﻿1
00:00:11,400 --> 00:00:14,180
لم أتوقّع أن تتحرّك
ذراعه من تلقاء نفسها

2
00:00:14,260 --> 00:00:15,870
بعد أن فُصلت من جسده

3
00:00:16,400 --> 00:00:18,430
لكن متى حدث ذلك؟

4
00:00:19,670 --> 00:00:22,860
هل حدث ذلك عندما !
هاجمتُ بالورقة المتفجّرة؟

5
00:00:23,570 --> 00:00:26,400
وضع يده تحت الأرض
بينما. كان داخل الدّخان

6
00:00:27,230 --> 00:00:29,910
تبًّا، هذا ما توقّعتُه .
من الأكاتسكي

7
00:00:29,990 --> 00:00:32,490
يستعمل جميعهم تقنيّات مجنونة !

8
00:00:34,000 --> 00:00:39,400
قلتَ أنّه قد قُضي علينا. لكنّ ،
قواي ما تزال مجهولة لديك

9
00:00:40,100 --> 00:00:43,870
لذلك حافظتَ على مسافة
بيننا. عندما قمتَ بحركتك التّالية

10
00:00:44,500 --> 00:00:47,230
أنت ذكيّ على عكس شريكي .

11
00:00:50,470 --> 00:00:52,030
سُحقًا! إنّ جسدي !

12
00:00:53,270 --> 00:00:55,470
كاكوزو، افعل شيئًا !

13
00:00:58,390 --> 00:00:59,390
سُحقًا !

14
00:00:59,600 --> 00:01:00,810
الآن يا تشوجي !

15
00:01:01,520 --> 00:01:03,940
الطّلقة البشريّة الشائكة !

16
00:01:04,190 --> 00:01:06,270
كاكوزو !

17
00:01:22,800 --> 00:01:24,920
يا-يا لها من قوّة

18
00:01:36,415 --> 00:01:39,485
يبدو أنّ ناروتو لم .
يسترح على الإطلاق

19
00:01:40,170 --> 00:01:41,170
لا يوجد خيار آخر .

20
00:01:41,530 --> 00:01:44,560
عليه أن يكمل تقنيّته الجديدة

21
00:01:44,640 --> 00:01:47,430
وعلينا بعدها أن نتّجه إلى
دعم كاكاشي سينسي والآخرين

22
00:01:49,230 --> 00:01:51,640
المهلة المحدّدة هي
أربع وعشرون ساعة؟

23
00:01:51,970 --> 00:01:55,430
سيكون الأمر صعبًا، لكن كلّ ما
يمكننا. فعله هو أن نؤمن بناروتو

24
00:01:56,100 --> 00:01:56,900
فقبل كلّ شيء ،

25
00:01:56,980 --> 00:02:02,610
لا يوجد من يمكنه العمل بسلاسة
مع كاكاشي سينسي والآخرين عدانا .

26
00:03:33,040 --> 00:03:37,630
قدرات كاكاوزو

27
00:03:49,260 --> 00:03:51,760
جيّد. تكاد تكتمل .

28
00:03:52,700 --> 00:03:56,230
والآن... أستطيع اللّحاق بساسكي .

29
00:03:58,430 --> 00:03:59,480
بالطّبع يمكنك

30
00:04:00,230 --> 00:04:03,530
ولكن، انتبه من عنصر .
النّار الخاصّ بساسكي

31
00:04:05,440 --> 00:04:10,500
أظنّ أنّ عليّ شرح نقاط ضعف
وقوّة. التّحوّلات الخمس لطبيعة التشاكرا

32
00:04:11,770 --> 00:04:14,630
ما هي نقاط الضّعف والقوّة هذه؟

33
00:04:14,870 --> 00:04:17,020
ببساطة، إنّها تعني
أنّ التّحوّلات الخمس

34
00:04:17,100 --> 00:04:21,170
في طبيعة التشاكرا إلى
نار وماء وأرض وبرق وريح

35
00:04:21,250 --> 00:04:24,880
لها نقاط ضعف .
وقوّة تربط فيما بينها

36
00:04:25,590 --> 00:04:27,590
لكن ما الّذي يعنيه ذلك؟

37
00:04:28,340 --> 00:04:30,930
من السّهل شرح الأمر برسم بيانيّ .

38
00:04:34,470 --> 00:04:36,560
هنالك خمس تحوّلات .
في طبيعة التشاكرا

39
00:04:37,600 --> 00:04:38,690
سنرسم أوّلاً العناصر .
الخمس على شكل دائرة

40
00:04:38,770 --> 00:04:41,150
نار ريح ماء برق أرض

41
00:04:41,230 --> 00:04:42,230
نعم .

42
00:04:42,700 --> 00:04:46,030
،وعلى سبيل المثال .
سنأخذ النّار أوّلاً

43
00:04:46,600 --> 00:04:49,500
سأقوم بإضافة مقارنات من
ناحية. القوّة والضّعف إلى الرّسم

44
00:04:50,470 --> 00:04:51,290
نار ماء ريح أقوى أضعف

45
00:04:51,370 --> 00:04:51,820
أضعف
أقوى

46
00:04:51,900 --> 00:04:55,400
إنّ عنصر النّار ،
أقوى من عنصر الرّيح

47
00:04:56,770 --> 00:05:01,370
لكنّه أضعف مقارنة بعنصر
الماء. في الجانب الآخر

48
00:05:02,460 --> 00:05:07,420
تحوّلات طبيعة التشاكرا الخمس لديها
صلات قوّة وضعف مع بعضها البعض .

49
00:05:11,430 --> 00:05:13,180
حسنًا... وبعد؟

50
00:05:15,470 --> 00:05:17,070
لم يستوعب الأمر

51
00:05:18,300 --> 00:05:19,870
سأشرح الأمر ببساطة أكثر .

52
00:05:20,690 --> 00:05:27,440
يا ناروتو، تقنيّة عنصر الرّيح خاصّتك ضعيفة
أمام تقنيّات عنصر النّار الخاصّة بساسكي .

53
00:05:29,240 --> 00:05:31,450
عنصر الماء هو الوحيد
القادر. على هزيمة عنصر النّار

54
00:05:32,660 --> 00:05:35,620
لماذا لا يستطيع عنصر
الرّيح هزيمة عنصر النّار؟

55
00:05:36,400 --> 00:05:38,530
قد يكون من السّهل تخيّل الأمر .

56
00:05:39,100 --> 00:05:43,170
يحترق الخشب .
بسرعة إلى نفخنا عليه

57
00:05:45,920 --> 00:05:49,970
ولكنّ النّار يمكنُ أن تنطفئ
عندنا. نسكب الماء عليها

58
00:05:52,170 --> 00:05:55,890
هذا يعني أنّك إن هاجمتَ إحدى
تقنيّات عنصر النّار لدى ساسكي

59
00:05:55,970 --> 00:05:58,770
بتقنيّة عنصر ريح من نفس القوّة ،

60
00:05:59,430 --> 00:06:02,600
ستكون النّتائج عكسيّة .
وستصبح النّار أكبر

61
00:06:07,430 --> 00:06:10,130
ولكن، انظر إلى .
النّاحية الأخرى للرّيح

62
00:06:10,830 --> 00:06:14,280
صحيح أنّ الرّيح ضعيفة أمام ،
النّار. لكنّها قويّة في مواجهة البرق

63
00:06:15,120 --> 00:06:16,660
بكلمات أخرى، فإنّ تقنيتك الجديدة

64
00:06:16,740 --> 00:06:19,910
ستكون قويّة أمام تشيدوري ساسكي
الّتي أساسها هو عنصر البرق .

65
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
ناروتو

66
00:06:25,960 --> 00:06:29,130
من الجيّد أنّ تحوّل طبيعة
التشاكرا. خاصّتك ليس الأرض

67
00:06:34,230 --> 00:06:38,060
إذًا فأنا نظير جيّد
لساسكي، صحيح؟

68
00:06:38,500 --> 00:06:41,310
نعم، لا يمكن هزيمة .
البرق إلاّ بالرّيح

69
00:06:41,670 --> 00:06:43,670
كلاّ، لم يكن ذلك ما قصدتُه .

70
00:06:45,630 --> 00:06:49,280
أعني أنّ قوّة الرّيح هي
الوحيدة القادرة على مساعدة النّار

71
00:06:49,360 --> 00:06:51,400
وذلك بجعل قوّتها أكبر .

72
00:06:55,330 --> 00:06:57,200
نعم، هذا صحيح

73
00:06:59,070 --> 00:07:00,430
ناروتو !

74
00:07:10,970 --> 00:07:12,430
أنت مذهل .

75
00:07:12,510 --> 00:07:12,920
أجل !

76
00:07:13,500 --> 00:07:15,510
يبدو أنّ تدريبك .
يسير على ما يرام

77
00:07:16,130 --> 00:07:17,130
أظنّ ذلك .

78
00:07:17,390 --> 00:07:18,970
ستنتهي قريبًا إذًا، صحيح؟

79
00:07:20,260 --> 00:07:21,970
كلاّ، تمهّل لحظة .

80
00:07:25,190 --> 00:07:27,570
هل يمكنكم منحي المزيد من الوقت؟

81
00:07:28,700 --> 00:07:30,570
ما زال هنالك أمر أودّ تجربته .

82
00:07:44,100 --> 00:07:45,400
ما الّذي يحدث؟

83
00:07:46,630 --> 00:07:49,880
عرفتُ هذا. هذا ما .
قاله رايدو سينباي تمامًا

84
00:08:10,930 --> 00:08:14,190
قد تكون تقنيّةً لتصليب جسده .

85
00:08:14,400 --> 00:08:16,950
هذه قدرتُه

86
00:08:17,200 --> 00:08:19,100
تحليل جيّد .

87
00:08:20,230 --> 00:08:24,910
هذا صحيح. لا تُجدي .
أيّ هجمات جسديّة ضدّي

88
00:08:25,670 --> 00:08:29,670
لقد توقّعتُ قدراتهما
إلى درجة معيّنة، لكنّ هذا

89
00:08:30,500 --> 00:08:34,000
إن لم نستطع استعمال هجمات
مباشرة، فماذا يمكننا أن نفعل؟

90
00:08:34,770 --> 00:08:35,970
شيكامارو

91
00:08:44,130 --> 00:08:47,100
ارتعدوا خوفًا أيّها !
الملحدون الأوغاد

92
00:08:47,530 --> 00:08:50,940
أجل! حان الوقت !
لنقوم بهجومنا المضادّ

93
00:08:51,530 --> 00:08:54,980
كاكوزو، أبطل !
هذه التّقنيّة بسرعة

94
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
حسنًا

95
00:09:02,100 --> 00:09:03,130
لا يُعقل

96
00:09:03,530 --> 00:09:06,200
تسلّلتَ خلفي دون .
حتّى أن أشعر بك

97
00:09:09,530 --> 00:09:10,900
هذا مؤسف .

98
00:09:19,880 --> 00:09:22,850
ارتعدوا خوفًا أيّها !
الملحدون الأوغاد

99
00:09:23,260 --> 00:09:26,680
أجل! حان الوقت !
لنقوم بهجومنا المضادّ

100
00:09:27,270 --> 00:09:30,730
كاكوزو، أبطل !
هذه التّقنيّة بسرعة

101
00:09:31,270 --> 00:09:32,270
حسنًا

102
00:09:46,660 --> 00:09:47,830
لا يُعقل

103
00:09:48,200 --> 00:09:50,920
تسلّلتَ خلفي دون .
حتّى أن أشعر بك

104
00:09:53,500 --> 00:09:54,920
هذا مؤسف .

105
00:09:57,380 --> 00:09:58,380
مذهل .

106
00:09:58,840 --> 00:10:02,050
ماذا؟! ما الّذي يجري هنا؟ !

107
00:10:02,130 --> 00:10:05,850
ظننتُ أنّه لا يُفترض بالهجمات
الجسديّة أن تُجدي نفعًا ضدّك !

108
00:10:06,100 --> 00:10:09,430
أجل! كيف تمكّنت من التّسلّل
خلفه يا كاكاشي سينسي؟ !

109
00:10:11,810 --> 00:10:13,650
رأيتُ كلّ شيء .

110
00:10:13,730 --> 00:10:15,900
رأيتُ التّقنيّة الّتي .
تستعملها لتصليب جسدك

111
00:10:16,320 --> 00:10:19,820
عرفتُ من خلال تشكليك للأختام
اليدويّة. سابقًا أنّك تستعمل عنصر الأرض

112
00:10:20,780 --> 00:10:26,280
تمكّنتَ في تلك اللّحظة من
قراءة أختامي اليدويّة السّريعة؟

113
00:10:26,620 --> 00:10:29,160
واستعملتَ تقنيّة عنصر .
برق من هذا المستوى

114
00:10:29,620 --> 00:10:33,870
فهمت! أنت هو !
كاكاشي ذو الشّارينغان

115
00:10:34,330 --> 00:10:36,540
عنصر الأرض ضعيف أمام عنصر البرق .

116
00:10:37,040 --> 00:10:40,590
لسنا ندّين جيّدين... قُضي أمرك .

117
00:10:41,630 --> 00:10:43,850
كاكاشي سينسي مذهل بكلّ تأكيد !

118
00:10:43,930 --> 00:10:46,550
بقي واحد فقط الآن !

119
00:10:46,970 --> 00:10:50,640
كان ذلك سريعًا! هذا ما هو
متوقّع. من كاكاشي سينسي

120
00:10:50,930 --> 00:10:56,360
نعم. كانت الأمور لتكون أصعب
بكثير. إذا لم نقضِ على الفاني منهما أوّلاً

121
00:10:58,320 --> 00:11:00,030
هل أنت بخير يا شيكامارو؟

122
00:11:01,440 --> 00:11:03,530
لا يبدو هذا جيّدًا .

123
00:11:03,860 --> 00:11:05,030
كاكاشي سينسي !

124
00:11:06,530 --> 00:11:08,700
لقد بلغت تقنيّة
محاكاة الظّلّ حدودها؟

125
00:11:26,180 --> 00:11:28,470
لقد نال من قلبك بضربة واحدة؟

126
00:11:28,550 --> 00:11:31,100
كيف سمحتَ لنفسك أن
تُهاجم! من البداية هكذا؟

127
00:11:31,180 --> 00:11:32,180
سُحقًا

128
00:11:35,020 --> 00:11:36,940
أنت التّالي .

129
00:11:46,030 --> 00:11:47,030
انتهى الأمر !

130
00:12:06,530 --> 00:12:10,410
حتّى أنّك تصرّفتَ" .
بروعة وقلتَ" قُضي عليك

131
00:12:13,830 --> 00:12:15,380
ما الّذي يحدث؟

132
00:12:18,050 --> 00:12:19,920
أنا واثق أنّي لم .
أخطئ النّقطة الحيويّة

133
00:12:20,380 --> 00:12:23,300
حسنًا، لننهِ هذا الأمر في الحال .

134
00:12:26,220 --> 00:12:27,890
أنوي على ذلك !

135
00:13:10,850 --> 00:13:12,560
بلغت تقنيّة محاكاة الظّلّ حدودها

136
00:13:26,780 --> 00:13:29,330
.أخبرني يا شيكامارو
ما الّذي يحدث؟

137
00:13:29,620 --> 00:13:34,790
ولماذا لم يمت رغم أنّه
أصيب بتقنيّة نصل البرق؟

138
00:13:37,270 --> 00:13:38,670
من يدري؟

139
00:13:39,170 --> 00:13:44,470
لكن لن يفاجئني أيّ .
شيء مع هذين الرّجلين

140
00:13:49,930 --> 00:13:51,760
يمكنني أن أتحرّك أخيرًا .

141
00:13:53,270 --> 00:13:55,180
ما هذه الأشياء؟

142
00:13:55,850 --> 00:13:59,320
والآن... هلاّ بدأنا يا كاكوزو؟

143
00:13:59,400 --> 00:14:00,690
أكيد

144
00:14:08,950 --> 00:14:10,950
ما-ما هذه؟ !

145
00:14:13,100 --> 00:14:15,580
ينتابني شعور سيّئ
من تلك التشاكرا

146
00:14:18,170 --> 00:14:21,420
يا مولاي جاشين! شاهدني !

147
00:14:21,500 --> 00:14:24,840
سوف أصبح جادًّا! أعني ما أقوله !

148
00:14:25,130 --> 00:14:28,260
سوف أمزّق أحشاءهم !

149
00:14:32,350 --> 00:14:34,230
انتبه يا تشوجي !

150
00:14:34,310 --> 00:14:35,310
حسنًا .

151
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
ماذا؟

152
00:15:05,550 --> 00:15:08,640
كاكوزو! مهلاً! مهلاً! مهلاً !

153
00:15:08,720 --> 00:15:12,990
لقد مات إحداها بعد !
هجومنا الشّفهيّ تمامًا

154
00:15:13,070 --> 00:15:15,890
يا إلهي، كم هذا مقيت !

155
00:15:17,560 --> 00:15:21,350
بما أنّ إحدى الأقنعة الّتي
خرجت من جسده قد ماتت

156
00:15:21,900 --> 00:15:26,530
فلا بدّ أنّه القناع الّذي
أصبتُه. بنصل البرق قبل قليل

157
00:15:27,650 --> 00:15:29,990
يبدو أنّنا اكتشفنا أمرًا ما هنا .

158
00:15:30,320 --> 00:15:34,750
هيدان، تراجع لوهلة. سأهتمّ بهذا .

159
00:15:34,830 --> 00:15:37,290
مهلاً... انتظر لحظة !

160
00:15:37,370 --> 00:15:41,040
لقد كنّا عرضة للهجمات
طوال. الوقت وهذا أغضبني

161
00:15:42,420 --> 00:15:44,170
لنقم بالمعتاد .

162
00:16:08,190 --> 00:16:10,150
عنصر الرّيح: ضرر الضّغط !

163
00:16:22,920 --> 00:16:24,540
تشوحي! انتبه !

164
00:16:32,930 --> 00:16:34,640
كاكاشي سينسي !

165
00:16:41,310 --> 00:16:43,060
كاكاشي سينسي !

166
00:16:43,850 --> 00:16:46,520
مستحيل... لقد هاجم شريكه أيضًا؟ !

167
00:16:47,400 --> 00:16:49,980
فهمت! إنّه يستفيد !
من كونه خالدًا

168
00:17:31,900 --> 00:17:34,200
ها هو قادم يا تشوجي !

169
00:17:39,200 --> 00:17:42,080
كلاّ... إن أصيبا بذلك مباشرة

170
00:17:42,410 --> 00:17:44,710
تشوجي، شيكامارو! اهربا !

171
00:17:48,250 --> 00:17:50,090
عنصر البرق: الظّلمة الزّائفة !

172
00:17:54,590 --> 00:17:54,760
درع

173
00:17:54,840 --> 00:17:56,050
لن أنجح في الوقت المناسب !

174
00:18:08,100 --> 00:18:09,100
انتبه !

175
00:18:16,240 --> 00:18:17,950
كاكاشي سينسي !

176
00:18:38,050 --> 00:18:39,180
هل أنت بخير؟

177
00:18:39,510 --> 00:18:41,390
حسنًا... نوعًا ما

178
00:18:48,350 --> 00:18:50,940
إنّهما قويّين .

179
00:18:51,980 --> 00:18:53,980
وذلك المقنّع على وجه الخصوص .

180
00:18:55,740 --> 00:18:58,240
لا أحد قادر على استعمال هجوم
عنصر ما عالي المستوى كهذا

181
00:18:58,320 --> 00:19:01,990
إلاّ إذا كان التّحوّل في .
طبيعة التشاكرا لديه بالفطرة

182
00:19:02,870 --> 00:19:07,500
كما أنّه استعمل عناصر .
الأرض والرّيح والبرق

183
00:19:09,210 --> 00:19:11,040
ما الّذي يحدث؟

184
00:19:22,470 --> 00:19:24,100
أثرتَ إعجابي .

185
00:19:24,560 --> 00:19:31,350
أنت أوّل شخص لم نكن قادرين على قتله
باستعمال تلك التّوليفة يا هاتاكي كاكاشي .

186
00:19:32,270 --> 00:19:34,490
إذًا فقد رأيتها
بالشّارينغان، صحيح؟

187
00:19:34,570 --> 00:19:36,360
ولكن... ماذا عن الهجوم التّالي؟ !

188
00:19:40,360 --> 00:19:41,360
ماذا؟ !

189
00:19:44,950 --> 00:19:47,040
عنصر النّار: الصداع حارق !

190
00:21:37,143 --> 00:21:38,903
في الحلقة القادمة

191
00:21:39,000 --> 00:21:41,920
ستكون أفضل خططنا. هي
مهاجمتهما بشكل منفصل

192
00:21:42,000 --> 00:21:45,090
إن كنّا سنقوم بذلك ،
فعلينا إن نُلهي هيدان

193
00:21:45,170 --> 00:21:47,210
سأقوم بذلك بتقنيّة .
انتقال العقل خاصّتي

194
00:21:47,290 --> 00:21:48,840
كلاّ. هذا خطير للغاية .

195
00:21:48,920 --> 00:21:50,180
سأقوم أنا بالأمر .

196
00:21:50,260 --> 00:21:51,260
لن يفيد ذلك أيضًا .

197
00:21:51,340 --> 00:21:54,350
سوف يُقضى علينا إن اقتربنا
منه. وحصل على القليل من دمائنا

198
00:21:54,430 --> 00:21:55,220
لكن

199
00:21:55,300 --> 00:22:00,064
...سأمسك به بنفسي .
وسأقوم بذلك الدّور أيضًا

200
00:22:00,144 --> 00:22:03,237
السّرّ المخيف. "في الحلقة
القادمة:" السّرّ المخيف

201
00:22:08,540 --> 00:22:11,170
ما الّذي تفعله في
مكان كهذا يا ساي؟

202
00:22:11,250 --> 00:22:12,250
أرسم فحسب

203
00:22:12,330 --> 00:22:15,880
ما هذا؟ أنت لا تبدو .
مليئًا بالحيويّة. تبدو شاحبًا

204
00:22:16,460 --> 00:22:17,510
أنا هكذا دائمًا .

205
00:22:17,590 --> 00:22:21,930
قوّة النّشاط المحترقة هي الّتي
تجعل! الشّباب يافعًا وأنت تفتقر للشّغف

206
00:22:22,010 --> 00:22:25,140
حسنًا! سوف أعطيك .
غرضًا مميّزًا كهديّة

207
00:22:25,220 --> 00:22:26,600
هذا !

208
00:22:27,270 --> 00:22:28,440
ما هذا؟

209
00:22:28,520 --> 00:22:33,690
هذا الزّيّ الرّائع مصنوع خصّيصًا ليمكّن
الجسد! من التّنفّس وهو متين ويناسب الجميع

210
00:22:33,770 --> 00:22:37,360
!إنّه الزّيّ المثاليّ .
لذلك أرتدي واحدًا أيضًا

211
00:22:37,740 --> 00:22:39,780
إنّه غرض يسعى إليه الجميع
ويصعب الحصول عليه .

212
00:22:39,860 --> 00:22:42,410
انظر إلى خطوط !
الجسد الرّائعة هذه

213
00:22:42,490 --> 00:22:45,370
أضمن لك أنّك إذا ارتديته خلال
التّدريب. لمرّة واحدة، فلن تريد من تنزعه

214
00:22:45,450 --> 00:22:48,370
إنّه بالفعل زيّ من .
المعجزات لكلّ الشّباب

215
00:22:48,790 --> 00:22:50,130
زيّ من المعجزات؟

216
00:22:50,210 --> 00:22:54,630
سأخبرك بسرّ ليبقَ بيننا، جعل هذا
الزّيّ. كلاًّ من ناروتو ولي يزدادان قوّة

217
00:22:55,000 --> 00:22:56,130
ناوتو أيضًا؟

218
00:22:58,420 --> 00:23:00,550
هذا ما حدث. كيف يبدو عليّ؟

219
00:23:00,930 --> 00:23:02,510
لأكون صريحة، لا يُناسبك .

220
00:23:03,848 --> 00:23:05,187
نراكم في الحلقة القادمة !

