﻿1
00:00:31,895 --> 00:00:33,325
هذا مؤلم، أليس كذلك؟

2
00:00:34,387 --> 00:00:35,387
ما رأيك؟

3
00:00:41,617 --> 00:00:43,547
لقد طُبّق الحكم

4
00:00:45,847 --> 00:00:47,487
ما-ماذا تعني؟

5
00:00:49,247 --> 00:00:50,247
ما رأيك؟

6
00:00:50,587 --> 00:00:52,407
هل ساعدك هذا على فهم،
الألم الذي يحسّ به الآخرون

7
00:00:52,487 --> 00:00:53,487
ولو قليلاً؟

8
00:00:54,747 --> 00:00:55,987
حتّى ذراعي

9
00:00:56,750 --> 00:00:58,166
هل فعلت تقنيّته شيئاً ما؟

10
00:00:58,901 --> 00:01:00,287
لا، هذا مستحيل

11
00:01:01,017 --> 00:01:04,360
لقد وقعت ضحيّة لعنتي

12
00:01:04,570 --> 00:01:07,210
ستبدأ المراسم الآن

13
00:01:17,347 --> 00:01:18,347
حسناً إذاً

14
00:01:19,417 --> 00:01:23,087
ما رأيك أن تتذوّق!
الألم المُبرح معي؟

15
00:02:54,587 --> 00:02:59,417
الحكم

16
00:03:09,417 --> 00:03:12,647
لقد وقعت ضحيّة لعنتي

17
00:03:14,187 --> 00:03:16,217
ستبدأ المراسم الآن

18
00:03:16,887 --> 00:03:21,317
حسناً إذاً!!ما رأيك أن
تتذوّق الألم المُبرح معي؟

19
00:03:26,687 --> 00:03:29,017
لماذا احترق القائد أسوما؟

20
00:03:29,747 --> 00:03:32,517
ألم يكن الخصم هو من تلقّى!
ضربة بتقنيّة أسلوب النّار؟

21
00:03:32,787 --> 00:03:34,217
أنا متأكّد أنّه أُصيب

22
00:03:34,747 --> 00:03:36,337
لكن لسبب ما،

23
00:03:36,417 --> 00:03:38,687
كان القائد أسوما هو!
من حُرِقَ بواسطة التقنيّة

24
00:03:39,417 --> 00:03:41,387
قد يكون... هذا

25
00:03:42,687 --> 00:03:46,317
سيدرُّ لنا هذا من
الأرباح 35 مليوناً ذهباً

26
00:03:49,387 --> 00:03:51,467
كافّة التحضيرات اكتملت الآن!

27
00:03:51,547 --> 00:03:54,787
سيكون الألم مبرحاً لِذا استعدّ!

28
00:04:24,387 --> 00:04:25,387
خذ هذه!

29
00:04:35,887 --> 00:04:37,317
هذا مؤلم، أليس كذلك؟!

30
00:04:42,087 --> 00:04:44,317
لكن هذا لا يُساوي شيئاً، فأنا
لم أصبك في نقطة حيويّة بعد

31
00:04:46,347 --> 00:04:49,017
صدِّقني، ذلك!
الألم ليس ألماً عاديّاً

32
00:04:49,217 --> 00:04:54,007
الألم الذي يشعرُ به الآخر
بينما يحتضِر يتغلغل إلى جسدي

33
00:04:54,087 --> 00:04:58,617
أمرِّرُ الألم وأتجاوزه!
وأحوّله إلى لذّة

34
00:05:10,847 --> 00:05:11,987
القائد أسوما

35
00:05:12,447 --> 00:05:14,047
يُمسِك بساقه اليُسرى

36
00:05:15,117 --> 00:05:16,547
ثمّة شيء غريب يجري

37
00:05:17,517 --> 00:05:19,107
إنّها نفس ساق الخصم الجريحة

38
00:05:19,187 --> 00:05:20,617
التي طعنَها برمحِه الخاصّ!

39
00:05:21,147 --> 00:05:23,217
لـ-لماذا

40
00:05:30,317 --> 00:05:33,587
وقعتَ ضحيّة لعنتي

41
00:05:44,447 --> 00:05:45,447
هكذا إذاً!

42
00:05:46,287 --> 00:05:47,287
بالفعل

43
00:05:47,717 --> 00:05:51,917
جسده وجسدي متّصِلان بلعنة ما

44
00:05:52,587 --> 00:05:56,487
بعبارة أخرى، الضرر الذي
يلحق بجسدينا متّصِل أيضاً

45
00:05:57,617 --> 00:06:00,317
ناهيك عن أنّه خالد

46
00:06:08,447 --> 00:06:10,987
من أين تريدُ أن
تُصاب هذه المرّة؟

47
00:06:11,347 --> 00:06:14,447
هنا؟ أم هنا؟

48
00:06:15,017 --> 00:06:17,247
ما رأيك بكِلَي السّاقين!
في نفس الوقت؟

49
00:06:18,987 --> 00:06:20,017
أم

50
00:06:23,287 --> 00:06:25,087
نُنهي الأمر الآن؟!

51
00:06:25,647 --> 00:06:26,647
ما رأيك؟!

52
00:06:29,987 --> 00:06:32,787
شيكامارو! يجبُ ألّا تستخدم
هجمة جسديّة كحِياكة الظلّ

53
00:06:33,147 --> 00:06:35,427
أوقف تحرّكاته بتقنيّة!
الخنق الظلّي! بسُرعة

54
00:06:35,600 --> 00:06:37,017
هذا ما أفعله!

55
00:06:38,747 --> 00:06:40,027
أرجو أن أفعلها في الوقت المناسب!

56
00:06:43,887 --> 00:06:45,167
أرجو أن أفعلها في الوقت المناسب!

57
00:07:15,147 --> 00:07:17,217
مُت!

58
00:07:17,317 --> 00:07:18,987
هل تظنّني سأسمح بحدوث ذلك؟!

59
00:07:51,287 --> 00:07:52,887
فعلتَها يا شيكامارو!

60
00:07:58,033 --> 00:07:59,933
لن يُوقفني هذا لفترة طويلة!

61
00:08:11,498 --> 00:08:13,358
إيزومو، كم دقيقة مضت

62
00:08:13,438 --> 00:08:14,938
منذُ أن طلبتَ الدعم؟

63
00:08:15,098 --> 00:08:16,268
حوالي عشر دقائق

64
00:08:16,768 --> 00:08:19,038
بقي 20 دقيقة أخرى على
الأقلّ قبل وصول التّعزيزات

65
00:08:19,438 --> 00:08:20,438
كلّ هذه المدّة؟!

66
00:08:21,468 --> 00:08:23,838
اللّعنة! ماذا ينبغي أن نفعل؟!

67
00:08:24,338 --> 00:08:26,838
إن قتلناه فسيموت!
القائد أسوما أيضاً

68
00:08:27,168 --> 00:08:31,238
يسري مفعول هذه التقنية إلى أن
يُبطلها مُستخدمها أو أن يُقتل عادةً

69
00:08:31,898 --> 00:08:33,998
لكن إن لم يكن هذا مُمكناً

70
00:08:34,798 --> 00:08:37,858
لكلّ تقنيّة قواعد
مرتبطة بها حتماً

71
00:08:37,938 --> 00:08:40,298
وكذلك مخاطر وثغرات

72
00:08:40,998 --> 00:08:44,068
أولاً، يجب أن أهدأ وأحلِّل الخصم

73
00:08:44,838 --> 00:08:46,898
نجوتُ بفضل شيكامارو

74
00:08:47,268 --> 00:08:50,998
يجبُ أن أستغلّ هذه الفرصة
وأفكّر بطريقة لكسر هذه التقنيّة

75
00:09:22,138 --> 00:09:23,318
بوجودِه خصماً،

76
00:09:23,398 --> 00:09:24,918
فإنّ تقنيّة الخنق
الظلّي لن تصمد طويلاً

77
00:09:25,068 --> 00:09:26,788
أمامي قليل من الوقت
للتفكير بالحركة التّالية

78
00:09:28,438 --> 00:09:30,968
إن طال هذا الأمر فسأساعدك

79
00:09:34,438 --> 00:09:38,038
لن ندع المال كلّه يفلت من أيدينا

80
00:09:38,238 --> 00:09:41,098
قلتُ لك ألّا تتدخّل يا كاكوزو

81
00:09:42,638 --> 00:09:45,068
أستطيعُ تولّي هذا الأمر

82
00:09:47,438 --> 00:09:49,638
نحن محظوظون جدّاً

83
00:09:49,838 --> 00:09:53,038
لأنّ الرجل الآخر لا يُهاجمنا
وخاصّة بحكم الظروف التي نحن فيها

84
00:09:53,268 --> 00:09:56,098
لكن حتّى لو بقيت الأمور على حالها
ما زلنا لا نعرف ماذا يجب أن نفعل

85
00:09:57,238 --> 00:09:59,838
حسناً، ليست سوى مسألة وقت

86
00:10:07,468 --> 00:10:08,498
لماذا هذا

87
00:10:11,038 --> 00:10:13,198
نعم... فكّر

88
00:10:13,598 --> 00:10:15,588
قطعتُ هذه المسافة
بالتأكيد وأنا أعلم

89
00:10:15,668 --> 00:10:17,698
أنّني سأقاتل خصماً يفوق تصوُّري

90
00:10:29,738 --> 00:10:32,318
أوروتشيمارو منظّمة الأكاتسكي
مؤلفّة من عشرة أعضاء

91
00:10:32,398 --> 00:10:34,538
لكن أوروتشيمارو انسحب

92
00:10:35,738 --> 00:10:37,838
ساسوري ساسوري
الرّمل الأحمر قد مات

93
00:10:39,598 --> 00:10:41,638
،إيتاتشي من بين المتبقّيين
نعرفُ هويّات الثّلاثة

94
00:10:44,868 --> 00:10:46,618
كيسامي ،كيسامي هوشيغاكي

95
00:10:46,698 --> 00:10:48,668
والذي اشتهر بمُبارزته
لغاي سينسي بكلّ أريحيّة

96
00:10:49,938 --> 00:10:51,398
قد يكون مُستخدم أسلوب الماء

97
00:10:52,568 --> 00:10:56,468
،إيتاتشي ...الأخ الأكبر لساسكي
إيتاتشي أوتشيها والشارينغان خاصّته

98
00:10:57,338 --> 00:11:02,298
كان هو من أدخل كاكاشي
المشفى لأكثر من أسبوع

99
00:11:03,768 --> 00:11:06,458
ديدارا والذي تقاتل مع ناروتو

100
00:11:06,538 --> 00:11:09,238
يستخدم طيناً متفجّراً مُحرَّكاً

101
00:11:10,768 --> 00:11:12,558
ديدارا فجّر نفسه في النهاية

102
00:11:12,638 --> 00:11:14,598
صحّة تلك الرّواية مشكوك بأمرها

103
00:11:16,238 --> 00:11:17,888
يبقى بذلك خمسة
أعضاء من منظّمة الأكاتسكي

104
00:11:17,968 --> 00:11:20,518
إن اخترت أي وجه
من الوجوه في هذا الملفّ

105
00:11:20,598 --> 00:11:22,598
فستجده خصماً قويّاً

106
00:11:23,698 --> 00:11:26,238
ينبغي ألّا يُستهان بمستوى
النينجيتسو خاصّتهم

107
00:11:26,798 --> 00:11:28,918
رُغم أنّ الطبيعة الحقيقيّة،
لهؤلاء الخمسة مجهولة

108
00:11:28,998 --> 00:11:32,798
لا شكّ في أنّهم يمتلكون
قدرات خاصّة تفوق تصوّراتنا

109
00:11:35,198 --> 00:11:36,388
سجلّ المعارك السابقة يا إلهي

110
00:11:36,468 --> 00:11:38,538
نحنُ نواجه أسوأ
مجموعة مُمكِنة من الرّجال

111
00:11:38,968 --> 00:11:40,458
عندما يؤول الأمر إلى ذلك،

112
00:11:40,538 --> 00:11:42,868
فلا جدوى من رسم
استراتيجيّة قبل المعركة

113
00:11:43,968 --> 00:11:46,898
بل في الواقع، أي تصوُّرات
مُسبَقة قد تزيد الطين بلّة

114
00:11:54,198 --> 00:11:55,838
حسناً، ماذا ينبغي أن نفعل؟

115
00:11:56,268 --> 00:11:59,158
ممّا لا شكّ فيه أنّنا ينبغي
أن نتدرّب لنصبح أقوى

116
00:11:59,238 --> 00:12:00,858
لكن ماذا يحدث عندما تواجه

117
00:12:00,938 --> 00:12:02,768
خصماً لا تستطيع الفوز عليه؟

118
00:12:08,768 --> 00:12:12,088
طبيعة وحجم قوى العدوّ

119
00:12:12,168 --> 00:12:15,618
النينجيتسو والتايجيتسو.
والغينجيتسو خاصّته

120
00:12:15,698 --> 00:12:17,568
عليك أن تحدّد نوعيّة النّينجا

121
00:12:18,138 --> 00:12:19,258
ثمّ قد تحتاج لتحديد فيما إذا كانت
هجمة مُشترَكة مُنفّذة بواسطة رجلين

122
00:12:19,338 --> 00:12:21,068
يعملان في فريق واحد أو لا

123
00:12:21,238 --> 00:12:22,688
وإن كان ذلك مُمكِناً،

124
00:12:22,768 --> 00:12:24,998
ما طبيعة العلاقة التي
تربطه بأعضاء فريقه

125
00:12:25,668 --> 00:12:27,818
علينا أن نجمع أكبر
قدر مُمكن من المعلومات

126
00:12:27,898 --> 00:12:30,638
واتّخاذ القرار بلمح البصر

127
00:12:36,098 --> 00:12:38,288
عندما تواجه منظّمة مثل أكاتسكي،

128
00:12:38,368 --> 00:12:41,898
فالوقت غير مُتاح حتّى
لجمع هكذا معلومات، صحيح؟

129
00:12:42,338 --> 00:12:43,738
أتقول أكاتسكي؟

130
00:12:45,568 --> 00:12:46,568
أسوما

131
00:12:46,998 --> 00:12:49,638
هل بدأتَ بتحرّكاتك ضدّ
منظّمة الأكاتسكي بهذه السرعة؟

132
00:12:49,938 --> 00:12:53,168
لا، توصّلتُ لاستنتاج
وهو أنّه لا جدوى من ذلك

133
00:12:55,468 --> 00:12:56,668
هذا ما تعتقده أنت

134
00:12:57,098 --> 00:12:59,488
إذا حصلتَ حتّى على،
معلومة واحدة عن العدوّ

135
00:12:59,568 --> 00:13:01,838
فقد يقودك ذلك إلى
استراتيجيّة ناجحة

136
00:13:02,168 --> 00:13:04,198
هذا إذا استطعنا الحصول
على مثل هذه المعلومات

137
00:13:04,738 --> 00:13:07,568
هذا صعبٌ بما أنّنا نواجه
الأكاتسكي للمرّة الأولى

138
00:13:07,998 --> 00:13:10,898
سيُقذَف رجُل مثلي بطُرفة عين

139
00:13:11,338 --> 00:13:13,098
حسناً، قد تكون محقّاً في ذلك

140
00:13:14,638 --> 00:13:15,908
سجلّ المعارك السابقة
بيانات سرّية مجلّد 1 هذا

141
00:13:15,988 --> 00:13:17,789
مُخجل حقّاً! أولئك
النّاس لا يكلّون ولا يملّون

142
00:13:18,238 --> 00:13:21,438
ولكن هذا الكلام إن كنتَ تقاتل
الأكاتسكي على أساس معارك فرديّة

143
00:13:23,838 --> 00:13:26,058
أنتَ أحد أبرع الأشخاص،
في تحليل الوضع واتّخاذ القرار

144
00:13:26,138 --> 00:13:27,698
حتّى بين نينجا قرية الورق

145
00:13:28,838 --> 00:13:31,318
إن كنت لا تجد متّسعاً من الوقت
لرسم خطّة أثناء معركة فرديّة

146
00:13:31,398 --> 00:13:33,038
فاعتمد على زملائك إذاً

147
00:13:34,168 --> 00:13:36,118
مسؤوليّة الفريق مهمّة،

148
00:13:36,198 --> 00:13:38,018
لكن الشّخص الذي
لا يعتمد على زملائه

149
00:13:38,098 --> 00:13:40,838
كيسامي ليس أهلاً لتلك المسؤوليّة

150
00:13:42,268 --> 00:13:43,718
هنالِك لحظات حتّى لو،
عجزتَ فيها عن تحقيق ذلك

151
00:13:43,798 --> 00:13:47,038
ستسير الأمور بطريقةٍ ما
إذا تكاتفتَ أنت وزملاؤك

152
00:13:47,438 --> 00:13:49,838
لا يكفي أن تسير
الأمور بطريقة ما فحسب

153
00:13:49,998 --> 00:13:51,698
افعل شيئاً ما إذاً

154
00:13:51,968 --> 00:13:54,168
قبل أن يُقضى على زملائك

155
00:13:58,798 --> 00:14:02,038
تركَني أسوما بثروة من المعلومات

156
00:14:02,398 --> 00:14:04,498
فكّر! عليك أن تفكّر!

157
00:14:12,668 --> 00:14:17,868
المُلاحظات والشخصيّة وأشكال
الكلام ...والملابس التي يرتدونها

158
00:14:18,068 --> 00:14:20,268
حلِّل تحرّكاتهم حتّى هذه اللحظة

159
00:14:20,498 --> 00:14:22,198
أهمّية كلّ حركة وكلّ تصرّف

160
00:14:22,468 --> 00:14:25,438
ومن ثمّ الرابط بين حركة وأخرى

161
00:14:26,138 --> 00:14:27,788
أسِّس فرضيّة حول قدراتهم

162
00:14:27,868 --> 00:14:30,268
يمكنُ استخراجها
من كافّة هذه العوامل

163
00:14:30,768 --> 00:14:32,868
الأمر كلّه متعلّق
بالرّصد والتّحليل

164
00:14:35,298 --> 00:14:37,498
سيُنفَّذ حكم الإله!

165
00:14:38,238 --> 00:14:40,068
حكم... الإله

166
00:14:40,938 --> 00:14:43,738
وقعتَ ضحيّة لعنتي

167
00:14:43,821 --> 00:14:46,968
ستبدأ المراسم

168
00:14:47,537 --> 00:14:49,367
لعنة... المراسم

169
00:14:50,038 --> 00:14:52,898
اكتملت كافّة التحضيرات الآن!

170
00:14:53,098 --> 00:14:54,098
تحضيرات

171
00:15:10,638 --> 00:15:13,498
يبدو أنّ شيكامارو قد
خطرت على باله فكرة

172
00:15:14,238 --> 00:15:16,338
هل اكتشفتَ شيئاً يا شيكامارو؟

173
00:15:16,598 --> 00:15:17,598
أجل!

174
00:15:17,768 --> 00:15:19,858
من المدهش أن تستطيع
التّحليل بهذا الشكل

175
00:15:20,263 --> 00:15:22,023
بينما ما تزال تُحافظ على تقنيّتك

176
00:15:22,798 --> 00:15:24,588
شيكامارو موهوب بقوى تحليل خاطِفة

177
00:15:24,668 --> 00:15:27,598
تتيحُ له إمكانيّة التّفكير بعشر
خطوات قادِمة وتوقُّع 200 أخرى

178
00:15:27,898 --> 00:15:29,288
إضافة إلى ذلك، يتمتّعُ
بحدس يجعله يختار

179
00:15:29,368 --> 00:15:31,328
أفضل استراتيجيّة مُمكِنة
استناداً إلى ذلك التّحليل

180
00:15:32,298 --> 00:15:34,438
استعدّ أيّها القائد

181
00:15:56,168 --> 00:15:57,898
تقنيّة الظلّ تلك

182
00:15:58,138 --> 00:16:01,768
هل تُجبِر الشّخص الخاضِع لها
على تقليد حركات مُستخدمها؟

183
00:16:10,438 --> 00:16:13,498
أيّها الوغد... تحاول اكتشاف
الطبيعة الحقيقيّة لتقنيّتي

184
00:16:16,538 --> 00:16:17,538
ماذا ستفعل؟!

185
00:16:17,898 --> 00:16:22,568
سأخرج ذلك المُريب من الشّكل!
الغريب المرسوم في الأرض

186
00:16:23,368 --> 00:16:26,668
إذا فعلتُ ذلك فستنكسر
تقنيّة اللّعنة الخاصّة به

187
00:16:27,768 --> 00:16:29,138
ما الذي يعنيه هذا بالضبط؟!

188
00:16:29,668 --> 00:16:31,398
سلاحه

189
00:16:31,668 --> 00:16:33,198
ذلك المِنجَل الضخم
ذو الأنصال الثّلاثة

190
00:16:33,638 --> 00:16:36,958
بحسبِ ما يُوحي به شكله، يمكنُني القول
أنّه ليس مُصمّماً لتوجيه ضربة قاتلة واحدة

191
00:16:37,038 --> 00:16:39,338
إنّما مُصمّماً
لتعزيز نِطاق هجومه

192
00:16:39,538 --> 00:16:44,998
كافّة أسلحته مصمّمة
لإحداث ضرر من بعيد

193
00:16:46,798 --> 00:16:50,288
بعبارة أخرى، يعتمدُ في
تكتيكه على جرح الخصم فحسب

194
00:16:50,368 --> 00:16:54,268
ومن ثمّ يكتسب الوقت
لاستخدام تقنيّة فتّاكة

195
00:16:55,068 --> 00:16:56,268
أتعني بذلك اللّعنة؟

196
00:16:56,668 --> 00:16:59,938
لكن ما الرابط بين
جرح العدوّ واللّعنة؟

197
00:17:02,868 --> 00:17:03,868
إنّه الدّماء

198
00:17:04,638 --> 00:17:06,758
كي ينشئ رابطاً بينه،
وبين خصمه الهدف

199
00:17:06,838 --> 00:17:10,698
عليه أن يبحث عن وسيلةٍ
ليدمج دماء الخصم بجسده

200
00:17:16,568 --> 00:17:19,568
إذاً عندما كان يلعق الدّماء

201
00:17:21,338 --> 00:17:26,168
أي إذا جرحَ خصمه وعلق
دماء بذلك المِنجل ...ولو كان قليلاً

202
00:17:26,598 --> 00:17:28,868
يستطيع أن يلعن خصمه.

203
00:17:29,598 --> 00:17:30,598
بالفعل

204
00:17:31,038 --> 00:17:33,398
،بعد لعقِه الدّماء
تغيّر لون جسده

205
00:17:33,898 --> 00:17:38,968
،هذا شرطٌ لاستحضار اللّعنة
لكن لا يتوقّف الأمر عند هذا الحدّ

206
00:17:39,138 --> 00:17:43,638
لاستحضار اللّعنة بشكل
كامل، يتطلّب الأمر شرطاً آخر

207
00:17:44,198 --> 00:17:45,198
شرطاً آخر؟

208
00:17:46,138 --> 00:17:47,638
هذا الصبيّ ذكيّ

209
00:17:48,998 --> 00:17:50,158
منذُ مدّة قصيرة،

210
00:17:50,238 --> 00:17:53,368
جعلَ تقنيّة أسلوب النّار
التي استخدمها أسوما تصيبُه

211
00:17:53,668 --> 00:17:54,988
كان شُجاعاً،

212
00:17:55,068 --> 00:17:57,708
لكنّه عاد مُسرِعاً إلى ذلك الشّكل
الغريب والمرسوم في الأرض، أتذكُر؟

213
00:17:58,138 --> 00:17:59,618
وحالما وقف داخل ذلك الشّكل،

214
00:17:59,698 --> 00:18:01,238
قال أنّ المراسم ستبدأ

215
00:18:01,538 --> 00:18:03,998
وعندما صاح بأنّ
التّحضيرات اكتملت الآن

216
00:18:04,898 --> 00:18:07,058
يمكننا أن نستخلص
أنّ ترتيبات فنّ لعنته

217
00:18:07,138 --> 00:18:10,368
لا يتحقّق إلّا عندما
يخطو داخل ذلك الشّكل

218
00:18:14,098 --> 00:18:15,668
أيّها الطّفل!

219
00:18:16,838 --> 00:18:19,998
أنت ثرثار

220
00:18:22,038 --> 00:18:23,668
استطاع اكتشاف كلّ هذا؟

221
00:18:28,538 --> 00:18:30,598
أيّها الطفل!

222
00:18:31,068 --> 00:18:33,218
سأنالُ منك لاحقاً أيّها!
الوغد! سأمزّقك إرباً إرباً

223
00:18:33,298 --> 00:18:35,138
سأسحقك! سأنتزع أحشائك!

224
00:18:35,398 --> 00:18:37,198
لن يكون هناك" لاحقاً"

225
00:18:39,698 --> 00:18:40,738
أخرجناه!

226
00:18:40,998 --> 00:18:44,068
جيّد! كُسِرت اللّعنة!

227
00:18:51,598 --> 00:18:52,598
حسناً!

228
00:18:57,068 --> 00:18:58,068
ماذا؟!

229
00:18:59,806 --> 00:19:00,866
حقير

230
00:19:01,713 --> 00:19:02,813
لا أستطيع الحركة

231
00:19:06,898 --> 00:19:11,468
أنا مُنهك تماماً! لا أظنُّني
أستطيع تثبيته فترة أطول

232
00:19:11,968 --> 00:19:14,368
أبليتَ حسناً يا شيكامارو

233
00:19:31,282 --> 00:19:33,152
كاكوزو! ساعدني!

234
00:19:36,198 --> 00:19:38,468
هيّا! تحرّك!

235
00:19:48,998 --> 00:19:51,738
حذّرتُك أن تبقى يقظاً

236
00:21:37,824 --> 00:21:40,424
حسناً! وبهذا يكون
بد بقي خصم واحد؟

237
00:21:40,524 --> 00:21:45,294
لكن قوّته وسرعته ربّما
أعظم من قوّة وسرعة الخالد

238
00:21:45,594 --> 00:21:47,764
وقد يمتلك قدرات لا نعرفها

239
00:21:48,764 --> 00:21:49,444
شيكامارو!

240
00:21:49,524 --> 00:21:50,864
شيكامارو مُنهَك

241
00:21:51,094 --> 00:21:52,824
والقائد جريح

242
00:21:53,294 --> 00:21:54,524
ماذا تريد أن تفعل يا إيزومو؟

243
00:21:54,723 --> 00:21:56,313
نمتلكُ أفضليّة التفوّق
العددي على خصمنا

244
00:21:56,394 --> 00:21:58,424
وحتّى أنّنا شلَلْنا حركة أحدهما

245
00:21:58,724 --> 00:22:01,364
لكن لعلّنا ينبغي أن نبحث
عن فُرصة للانسحاب

246
00:22:01,964 --> 00:22:04,624
الحلقة القادمة:
"صرخة غير مُستجابة"

