﻿1
00:00:08,030 --> 00:00:12,160
أخي، لا أستطيع شرب المزيد

2
00:00:12,330 --> 00:00:13,910
أنت تبلي حسنًا

3
00:00:13,960 --> 00:00:16,330
تماسك هناك وتمالك نفسك

4
00:00:20,530 --> 00:00:21,800
مذهل!

5
00:00:23,830 --> 00:00:25,560
الآن! ابصق!

6
00:00:31,630 --> 00:00:32,530
أصغِ لي

7
00:00:32,630 --> 00:00:36,960
شكّل التشاكرا في
معدتك واستنشق عبر أنفك

8
00:00:39,260 --> 00:00:43,530
احتفظ به للحظةٍ في
صدرك...ثم ازفر دفعةً واحدة

9
00:00:43,930 --> 00:00:46,000
-دفعة واحدة!
-دفعة واحدة!

10
00:00:51,260 --> 00:00:53,800
شكّل التشاكرا في معدتك

11
00:00:54,830 --> 00:00:57,900
ثمّ استنشق عبر أنفك

12
00:00:58,830 --> 00:01:02,300
،احتفظ به في صدرك
ثم ازفر دفعةً واحدة

13
00:01:03,560 --> 00:01:06,530
على هذا النحو
سيستغرق الأمر طويلاً

14
00:01:06,930 --> 00:01:08,030
حسنًا

15
00:01:09,160 --> 00:01:11,800
ربما عليّ استعمال حيلي إذًا

16
00:01:12,130 --> 00:01:15,560
احتفظ به في صدرك
وازفر دفعةً واحدة

17
00:01:15,760 --> 00:01:19,000
سأريك كيف تزفر!
دفعةً واحدة، انظر

18
00:01:34,060 --> 00:01:35,530
فـ-فعلتُها

19
00:01:35,960 --> 00:01:38,130
فعلتُها يا أخي

20
00:01:38,200 --> 00:01:40,250
مرحى! فعلتُها! فعلتُها

21
00:01:40,300 --> 00:01:43,100
عملٌ رائع يا غاماتاتسو

22
00:01:45,830 --> 00:01:47,230
فعلها!

23
00:03:19,160 --> 00:03:22,830
التميمتان

24
00:03:31,830 --> 00:03:32,860
ما هذا؟

25
00:03:33,960 --> 00:03:35,580
إن لم يقوموا بخيانتي

26
00:03:35,630 --> 00:03:38,450
سيكون هناك من يحرس الحصن

27
00:03:44,060 --> 00:03:48,900
أنت، إلى أين تعود؟
أهناك أحدهم بانتظارك؟

28
00:03:49,800 --> 00:03:51,630
لنذهب يا يوكيمارو

29
00:03:57,830 --> 00:04:00,880
أخبريني، إن كان هناك
مكانٌ حيث يفكّر بك أحدهم

30
00:04:00,930 --> 00:04:02,360
سيكون موطني، صحيح؟

31
00:04:02,500 --> 00:04:03,500
ماذا؟

32
00:04:21,730 --> 00:04:24,450
بما أنّه الوحيد
المُستبعد من المهمة

33
00:04:24,500 --> 00:04:27,630
سيأتي للتذمر عاجلاً أو آجلاً

34
00:04:28,160 --> 00:04:29,460
تقصدين ناروتو؟

35
00:04:29,600 --> 00:04:30,500
أجل

36
00:04:34,100 --> 00:04:35,260
لا خيار لنا

37
00:04:35,730 --> 00:04:38,110
سيكون ياماتو والبقية
التعزيزات المثلى

38
00:04:38,160 --> 00:04:40,100
لكاكاشي وبقية الأعضاء

39
00:04:40,400 --> 00:04:43,670
لكنّ أوروتشيمارو
متورّط في هذه المهمة

40
00:04:44,360 --> 00:04:48,000
بمعرفتي له، أخشى
أن يتمادى في تهوّره

41
00:04:51,860 --> 00:04:52,760
غاما؟

42
00:04:55,930 --> 00:04:58,460
الحليب هو المشروب
الأفضل بعد التمرين

43
00:04:59,930 --> 00:05:01,100
شكراً لك، زرنا مجددًا

44
00:05:03,300 --> 00:05:03,860
ساي

45
00:05:04,260 --> 00:05:04,980
ناروتو

46
00:05:05,030 --> 00:05:07,400
ماذا تفعل هنا؟

47
00:05:07,600 --> 00:05:09,930
نفد منّي حبر أدوات النينجا فقط

48
00:05:10,630 --> 00:05:13,960
حبر هذا المتجر ممتازٌ
لتشكيل التشاكرا خاصتي

49
00:05:14,360 --> 00:05:15,760
هكذا إذًا

50
00:05:16,460 --> 00:05:18,400
لكن إن كنتَ بحاجةٍ
لإعادة تعبئة الحبر

51
00:05:18,530 --> 00:05:20,460
أيعني ذلك أنّ لديك مهمةً جديدة؟

52
00:05:23,130 --> 00:05:25,660
يُفترض أن تكون مهمة
اليوم سرًّا عن ناروتو

53
00:05:26,630 --> 00:05:29,400
أظنّ عندما يكذب
الشخص سينظر بعيدًا بعينيه

54
00:05:30,130 --> 00:05:31,200
إذًا سأفعل العكس

55
00:05:33,030 --> 00:05:33,460
ماذا؟

56
00:05:33,760 --> 00:05:36,260
لم أحصل على أيّ مهمة جديدة

57
00:05:36,900 --> 00:05:39,700
لذا واصل تمرينك بلا قلق

58
00:05:39,830 --> 00:05:40,950
حـ-حسنًا

59
00:05:41,000 --> 00:05:43,300
لكن لمَ تخبرني بهذا فجأةً؟

60
00:05:44,360 --> 00:05:46,730
أيمكن... هل تخفي شيئًا؟

61
00:05:47,700 --> 00:05:48,860
كلا... ليس فعلاً

62
00:05:49,060 --> 00:05:52,180
حقًّا؟ الأمر مريب

63
00:05:52,230 --> 00:05:53,330
لا-لا شيء كهذا

64
00:05:55,160 --> 00:05:56,600
"استعمال الكذب العملي "؟

65
00:06:00,230 --> 00:06:00,660
تبًّا

66
00:06:01,130 --> 00:06:03,900
يبدو أنّ المطر أزال الرائحة

67
00:06:05,400 --> 00:06:10,360
لا داعي للتشاؤم، إنّهم
يستعملون خفّاشًا لمراقبتنا

68
00:06:10,660 --> 00:06:13,150
نعرف أنّ مخبأهم في الأرجاء

69
00:06:13,200 --> 00:06:16,700
أو أُجبِروا على
البقاء هنا لسببٍ ما

70
00:06:17,060 --> 00:06:21,630
أتقصد أنّ هناك فرصةً
أعلى لمواجهتنا لهم؟

71
00:06:22,000 --> 00:06:22,700
أجل

72
00:06:22,860 --> 00:06:24,260
عدتَ إذًا

73
00:06:33,460 --> 00:06:35,460
عثرتَ عليها إذًا؟

74
00:06:35,900 --> 00:06:37,460
نحن محظوظون حقًّا

75
00:06:38,000 --> 00:06:41,460
عثرتُ على حشرةٍ
أنثى نجت مع بيضها

76
00:06:42,030 --> 00:06:46,460
وفقست لتوّها، إنّه
الجيل التالي للحشرات

77
00:06:47,100 --> 00:06:50,100
هذه الحشرة مقاومة لتلك التقنية؟

78
00:06:50,360 --> 00:06:53,400
هناك احتمالٌ مرتفع
لامتلاكها مقاومةً عالية

79
00:06:53,860 --> 00:06:54,460
لكن

80
00:06:55,430 --> 00:06:57,130
المشكلة في العدد

81
00:06:57,400 --> 00:06:57,960
أجل

82
00:06:59,430 --> 00:07:02,500
ظننتُ أنّنا حصلنا على
تدابير مضادة لهم أخيرًا

83
00:07:03,460 --> 00:07:06,500
أستاذ كاكاشي، أعطوني بعض الوقت

84
00:07:07,100 --> 00:07:07,930
ما الذي ستفعله؟

85
00:07:10,000 --> 00:07:12,700
سأضاعف عدد هذه
الحشرات دفعةً واحدة

86
00:07:14,300 --> 00:07:15,130
حسنًا

87
00:07:15,830 --> 00:07:18,600
نحن بحاجةٍ لأسلوبٍ
مضاد في أقرب فرصة

88
00:07:19,060 --> 00:07:19,960
باشر حالاً

89
00:07:20,600 --> 00:07:21,400
عُلِم

90
00:07:22,400 --> 00:07:23,230
حسنًا

91
00:07:23,700 --> 00:07:25,200
ماذا عنا؟

92
00:07:26,330 --> 00:07:28,360
يعرف العدو وجودنا سلفًا

93
00:07:29,060 --> 00:07:31,460
قد يشنّون هجومهم في أيّ لحظة

94
00:07:32,560 --> 00:07:34,280
من المحتمل

95
00:07:34,330 --> 00:07:38,660
أنّهم سيغادرون لتفادي إهدار
الوقت بالاصطدام بنا أو افتعال قتال

96
00:07:38,800 --> 00:07:40,080
في أيّ حال

97
00:07:40,130 --> 00:07:44,300
مهمّتنا القبض على العدو
والحصول على المعلومات

98
00:07:45,060 --> 00:07:47,900
إن فقدنا آثار العدو

99
00:07:48,060 --> 00:07:51,260
قد يشكّل ذلك خطرًا
على قرية الورق فيما بعد

100
00:07:51,760 --> 00:07:53,130
سنواصل البحث عن العدو

101
00:07:54,000 --> 00:07:54,760
أجل

102
00:07:55,400 --> 00:07:56,760
وقت المغادرة

103
00:07:56,930 --> 00:07:59,230
شينو، حاول اللحاق بنا سريعًا

104
00:07:59,300 --> 00:08:00,210
بالطبع

105
00:08:00,260 --> 00:08:01,660
حظًّا موفقًا يا شينو

106
00:08:11,930 --> 00:08:13,730
التقنية السرية: شرنقة الحشرة

107
00:08:25,900 --> 00:08:27,000
لقد عدت

108
00:08:27,330 --> 00:08:28,300
غورين

109
00:08:29,630 --> 00:08:33,300
يفاجئني أنّ جماعةً
هوجاء مثلكم لم تقم بخيانتي

110
00:08:33,660 --> 00:08:35,160
تعرفيننا أفضل من ذلك

111
00:08:35,460 --> 00:08:40,260
قرّرنا اتّباعكِ
عندما غادرنا المخبأ

112
00:08:41,030 --> 00:08:44,560
أخبرني، الكاميليا الحمراء
أو البيضاء، أيّهما تفضّل؟

113
00:08:45,400 --> 00:08:46,300
من هو؟

114
00:08:46,630 --> 00:08:47,750
يوكيمارو

115
00:08:47,800 --> 00:08:50,730
من طلب منّي السيّد
أوروتشيمارو الاعتناء به

116
00:08:50,900 --> 00:08:52,530
السيّد أوروتشيمارو طلب ذلك؟

117
00:08:55,360 --> 00:08:56,930
أصغوا جميعًا

118
00:08:57,260 --> 00:09:00,400
أعطانا السيّد أوروتشيمارو
مهمةً بالغة الأهمية

119
00:09:00,630 --> 00:09:04,460
نحن مسؤولون عن
نقله سليمًا للبحيرة

120
00:09:04,830 --> 00:09:06,860
لا يمكننا الفشل

121
00:09:08,530 --> 00:09:12,830
لكن... أعرف أنّ هناك
غرباءً يلاحقوننا من المخبأ

122
00:09:13,160 --> 00:09:15,510
كما نتوقّع من غورين

123
00:09:15,560 --> 00:09:17,300
تدركين وجودهم بالفعل

124
00:09:17,500 --> 00:09:19,560
حقّقنا في الأمر أيضًا

125
00:09:20,000 --> 00:09:20,900
أخبرني

126
00:09:21,130 --> 00:09:21,800
أجل

127
00:09:22,060 --> 00:09:24,730
للعدو أربعة أفراد
بالإضافة لكلب نينجا

128
00:09:25,130 --> 00:09:28,000
تعرّفتُ وغوزو على
آثار أقدام كلب نينجا

129
00:09:29,800 --> 00:09:33,450
حاليًا هناك ثلاثة أفراد وكلب
على بعد بضعة كيلومترات

130
00:09:33,500 --> 00:09:36,160
ويتّجهون نحونا ببطء

131
00:09:36,600 --> 00:09:39,400
ماذا؟ ماذا حصل لتقنية كيهو؟

132
00:09:39,500 --> 00:09:44,330
حسنٌ، أنا واثقٌ أنّ تقنية
كيهو عطّلت فعالية أنف الكلب

133
00:09:44,760 --> 00:09:46,000
بسبب ذلك

134
00:09:46,100 --> 00:09:50,830
أرسلت قرية الورق أشخاصًا
بارعين في التقصّي لمطاردة العدو

135
00:09:51,600 --> 00:09:54,000
كما توقّعنا، قرية
الورق هي عدوّنا

136
00:09:54,630 --> 00:09:55,530
ماذا سنفعل؟

137
00:09:57,700 --> 00:09:58,800
الأمر واضح

138
00:09:58,960 --> 00:10:02,900
لا أريدهم أن يواصلوا ملاحقتنا

139
00:10:03,700 --> 00:10:06,630
اعثروا عليهم! سأسحقهم هنا

140
00:10:11,600 --> 00:10:13,130
ماذا هناك؟

141
00:10:13,500 --> 00:10:15,630
سمعتُ عن المهمة يا جدّة!

142
00:10:16,000 --> 00:10:16,710
حقًّا؟

143
00:10:16,760 --> 00:10:19,980
أرجوكِ، اسمحي
لي بالانضمام للمهمة

144
00:10:20,030 --> 00:10:23,850
ناروتو، لم نخبرك لقلقنا عليك

145
00:10:23,900 --> 00:10:24,560
لكن

146
00:10:24,800 --> 00:10:26,950
أدرك مشاعرك، لكن
حتّى لو عثرت على ساسكي

147
00:10:27,000 --> 00:10:28,860
لا تمتلك المهارة الكافية لإعادته

148
00:10:29,560 --> 00:10:32,730
بالإضافة، لو استعملتَ
تلك التقنية الجديدة

149
00:10:32,830 --> 00:10:36,260
،لن أستعمل تلك التقنية
أسلوب الرياح: راسين شوريكين

150
00:10:36,660 --> 00:10:38,860
اعرف جسدي أكثر من أيّ أحدٍ غيري

151
00:10:38,930 --> 00:10:40,430
-إذًا...
-ناروتو

152
00:10:41,460 --> 00:10:44,700
أيمكنك إخباري لمَ
تطلب هذه المهمة؟

153
00:10:45,100 --> 00:10:46,060
السبب...

154
00:10:47,930 --> 00:10:51,830
أعرف أنّي لستُ قويًّا بما
يكفي لإعادة ساسكي الآن

155
00:10:52,330 --> 00:10:55,330
لكن عندما قال الناسك...
المنحرف شيئًا، خطر لي

156
00:10:56,460 --> 00:10:58,850
المكان حيث يفكّر أحدهم بك

157
00:10:58,900 --> 00:11:01,560
ذاك حيث تعود، الموطن

158
00:11:02,730 --> 00:11:04,650
أؤمن إن فكّرتَ بأحدهم بصدق

159
00:11:04,700 --> 00:11:06,060
ستصله مشاعرك

160
00:11:07,130 --> 00:11:09,450
أريد إخباره

161
00:11:09,500 --> 00:11:13,560
أنّ هذا المكان... حيث نحن
هنا هو المكان الذي يعود إليه

162
00:11:24,200 --> 00:11:25,330
افعل ما يحلو لك

163
00:11:25,860 --> 00:11:27,730
أجل! هذه هي الروح!

164
00:11:27,930 --> 00:11:29,530
خلاصة المهمة...

165
00:11:32,760 --> 00:11:34,600
أهذا على ما يرام سيّدتي تسونادي؟

166
00:11:34,900 --> 00:11:38,530
جيرايا ذاك... كان يعرف بحصول هذا

167
00:11:42,700 --> 00:11:44,530
آسفٌ يا تسونادي

168
00:11:44,960 --> 00:11:47,740
،لا يزال ناروتو يتمرن
لكن وصلتني معلومات طارئة

169
00:11:47,830 --> 00:11:50,720
سأتبع هذه المعلومات

170
00:11:50,830 --> 00:11:52,590
أعتمد عليك

171
00:11:52,710 --> 00:11:56,930
لكن... لا يزال ناروتو غبيًا

172
00:11:56,990 --> 00:12:00,773
لكنّه يملك القوّة لتغيير الناس

173
00:12:00,824 --> 00:12:06,989
يومًا ما، سيتغير لشيءٍ أكبر

174
00:12:09,484 --> 00:12:14,444
تسونادي، المرء ينمو
عند تفوّقه على المصاعب

175
00:12:14,723 --> 00:12:16,873
الحماية أمرٌ مهم

176
00:12:16,923 --> 00:12:19,423
لكن هناك أشياءٌ على
المرء تعلّمها بنفسه

177
00:12:19,951 --> 00:12:22,221
لا تقلقي، حصل على شجاعته منّي

178
00:12:22,923 --> 00:12:27,223
لذا آمل أن تثقي به
عندما يحين الوقت

179
00:12:31,044 --> 00:12:32,244
سيّد جيرايا

180
00:12:32,653 --> 00:12:33,843
في هذه المهمة

181
00:12:33,893 --> 00:12:35,753
ياماتو وكاكاشي عضوان في الفريق

182
00:12:39,170 --> 00:12:43,000
كما... لم يعد صبيًا

183
00:12:43,753 --> 00:12:47,093
أنا بحاجةٍ لاستعمال
تلك التقنية لهذه المهمة

184
00:12:57,193 --> 00:12:59,223
مكانٌ تعود إليه...

185
00:13:04,143 --> 00:13:05,243
كيف الأمر؟

186
00:13:05,343 --> 00:13:06,983
لا جدوى، لم أجد شيئًا

187
00:13:07,043 --> 00:13:08,443
ولا أنا

188
00:13:08,703 --> 00:13:11,476
حسنٌ، ما العمل الآن؟

189
00:13:11,585 --> 00:13:14,893
لا يمكننا فقد آثار العدو

190
00:13:14,944 --> 00:13:18,414
لا ضمان لعثورنا
عليهم بعد فقدان آثارهم

191
00:13:18,465 --> 00:13:20,915
بما أنّهم يعرفون وجودنا

192
00:13:20,966 --> 00:13:23,436
تتضاعف فرصة المواجهة بشكلٍ حاد

193
00:13:24,089 --> 00:13:28,322
لكن من الأفضل تفادي
القتال في هذه المرحلة

194
00:13:28,653 --> 00:13:33,223
لذا من الأفضل أن نجدهم أولاً

195
00:13:39,073 --> 00:13:41,993
كيبا، أيمكنك شمّ رائحة الخفافيش؟

196
00:13:42,043 --> 00:13:43,083
ماذا؟

197
00:13:54,953 --> 00:13:55,993
رأيتُ للتو...

198
00:13:57,323 --> 00:14:00,223
هناك أمرٌ عليّ التكفل
به، ابقَ مكانك وانتظرني

199
00:14:01,853 --> 00:14:03,993
سأعود بعد انتهائي

200
00:14:04,853 --> 00:14:06,353
لا تتجول في المكان

201
00:14:06,404 --> 00:14:08,504
طلب مني سيّدي
أوروتشيمارو الاعتناء بك

202
00:14:09,853 --> 00:14:13,553
،ابقَ هنا وانتظرني
سآتي لأخذك فيما بعد

203
00:14:27,753 --> 00:14:28,693
لكن

204
00:14:29,593 --> 00:14:31,523
لم تعد أمي مطلقًا

205
00:14:32,053 --> 00:14:32,853
ماذا؟

206
00:14:33,623 --> 00:14:36,653
أردتُ رؤية كاميليا الحمراء

207
00:14:37,323 --> 00:14:38,923
لكن لم تكن تلك الصحيحة

208
00:14:39,823 --> 00:14:42,093
كانت كاميليا بيضاء في الواقع

209
00:14:42,753 --> 00:14:44,493
غادر الجميع

210
00:14:45,293 --> 00:14:47,423
أيتحدّث عن بلدته؟

211
00:14:51,553 --> 00:14:52,293
هاك

212
00:14:52,723 --> 00:14:54,223
أنت... هذه

213
00:14:54,993 --> 00:14:56,493
لديّ هذه، لذا...

214
00:14:57,093 --> 00:14:58,053
أتعلم...

215
00:14:58,253 --> 00:15:00,123
هذه لكِ يا غورين

216
00:15:02,293 --> 00:15:03,623
تريد مقايضتها إذًا؟

217
00:15:03,793 --> 00:15:04,893
حسنًا

218
00:15:08,493 --> 00:15:11,623
تريد إتقان تقنيةٍ جديدة الآن؟

219
00:15:11,793 --> 00:15:13,993
هذا مُحال

220
00:15:14,093 --> 00:15:16,573
لا يهم، عليّ فعلها

221
00:15:16,623 --> 00:15:18,993
هذه حماقة، لنعد يا غاماتاتسو

222
00:15:19,053 --> 00:15:20,593
تمهل!

223
00:15:21,223 --> 00:15:25,093
أرجوك، عليّ الانضمام
لهذه المهمة مهما تطلب الأمر

224
00:15:25,493 --> 00:15:29,953
وأنا بحاجةٍ لهذه التقنية لها
أنا بحاجةٍ حقًّا لمساعدتكما

225
00:15:31,823 --> 00:15:34,353
يا إلهي... إنّه جاد

226
00:15:35,153 --> 00:15:36,953
لكنّك ستدين لنا

227
00:15:38,823 --> 00:15:40,623
أجل، هذا هو ابن زعيم الضفادع

228
00:15:41,123 --> 00:15:44,923
لكن... لستُ واثقًا الآن
كيف سنفعلها في فترةٍ قصيرة

229
00:15:45,053 --> 00:15:46,393
يمكننا النجاح

230
00:15:46,693 --> 00:15:49,493
تشاكرا الرياح
خاصتي وماء غاماتاتسو

231
00:15:49,623 --> 00:15:50,993
هذا كلّ ما نحتاجه

232
00:15:51,153 --> 00:15:54,453
أنت محق، ما تبقّى...
هو موافقة التقنية، لكن

233
00:15:57,523 --> 00:16:01,153
حسنٌ، سيكون هذا شاقًا لكن لنجرّب

234
00:16:01,323 --> 00:16:03,423
لديك أيّ أفكار؟

235
00:16:03,793 --> 00:16:06,153
ادخل فم غاماتاتسو

236
00:16:11,893 --> 00:16:13,353
ماذا؟!

237
00:16:13,723 --> 00:16:14,903
تمهل!

238
00:16:14,953 --> 00:16:16,703
لمَ عليّ دخول فهمه؟

239
00:16:16,753 --> 00:16:19,943
لا أريد أين يدخل
شيءٌ سيّئ المذاق لفمي

240
00:16:19,993 --> 00:16:20,893
ماذا قلت؟

241
00:16:21,093 --> 00:16:24,223
لا خيار أمامنا، هذا
لأجل إتقان التقنية

242
00:16:24,553 --> 00:16:28,673
كما أنّك لم تعمل مقابل
وجباتك الخفيفة ذاك اليوم

243
00:16:28,723 --> 00:16:30,853
أين حسّك بالفخر والالتزام؟

244
00:16:30,923 --> 00:16:32,853
الفخر والالتزام؟

245
00:16:33,123 --> 00:16:34,873
لا خيار أمامي إذًا

246
00:16:34,923 --> 00:16:36,973
لكن لمَ داخل فمه؟

247
00:16:37,023 --> 00:16:38,823
لا وقت للشرح

248
00:16:39,953 --> 00:16:43,053
هذا شعورٌ سيّئ حقًّا

249
00:16:44,553 --> 00:16:45,823
أأنتما جاهزان؟

250
00:16:46,923 --> 00:16:49,623
أيّ تدريبٍ هذا؟

251
00:16:49,693 --> 00:16:53,043
عليكما التعاون لتنفيذ
تقنيتكما في هذه الظروف

252
00:16:53,093 --> 00:16:53,853
هذه الظروف؟

253
00:16:54,193 --> 00:16:58,223
أجل، ستجبركما على الشعور ببعضكما

254
00:16:58,453 --> 00:16:59,603
الأمر شبيه بـ...

255
00:16:59,653 --> 00:17:03,153
لا يمكنك إتقان النينجوتسو"
"المشتركة حتّى تدخل فم غاماتاتسو

256
00:17:03,493 --> 00:17:06,253
أتساءل لو كان يختلق هذا؟

257
00:17:06,623 --> 00:17:09,523
ولا أظنّ غاماتاتسو يملك تقنية

258
00:17:09,753 --> 00:17:13,423
أنت، الوقت يمضي
سريعًا بينما تتذمر

259
00:17:13,493 --> 00:17:15,053
أعرف

260
00:17:16,193 --> 00:17:17,493
ركّزا!

261
00:17:25,753 --> 00:17:29,193
أستاذ كاكاشي، شممتُ عدّة
روائح في اتّجاه الساعة الثانية

262
00:17:29,553 --> 00:17:32,353
حسنًا، سنأخذ منعطفًا إذًا

263
00:17:32,593 --> 00:17:33,253
أجل

264
00:17:35,223 --> 00:17:38,393
لكن لم يخطر لي أن علينا
الإفلات من تشكيلة الخفافيش

265
00:17:39,053 --> 00:17:41,823
هناك حدٌّ لنطاق استشعار الخفافيش

266
00:17:42,623 --> 00:17:44,803
توجد أشياء كثيرة تقينا في الغابة

267
00:17:44,853 --> 00:17:49,323
لذا إن حافظنا على مسافة
معينة، سيكون صعبًا عليهم إيجادنا

268
00:17:49,693 --> 00:17:50,593
فهمت

269
00:17:51,023 --> 00:17:56,553
لكن لا يمكننا الخروج
تمامًا من منطقة بحثهم

270
00:18:31,323 --> 00:18:35,153
...قولك ذاك حظٌّ سيّئ
أتظنّني سأموت؟

271
00:18:41,063 --> 00:18:43,593
ناروتو اكتشف الأمر في النهاية

272
00:18:44,123 --> 00:18:45,053
أنا آسف

273
00:18:45,253 --> 00:18:49,223
لا بأس، لا أظنّنا كنا قادرين
على إخفاء الأمر بأيّ حال

274
00:18:49,753 --> 00:18:52,453
كنتُ متفاجئًا لمفاوضته
الهوكاغي بنفسه

275
00:18:52,553 --> 00:18:55,653
لكنّ السيّدة تسونادي ليست
شخصًا يرضخ للضغوط

276
00:18:56,493 --> 00:18:58,803
اتّخذت قرارًا نهائيًا
بالسماح له بالانضمام للمهمة

277
00:18:58,853 --> 00:19:00,523
لذا لا تقلق

278
00:19:00,653 --> 00:19:05,453
هذا صحيح، وسيكون
التواصل أسهل بوجود الجميع

279
00:19:05,823 --> 00:19:09,493
لكن... تأخّر ناروتو

280
00:19:09,693 --> 00:19:11,193
ما الذي يفعله يا ترى؟

281
00:19:11,423 --> 00:19:12,593
ها نحن ذا!

282
00:19:13,953 --> 00:19:16,293
عليكما التواصل أفضل من هذا!

283
00:19:22,653 --> 00:19:23,853
أأنت بخير؟

284
00:19:24,423 --> 00:19:27,393
لا أظنّ جسدي سيصمد إن استمرّ هذا

285
00:19:27,793 --> 00:19:31,103
لكنّك تتحسن كثيرًا

286
00:19:31,153 --> 00:19:32,153
حقًّا؟

287
00:19:32,323 --> 00:19:35,623
يبدو أنّ هذه الطريقة
الصحيحة لفعلها

288
00:19:35,853 --> 00:19:36,923
لنواصل

289
00:19:37,993 --> 00:19:40,743
حسنٌ، واصل التمرين يا غاماتاتسو

290
00:19:40,793 --> 00:19:41,523
أجل

291
00:19:44,853 --> 00:19:46,393
أجل... لا شكّ في هذا

292
00:19:47,253 --> 00:19:49,293
هناك عدّة روائح أمامنا

293
00:19:49,423 --> 00:19:50,623
حسنٌ، هيناتا

294
00:19:50,993 --> 00:19:51,623
أجل

295
00:19:51,923 --> 00:19:52,793
بياكوغان

296
00:19:59,993 --> 00:20:00,953
وجدتها

297
00:20:01,653 --> 00:20:04,593
هذه... تشاكرا شينوبي

298
00:21:38,095 --> 00:21:40,590
لا بدّ أنّهم من كان في المخبأ

299
00:21:40,823 --> 00:21:43,453
نحن نواجه ثلاثة
أشخاص، ما العمل يا كيبا؟

300
00:21:43,553 --> 00:21:47,253
علينا هزيمة أحدهم
أولاً لتقليص عددهم

301
00:21:47,423 --> 00:21:48,253
بعدها؟

302
00:21:48,453 --> 00:21:50,543
سيكون رائعًا لو
يمكننا هزيمتهم بأنفسنا

303
00:21:50,593 --> 00:21:54,553
لكن من الأفضل إطالة المعركة
لحين قدوم الأستاذ كاكاشي

304
00:21:54,693 --> 00:21:58,153
عُلِم، سنهاجم أحد
الاثنين بشكلٍ مباشر

305
00:21:58,353 --> 00:22:00,793
حسنٌ، هيّا بنا يا أكامارو

306
00:22:02,323 --> 00:22:05,501
في الحلقة القادمة العدو المخفي:

307
00:22:07,823 --> 00:22:10,143
مسابقة بطل الأكل للنينجا

308
00:22:10,193 --> 00:22:12,253
وها هم متسابقوا اليوم

309
00:22:12,593 --> 00:22:13,573
لنفعل هذا

310
00:22:13,623 --> 00:22:14,893
أجل!

311
00:22:15,223 --> 00:22:19,193
التحدّي اليوم هو... رامن!
اللحم المشوي من إتشيراكو

312
00:22:19,453 --> 00:22:23,453
الحدّ الزمني 30!
دقيقة... حسنًا، ابدؤوا

313
00:22:23,823 --> 00:22:25,945
بداية مذهلة لناروتو!

314
00:22:25,996 --> 00:22:27,816
-التالي-وكيبا يتبعه

315
00:22:27,876 --> 00:22:29,036
أنا أيضًا!

316
00:22:29,087 --> 00:22:31,517
بقية المتسابقين يحافظون
على سرعتهم الخاصة

317
00:22:32,400 --> 00:22:33,330
مضت 10 دقائق

318
00:22:34,014 --> 00:22:35,174
مضت 20 دقيقة

319
00:22:35,676 --> 00:22:38,356
لا-لا أستطيع الأكل أكثر

320
00:22:38,496 --> 00:22:40,976
تبقّت دقيقة

321
00:22:41,036 --> 00:22:42,826
أشعر بالمعاناة

322
00:22:43,016 --> 00:22:44,896
سيكفي هذا لجعلي الفائر

323
00:22:44,956 --> 00:22:46,676
انتهيت

324
00:22:46,916 --> 00:22:49,886
مذهل، أكمل ياماتو 31 وعاءً

325
00:22:49,936 --> 00:22:50,896
أمرٌ سهل

326
00:22:51,076 --> 00:22:53,006
انتهى الوقت

327
00:22:53,056 --> 00:22:54,966
سحقًا، خسرت!

328
00:22:55,016 --> 00:22:57,036
-محاولتك جيّدة-...والفائز

329
00:22:57,086 --> 00:22:58,156
هي هيناتا!

330
00:22:58,596 --> 00:23:00,956
شكرًا على الطعام

331
00:23:01,526 --> 00:23:02,696
من-من يتصوّر هذا...

332
00:23:03,311 --> 00:23:05,211
أمرٌ خارج الحسبان.

