بعد هذا؟

68
00:06:07,970 --> 00:06:09,770
الخطوة التّالية هي

69
00:06:12,330 --> 00:06:13,480
قطع هذا الشّلاّل !

70
00:06:15,100 --> 00:06:19,360
ضع يدك على الشّلاّل واقطعه عن
طريق. تسليط تشاكرا الرّيح خاصّتك عليه

71
00:06:20,320 --> 00:06:22,320
أقطعُ... الشّلاّل؟

72
00:06:22,770 --> 00:06:25,650
عليك الآن إنشاء تحوّل لحظيّ في
طبيعة. التشاكرا بكمّيّة كبيرة منها

73
00:06:26,190 --> 00:06:28,860
وإلاّ لن تتمكّن من قطع الشّلاّل .

74
00:06:29,440 --> 00:06:33,730
ستكون قادرًا نوعًا ما على استعمال هذا
في معركة حقيقيّة إن تجاوزت هذه المرحلة .

75
00:06:34,730 --> 00:06:35,820
كاكاشي-سينسي !

76
00:06:36,270 --> 00:06:40,940
إن استطعتُ ذلك، فسأكون قد تعلّمت
أوّل تحوّل لي في طبيعة التشاكرا، صحيح؟

77
00:06:42,400 --> 00:06:45,900
حسنًا، أنا أتحسّن !

78
00:06:46,820 --> 00:06:48,780
لم أتوقّع أبدًا أنّ
ناروتو الأخرق

79
00:06:48,900 --> 00:06:53,360
سيكون قادرًا على إنشاء تحوّل
في طبيعة التشاكرا بهذه السّرعة .

80
00:06:54,020 --> 00:06:57,570
...طريقة التّدريب هذه .
كانت ناجحة بالكامل

81
00:06:57,860 --> 00:06:59,750
انتهى وقت الرّاحة !

82
00:06:59,870 --> 00:07:02,110
لنعد إلى التّدريب في الحال !

83
00:07:06,270 --> 00:07:07,690
تقنية عنصر الخشب !

84
00:07:18,020 --> 00:07:20,070
ستكون تلك منطقة تدريبك .

85
00:07:20,190 --> 00:07:20,900
حسنًا .

86
00:07:21,020 --> 00:07:22,650
لكن تمهّل !

87
00:07:23,620 --> 00:07:24,830
ماذا هنالك؟

88
00:07:25,250 --> 00:07:29,840
ستحتاج لقدرة ياماتو على السّيطرة
على التشاكرا خلال التّدريب .

89
00:07:29,960 --> 00:07:31,550
أعتمد عليك يا ياماتو .

90
00:07:31,670 --> 00:07:32,670
أجل .

91
00:07:55,460 --> 00:07:56,460
إخضاع

92
00:08:02,670 --> 00:08:04,920
اكتملت التّجهيزات يا ناروتو !

93
00:08:06,670 --> 00:08:08,720
تقنيّة نسخ الظّلّ المتعدّدة !

94
00:08:24,260 --> 00:08:26,630
تشكيل صورة ذهنيّة عن
تشاكرا... الرّيح خاصّتي، ثمّ

95
00:08:30,000 --> 00:08:30,930
اسمع .

96
00:08:31,050 --> 00:08:36,010
تحوّل طبيعة التشاكرا إلى ريح يفصل
التشاكرا إلى نصفين يُشحذا مع بعض .

97
00:08:36,130 --> 00:08:37,590
يُشحذا مع بعض؟

98
00:08:38,090 --> 00:08:42,300
ثمّ تقوم بتعزيز نصفيْ
التشاكرا. وكأنّك تشحذهما بثبات

99
00:08:42,870 --> 00:08:46,420
وكأنّي أشحذهما... بثبات

100
00:08:46,840 --> 00:08:50,920
هذا صحيح... مفتاح .
النّجاح في الثّبات والحدّة

101
00:08:54,330 --> 00:08:56,340
بثبات وحدّة !

102
00:08:56,590 --> 00:08:58,300
هيّا بنا جميعًا !

103
00:08:58,590 --> 00:08:59,590
أجل !

104
00:09:05,880 --> 00:09:09,800
سُحقًا! كل ما أحصل عليه
هو طرطشة مياه صغيرة

105
00:09:10,090 --> 00:09:11,350
لنبذل جهدًا أكبر !

106
00:09:11,470 --> 00:09:12,760
أجل !

107
00:09:16,930 --> 00:09:20,670
كما هو متوقّع، سيأخذ .
هذا الكثير من الوقت

108
00:09:22,840 --> 00:09:25,090
حسنًا، كن صبورًا .

109
00:09:43,880 --> 00:09:47,630
أعشاب طبّيّة

110
00:09:51,550 --> 00:09:53,720
هذا كلّ ما سأحتاجه من مكوّنات .

111
00:09:54,220 --> 00:09:57,670
أستطيع الآن إعداد بعض
حبوب! الغذاء الخاصّة بساكورا

112
00:09:58,010 --> 00:10:02,800
أنا واثقة أنّه سيرغم نفسه على
القيام. بالمزيد من التّدريب المتهوّر

113
00:10:04,550 --> 00:10:05,280
يا إلهي

114
00:10:05,400 --> 00:10:09,130
امتلاك قوّة أكثر بالعزيمة
الخالصة. لم يعد كافيًا بعد الآن

115
00:10:10,050 --> 00:10:13,410
إنّ التّدريب المبالغ فيه ،
لا يتعب الجسد فحسب

116
00:10:13,530 --> 00:10:15,840
بل قد تكون له أثار سلبيّة .

117
00:10:16,380 --> 00:10:17,760
ليس ذلك فحسب ،

118
00:10:17,880 --> 00:10:21,130
بل لديه خصوصيّة جسديّة تسمح
له. بالتّدريب بجهد أكبر من البقيّة

119
00:10:24,050 --> 00:10:28,590
هذا صحيح! إنّ أقلّ ما يمكنني
فعله. هو مساعدته بأيّ طريقة ممكنة

120
00:11:11,670 --> 00:11:13,580
تبًّا !

121
00:11:13,700 --> 00:11:15,630
سُحقًا

122
00:11:23,500 --> 00:11:26,930
على الأرجح أنّ .
صبره سيبدأ بالنّفاد قريبًا

123
00:11:27,050 --> 00:11:29,260
مبعد النّار

124
00:11:29,380 --> 00:11:30,970
هذا معبد .

125
00:11:31,090 --> 00:11:33,110
هل هدفنا موجود هنا؟

126
00:11:33,230 --> 00:11:34,920
من يدري؟

127
00:11:35,130 --> 00:11:40,340
لكنّ هذا ليس معبدًا ،
عاديًّا. لذلك فالاحتمال كبير

128
00:11:54,070 --> 00:11:55,080
ما كان ذلك؟ !

129
00:11:55,200 --> 00:11:57,110
دمّر أحدهم ختم الجدار الحديديّ !

130
00:11:57,230 --> 00:11:59,200
أبلغوا السّيّد تشيريكو بهذا !

131
00:12:00,540 --> 00:12:04,880
لا يبدو أنّ هؤلاء الأشخاص
يرغبون. بتغيير ديانتهم لديانة جاشين

132
00:12:05,000 --> 00:12:06,710
لا أحد منهم يرغب بذلك

133
00:12:07,750 --> 00:12:10,420
تلك العباءات... إنّهم بلا شكّ

134
00:12:10,540 --> 00:12:13,210
إنّهم من الأكاتسكي بلا أدنى شكّ !

135
00:12:17,370 --> 00:12:18,750
لدينا دخيلان !

136
00:12:18,870 --> 00:12:20,150
من هما؟

137
00:12:20,270 --> 00:12:22,460
إنهما من الأكاتسكي !

138
00:12:23,870 --> 00:12:26,570
عرفتُ أنّهم سيأتون
في النّهاية، ولكن

139
00:12:26,690 --> 00:12:29,670
سأذهب! ليوفّر الجميع الدّعم .

140
00:12:40,420 --> 00:12:43,680
يبدو أنّ لدينا شخصًا آخر
تبدو... عليه الفضيلة أيضًا

141
00:12:43,800 --> 00:12:45,650
إنّه ليس فاضلاً فحسب .

142
00:12:45,770 --> 00:12:51,290
هنالك مكافأة تُقدّر بثلاثين مليون ريو
على رأسه في كتاب البينغو خاصّتنا .

143
00:12:52,760 --> 00:12:56,580
أنت... لا تسعى للمال، صحيح؟

144
00:12:56,700 --> 00:12:59,800
سوف تذهب للجحيم إن قتلتَ
راهبًا من أجل شيء كهذا .

145
00:13:00,260 --> 00:13:04,530
المال هو المفتاح الّذي يفتح كلّ
الأبواب. وذلك بالضّبط ما أريده

146
00:13:04,920 --> 00:13:08,850
لا أدري ما الّذي ترغبان به .
لكن غادرا المكان بصمت رجاءً .

147
00:13:08,970 --> 00:13:12,110
لا تريد مذابح لا
فائدة منها، صحيح؟

148
00:13:12,230 --> 00:13:15,470
لكنّ الأمر لا يسير .
على هذا النّحو في ديني

149
00:13:15,920 --> 00:13:20,150
إنّ معبد النّار هو أعظم
معبدِ. شينوبي في بلاد النّار

150
00:13:20,270 --> 00:13:24,350
وقيل أنّ كلّ الرّهبان فيه
يسيطرون على القوّة الخاصّة

151
00:13:24,470 --> 00:13:26,420
المعروفة بـ" هبة الحكماء" .

152
00:13:27,010 --> 00:13:29,310
وصاحب مكافأة الثّلاثين
مليون ريو هو نينجا

153
00:13:29,430 --> 00:13:32,260
اُختير في الماضي ليكون عضوًا
ضمن الحرس الشّنوبي الاثني عشر

154
00:13:32,380 --> 00:13:36,420
الّذين حموا الحاكم .
اللإقطاعيّ لبلاد النّار

155
00:13:36,670 --> 00:13:41,380
والدّليل على ذلك هو الوشاح
الحامل. لشعار بلاد النّار على خصره

156
00:13:41,840 --> 00:13:44,680
فعلاً؟ هل هو بارع لذلك الحدّ؟

157
00:13:44,800 --> 00:13:47,450
لا تتهوّر. ستموت .

158
00:13:47,570 --> 00:13:51,430
لا حاجة لإخباري بذلك

159
00:13:51,550 --> 00:13:52,720
يا كاكوزو !

160
00:14:13,260 --> 00:14:14,510
ما هذا؟ !

161
00:14:14,630 --> 00:14:17,630
لا أهتمّ. لنواصل التّقدّم .

162
00:14:42,090 --> 00:14:43,420
أنت لي !

163
00:14:53,050 --> 00:14:54,800
فاز السّيّد تشيريكو !

164
00:15:02,920 --> 00:15:04,970
سأجهّز لكما جنازة .

165
00:15:05,840 --> 00:15:10,340
من قد يقبل جنازة من دين مختلف؟

166
00:15:10,460 --> 00:15:13,470
سيحلّ بي عقابٌ .
إلهيٌّ من إلهي جاشين

167
00:15:14,130 --> 00:15:15,610
أنا عاضب الآن

168
00:15:15,730 --> 00:15:19,310
اسمع... إن لم يكن
هذا الرّجل جينشتوريكي

169
00:15:19,430 --> 00:15:22,970
أستطيع الدّفاع عن وصاياي، صحيح؟

170
00:15:23,510 --> 00:15:28,970
افعل ما يحلو لك. لكنّ جسده ثمين .

171
00:15:29,300 --> 00:15:33,630
...لا تبالغ في الأمر .
احرص أنّه يمكن التّعرّف عليه

172
00:15:34,870 --> 00:15:40,220
مقايضة الحياة بالمال
ليست عملاً... ليقوم به النّاس

173
00:15:40,340 --> 00:15:41,350
يا إلهي .

174
00:15:41,470 --> 00:15:43,550
كاكوزو! لا تتدخّل !

175
00:15:43,670 --> 00:15:46,880
سأهتمّ بهذا الرّجل... بنفسي !

176
00:15:49,670 --> 00:15:54,260
لن يخسر تشيريكو من معبد
النّار! أمام أشرار من أمثالكما

177
00:15:57,330 --> 00:15:58,480
نهج التّرحيب !

178
00:15:58,600 --> 00:16:00,080
الأيدي الألف الضّاربة !

179
00:16:23,540 --> 00:16:27,960
يبدو أنّه لا يوجد .
جينتشوريكي هنا

180
00:16:28,400 --> 00:16:31,710
لننتقل للتّالي بمجرّد .
أن أنتهي من صلاتي

181
00:16:31,830 --> 00:16:32,960
كلاّ

182
00:16:34,290 --> 00:16:38,210
سآخذ هذه الجثّة لأقايضها بالمال .

183
00:16:39,920 --> 00:16:41,960
المال أوّلاً .

184
00:16:46,040 --> 00:16:51,040
اسمع، لقد بدأتَ تزعجني بالفعل

185
00:16:56,512 --> 00:16:58,852
عليّ أن أبلغ قرية ورق الشّجر

186
00:16:59,940 --> 00:17:02,240
لننطلق في طريقنا إذًا .

187
00:17:02,360 --> 00:17:06,820
أرض النّار واسعة. لنأخذ وقتنا .

188
00:17:08,107 --> 00:17:11,277
عرفتُ أنّنا متأخّران بسببك .

189
00:17:11,890 --> 00:17:13,470
هذا مؤلم !

190
00:17:15,890 --> 00:17:17,970
مهلاً! انتظر !

191
00:17:20,470 --> 00:17:21,770
كاكاشي-سينسي !

192
00:17:24,020 --> 00:17:27,390
ألا تظنّ أنّني !
بحاجة لنسخ ظلّ أكثر

193
00:17:27,600 --> 00:17:32,050
لا يمكنك قطع الشّلاّل إلاّ إذا حوّلتَ
طبيعة! التشاكرا بكمّيّة كبيرة منها إلى ريح

194
00:17:32,170 --> 00:17:36,380
ستتشتّت تشاكرا كلّ نسخة
إن كان هنالك الكثير منها .

195
00:17:36,500 --> 00:17:41,210
وبالكاد يمكن أن تتّسع عشر
نسخ! على عرض ذلك الشّلاّل

196
00:17:41,330 --> 00:17:43,980
هل تريدني أن أتعلّم هذا أم لا؟

197
00:17:44,100 --> 00:17:48,560
أخبرنا إذًا بنصيحة !
لنتقدّم ولو قليلاً

198
00:17:49,100 --> 00:17:52,810
أنت لا تحتفظ بالتشاكرا الّتي استجمعتَها
داخل جسدك لوقت طويل بما يكفي !

199
00:17:52,930 --> 00:17:55,900
خذ وقتك وكن أكثر فعاليّة !

200
00:17:56,020 --> 00:17:59,560
لكن إن لم نتقدّم، فلن تكون
لهذا. فائدة في معركة حقيقيّة

201
00:17:59,900 --> 00:18:01,950
أنت تتدرّب الآن .

202
00:18:02,070 --> 00:18:04,440
لا تحتاج للتّفكير .
بالمعارك الحقيقيّة

203
00:18:04,560 --> 00:18:06,480
سيصبح الأمر أسرع .
بمجرّد أن تعتاد عليه

204
00:18:06,600 --> 00:18:08,020
لكن

205
00:18:08,330 --> 00:18:10,010
اسمع

206
00:18:10,130 --> 00:18:13,480
يأخذ تدريبُ تحوّلِ طبيعة
التشاكرا. في العادة سنوات عديدة

207
00:18:13,600 --> 00:18:16,970
وتحت الظّروف العاديّة. يتطلّب ،
الأمر ستّة أشهر لقطع ورقة

208
00:18:17,430 --> 00:18:20,180
لقد أتقنتَ ذلك في ساعات قليلة .

209
00:18:21,060 --> 00:18:22,470
لا داعي لتكون عديم الصّبر .

210
00:18:22,970 --> 00:18:25,930
أنت تتطوّر بمراحل .
عدّة أسرع ممّا توقّعنا

211
00:18:26,720 --> 00:18:29,980
حتّى عندما كنتُ أعلّم
التشيدوري، لعبقريّ كساسكي

212
00:18:30,100 --> 00:18:33,930
احتاج لأيّام عديدة ليتقن
تحوّل طبيعة التشاكرا للبرق .

213
00:18:37,420 --> 00:18:40,670
عليّ أن ألحق بساسكي !

214
00:18:48,170 --> 00:18:50,080
إخضاع

215
00:18:50,200 --> 00:18:51,580
يا إلهي

216
00:18:56,790 --> 00:18:57,870
تينزو

217
00:19:02,290 --> 00:19:03,960
مفهوم .

218
00:19:40,040 --> 00:19:41,630
كان هذا صعبًا عليك قليلاً، صحيح؟

219
00:19:41,750 --> 00:19:43,540
كلاّ! أبدًا .

220
00:19:45,600 --> 00:19:47,590
عـ-على الإطلاق

221
00:19:47,710 --> 00:19:49,670
كان صعبًا بالفعل

222
00:19:50,580 --> 00:19:52,040
ما رأيك في ذلك يا ناروتو؟ !

223
00:19:52,160 --> 00:19:54,290
ليس لديك شيء لتشتكي !
بشأنه الآن، صحيح؟

224
00:19:56,040 --> 00:19:58,120
تقنية نسخ الظّلّ المتعدّدة !

225
00:21:37,910 --> 00:21:39,591
في الحلقة القادمة

226
00:21:39,711 --> 00:21:42,751
ما-ما الّذي قلتَه؟ !
تعرّض معبد النّار للهجوم؟ !

227
00:21:42,871 --> 00:21:44,381
على الأرجح أنّهم من الأكاتسكي .

228
00:21:44,501 --> 00:21:46,221
إنّهم يقصدون أماكن الواحد
تلو الآخر في بلاد النّار

229
00:21:46,341 --> 00:21:47,921
من المحتمل وجود جينتشوريكي فيها .

230
00:21:48,041 --> 00:21:49,591
لقد أتوا أخيرًا .

231
00:21:49,711 --> 00:21:51,211
لن نسمح لهم بمغادرة أرض النّار .

232
00:21:51,331 --> 00:21:54,001
اتّصلي بالفرق !
العشرين الجديدة في الحال

233
00:21:54,331 --> 00:21:55,001
حاضرة !

234
00:21:55,141 --> 00:21:58,791
أريد أن أعرف ما الّذي ،
يسعون إليه. لكنّهم أقوياء كثيرًا

235
00:21:58,911 --> 00:22:01,871
اقضوا عليهم إن !
كان أسرهم غير ممكن

236
00:22:02,831 --> 00:22:04,001
:في الحلقة القادمة".
تحت السّماء المليئة بالنّجوم"

237
00:22:04,121 --> 00:22:07,871
تحت السّماء المليئة بالنّجوم

238
00:22:08,371 --> 00:22:09,041
لنقم بالأمر
لنقم بالأمر جميعًا !

239
00:22:09,161 --> 00:22:10,371
جميعًا !

240
00:22:10,711 --> 00:22:12,341
كيف حالكم أيّها
الأطفال المهذّبون؟

241
00:22:12,461 --> 00:22:14,751
سنقوم اليوم بتعلّم !
إحدى التّقنيّات

242
00:22:14,871 --> 00:22:15,211
عنصر النّار: تقنية
كرة النّار العظيمة

243
00:22:15,331 --> 00:22:16,791
إنّها تقنية كرة النّار
العظيمة. من فئة عنصر النّار

244
00:22:16,911 --> 00:22:18,581
كرة النّار العظيمة؟

245
00:22:19,161 --> 00:22:23,421
نعم، إنّها نينجتسو بسيط .
تتوارثه عشيرة الأوتشيها

246
00:22:23,541 --> 00:22:27,131
إنّها عبارة عن تحوّل في طبيعة التشاكرا
داخل الجسم إلى ناروإخراجها من الفم ،

247
00:22:27,251 --> 00:22:29,001
وهي مهارة يُعرف بها ساسكي .

248
00:22:29,121 --> 00:22:31,751
تحتاج التّقنيّة إلى .
ستّة أختام يدويّة لتنفيذها

249
00:22:31,871 --> 00:22:32,501
ثعبان

250
00:22:32,621 --> 00:22:33,251
خروف

251
00:22:33,371 --> 00:22:34,001
قرد

252
00:22:34,121 --> 00:22:34,751
خنزير

253
00:22:34,871 --> 00:22:35,501
حصان

254
00:22:35,621 --> 00:22:36,211
نمر

255
00:22:36,331 --> 00:22:39,591
ختم الحصان صعب قليلاً ،
لذلك ستحتاجون لبعض التّدريب .

256
00:22:39,711 --> 00:22:41,251
بينما تؤدّون الأختام ،

257
00:22:41,371 --> 00:22:47,041
استجمعوا التشاكرا داخل أجسامكم
ثمّ. أخرجوها من أفواهكم دفعة واحدة

258
00:22:47,751 --> 00:22:49,421
حسنًا، لنقم بها جميعًا !

259
00:22:49,541 --> 00:22:50,171
ثعبان

260
00:22:50,291 --> 00:22:50,921
خروف

261
00:22:51,041 --> 00:22:51,671
قرد

262
00:22:51,791 --> 00:22:52,421
خنزير

263
00:22:52,541 --> 00:22:53,171
حصان

264
00:22:53,291 --> 00:22:53,881
نمر

265
00:22:54,001 --> 00:22:55,841
استجمعوا التشاكرا ثمّ

266
00:22:55,961 --> 00:22:57,621
أخرجوها دفعة واحدة !

267
00:22:58,001 --> 00:23:01,001
حتّى ساسكي لم .
يُتقنها بمهارة في البداية

268
00:23:01,121 --> 00:23:02,871
التّدريب هو مفتاح إتقان أيّ شيء !

269
00:23:03,411 --> 00:23:05,091
أراكم لاحقًا !

270
00:23:05,211 --> 00:23:06,291
مع السّلامة !

