﻿1
00:00:20,032 --> 00:00:22,802
اسمعن... سيكتمل الختم قريباً

2
00:00:22,853 --> 00:00:24,183
حافِظن على تركيزكن إلى أن ينتهي!

3
00:00:24,502 --> 00:00:25,502
- حاضرة!
- حاضرة!

4
00:01:10,132 --> 00:01:11,232
ما هذا؟!

5
00:01:12,862 --> 00:01:15,032
تينتين! ثمّة وحش خلفنا!

6
00:01:15,162 --> 00:01:16,332
- ماذا؟!
- ماذا؟!

7
00:01:16,632 --> 00:01:18,432
ما هذا؟!

8
00:01:25,662 --> 00:01:27,262
كاكاشي سينباي! هل هذا...؟

9
00:01:27,932 --> 00:01:29,132
يا لها من مجموعة عنيدة

10
00:01:29,302 --> 00:01:31,362
حان دوري لأردّ الاعتبار منهم!

11
00:01:31,532 --> 00:01:34,532
لي، الهجمات الجسديّة
لن تؤثّر بذلك الوحل

12
00:01:34,762 --> 00:01:36,562
ولا حتّى حشراتي...

13
00:01:37,332 --> 00:01:38,832
تبّاً، كم هذا مُزعج

14
00:01:39,902 --> 00:01:42,362
ربّما من الأفضل...
تركهم لرجُلَي الجونين

15
00:01:52,632 --> 00:01:55,402
أتساءل ما إن كان"
هذا ما يُسمَّى بـ"مقرف

16
00:01:56,202 --> 00:01:58,632
- سنعذّبكم!
- سنعذّبكم!

17
00:02:02,662 --> 00:02:03,662
ماذا؟!

18
00:02:11,032 --> 00:02:13,232
إنّهم مقرفون... حقّاً

19
00:03:44,562 --> 00:03:48,732
وعد منكوث

20
00:03:52,732 --> 00:03:54,002
ماذا حلَّ برينجي؟!

21
00:03:54,662 --> 00:03:58,532
أصبح رينجي جزءاً من
مجموعتي منذُ زمن بعيد

22
00:03:58,862 --> 00:03:59,902
ماذا؟!

23
00:04:00,002 --> 00:04:01,802
كان مصدراً للإزعاج...

24
00:04:03,702 --> 00:04:05,662
أستمرّ؟

25
00:04:06,802 --> 00:04:10,962
حبّذا لو أكون أنا من
يبلغ أوروتشيمارو-ساما

26
00:04:12,362 --> 00:04:13,362
أنت؟

27
00:04:14,662 --> 00:04:18,102
فعلتُ أشياء كثيرة لك كجاسوس

28
00:04:21,302 --> 00:04:25,102
لا يحتاج أوروتشيمارو-ساما
لشخصٍ آخر يخدمه سِوايّ

29
00:04:25,802 --> 00:04:29,532
تبّاً! إذاً يجري كلّ...
شيء كما خطّطتَ له

30
00:04:29,862 --> 00:04:33,632
أجل... أوروتشيمارو-ساما رجل مذهل

31
00:04:34,302 --> 00:04:38,062
حدثَ كلّ شيء كما توقّعَ تماماً

32
00:04:38,802 --> 00:04:42,412
قلبا غورين ويوكيمارو
أصبحا مرتبطين بشدّة

33
00:04:42,462 --> 00:04:44,902
لدرجة أنّهما يثِقان بأنّ كلّ
منهما هو مكان عودة الآخر

34
00:04:46,102 --> 00:04:50,282
وإن انقطعَ هذا الرّابط الوثيق
الذي يربطهما بعلاقةٍ مصيريّة

35
00:04:50,332 --> 00:04:53,832
فإنّ غضب يوكيمارو
سيُحرّر قوّةً انفجاريّة

36
00:04:54,862 --> 00:04:56,232
ذلك ما كان يُفترَض أن يحدث...

37
00:04:57,132 --> 00:05:01,132
لكن حتّى عندما علِمَ أنّ
غورين ...قتلَتْ والدته

38
00:05:01,302 --> 00:05:04,202
لم ينفجر يوكيمارو غضباً

39
00:05:05,462 --> 00:05:07,762
لماذا؟ ما السبب؟!

40
00:05:14,632 --> 00:05:18,602
غريب هو قلب الإنسان، أليس كذلك؟

41
00:05:18,962 --> 00:05:21,632
أنت... لن أسامحك!

42
00:05:26,632 --> 00:05:29,502
ماذا تفعلُ بالضبط!
بمشاعر غورين ويوكيمارو؟

43
00:05:30,102 --> 00:05:32,632
لا تعبث بمشاعر البشر!

44
00:05:39,402 --> 00:05:41,202
ما الذي تخطِّطون لفعله بالضبط؟

45
00:05:42,202 --> 00:05:45,152
ليست قرية الورق...
والأكاتسكي فحسب

46
00:05:45,202 --> 00:05:50,432
بل كافّة القرى المخفيّة ستشتبك
قريباً في صِراعاتٍ شرِسة وطويلة

47
00:06:00,062 --> 00:06:04,262
يضعُ أوروتشيمارو-ساما نصب
عينيه ...على ذلك المُستقبل العنيف

48
00:06:04,902 --> 00:06:07,902
كان ذلك سبب استخدام
يوكيمارو للتحكُّم بالسّانبي

49
00:06:11,332 --> 00:06:13,632
هذا مجرّد هراء بالنسبة إليّ

50
00:06:16,902 --> 00:06:17,902
غورين!

51
00:06:18,962 --> 00:06:21,662
اذهبي مع يوكيمارو! أثبتي
لي أنّكِ قادرة على حمايته

52
00:06:22,402 --> 00:06:24,402
حسناً! سأفديه بحياتي!

53
00:06:27,832 --> 00:06:31,132
لن أدعك تمرّ! سأدمِّرك تدميراً!

54
00:06:35,332 --> 00:06:36,632
تقنيّة الرُّوح الميّتة!

55
00:06:49,062 --> 00:06:50,362
غورين...

56
00:06:50,832 --> 00:06:51,832
رينجي!

57
00:07:01,432 --> 00:07:04,032
أعدُك أنّني سأحميك ولن أفشل

58
00:07:11,562 --> 00:07:12,562
غورين!

59
00:07:12,932 --> 00:07:14,762
عنصر البلّور: الفاكهة القرمزيّة!

60
00:07:18,632 --> 00:07:19,862
غورين!

61
00:07:20,432 --> 00:07:23,462
لا تقلق. سأعود
حالاً، لذا انتظر هنا

62
00:07:26,432 --> 00:07:27,462
انتظر هنا

63
00:07:28,802 --> 00:07:30,132
سأعود إليك مهما كلّف الأمر

64
00:07:33,702 --> 00:07:38,062
لا تذهبي يا غورين، أنتِ
الوحيدة التي عليّ العودة إليها

65
00:07:38,632 --> 00:07:41,432
لا تقلق، لن أموت

66
00:07:48,402 --> 00:07:49,402
ماذا؟!

67
00:07:51,102 --> 00:07:52,332
لا جدوى

68
00:07:52,602 --> 00:07:54,152
يتشكّل البلُّور

69
00:07:54,202 --> 00:07:59,432
عندما تصطفُّ الأشكال متعدّدة
السطوح المتماثِلة على نحوٍ مُوحَّد

70
00:08:00,062 --> 00:08:02,752
أستطيع منع البلّورات من التشكُّل

71
00:08:02,802 --> 00:08:08,062
وذلك بذبذبةِ الهواء بواسطة الأمواج
فوق الصوتيّة التي تصدرها الخفافيش

72
00:08:10,662 --> 00:08:15,162
أجل... عنصر البلُّور
الخاصّ بكِ لم يكن يهدّدني يوماً

73
00:08:19,532 --> 00:08:21,202
ألم أقل لكِ أنّه لا جدوى؟

74
00:08:22,232 --> 00:08:23,902
مُزعِج حتّى وأنت ميّت

75
00:08:34,262 --> 00:08:37,602
بعد غورين، حان
دورك... يا يوكيمارو

76
00:08:52,862 --> 00:08:53,862
لا، لن تفعل!

77
00:08:54,432 --> 00:08:56,832
سأفدي يوكيمارو بحياتي!

78
00:08:57,532 --> 00:08:58,602
غورين!

79
00:08:59,962 --> 00:09:02,332
عنصر البلُّور الخاصّ
بكِ... لن يؤثّر بي

80
00:09:02,702 --> 00:09:04,932
لا شيء يؤثّر بالموتى

81
00:09:06,962 --> 00:09:09,032
لا يمكنك الآن التحكُّم
بخفافيشك، أليس كذلك؟

82
00:09:11,262 --> 00:09:12,262
عنصر البلّور!

83
00:09:14,432 --> 00:09:15,502
ماذا؟!

84
00:09:15,662 --> 00:09:18,202
عُد إلى العالم السفليّ بهدوء!

85
00:09:25,202 --> 00:09:26,202
غورين!

86
00:09:34,532 --> 00:09:35,862
لا...

87
00:10:02,932 --> 00:10:05,102
لا تذهبي!

88
00:10:25,762 --> 00:10:27,162
كُسِرَت التقنيّة!

89
00:10:28,162 --> 00:10:35,462
...هذا... مستحيل... قلتِ أنّكِ
قلتِ أنّكِ ستحمين يوكيمارو

90
00:10:45,862 --> 00:10:47,002
يوكيمارو!

91
00:10:52,932 --> 00:10:55,362
سيتعب السّانبي قريباً...

92
00:10:56,032 --> 00:10:57,102
حينئذ سنقضي عليه فوراً

93
00:11:00,162 --> 00:11:00,762
ماذا؟!

94
00:11:04,302 --> 00:11:07,862
من أين حصل السّانبي
على هذه القوّة؟

95
00:11:08,502 --> 00:11:12,102
لستُ أدري، لكن يبدو أنّ
التشاكرا خاصّته تعزّزت فجأة

96
00:11:46,232 --> 00:11:47,962
ياماتو، استخدم عنصر
الخشب لكبح جماحه

97
00:11:48,462 --> 00:11:49,732
سأنفِّذ الضربة القاضية

98
00:11:49,832 --> 00:11:50,362
حاضر

99
00:12:02,462 --> 00:12:03,102
نصل البرق!

100
00:12:29,032 --> 00:12:29,732
كاكاشي سينباي

101
00:12:30,162 --> 00:12:30,802
نعم

102
00:12:33,202 --> 00:12:35,232
ابحثوا عن فريقِ الختم وأنقذوهن!

103
00:12:35,802 --> 00:12:36,462
- حاضر!
- حاضر!

104
00:12:48,762 --> 00:12:49,602
السّانبي!

105
00:12:58,902 --> 00:13:02,462
حالما خسِرَ غورين التي
يجمع بينهما رابطٌ متين

106
00:13:02,762 --> 00:13:05,932
تحرّرت القوّة
المستترة داخل يوكيمارو

107
00:13:06,232 --> 00:13:08,682
لا أصدِّق أن يكون الحزن النّاجم عن
فقدان المكان الذي ينبغي أن يعود إليه

108
00:13:08,732 --> 00:13:10,632
شديداً إلى هذا الحدّ...

109
00:13:12,032 --> 00:13:13,402
يوكيمارو! توقّف!

110
00:13:16,562 --> 00:13:17,232
هذه مُشكلة!

111
00:13:20,042 --> 00:13:21,302
يوكيمارو!

112
00:13:22,432 --> 00:13:24,502
أتسمعني يا يوكيمارو؟!

113
00:13:25,362 --> 00:13:27,332
هذا أنا! ناروتو!

114
00:13:28,062 --> 00:13:29,802
انظر إليّ أرجوك!

115
00:13:30,262 --> 00:13:31,232
يوكيمارو!

116
00:13:38,762 --> 00:13:40,032
اللّعنة!

117
00:13:40,732 --> 00:13:41,802
اهدأ!

118
00:13:48,162 --> 00:13:49,062
يوكيمارو...

119
00:14:12,332 --> 00:14:15,632
اقتلهم جميعاً! دمّرهم!

120
00:14:39,632 --> 00:14:41,102
عليّ إيقافه

121
00:14:41,832 --> 00:14:43,602
تقنيّة نسخ الظلّ المتعدّدة!

122
00:14:44,932 --> 00:14:45,632
لنفعلها!

123
00:15:00,332 --> 00:15:02,432
تبّاً! الراسينغان!
خاصّتي لا تؤثّر

124
00:15:03,632 --> 00:15:06,662
ومع ذلك، لا أستطيع استخدام:
عنصر الرّياح راسين شوريكين

125
00:15:09,732 --> 00:15:11,802
لكن ما أستطيع فعله...

126
00:15:15,602 --> 00:15:16,802
تقنيّة الاستدعاء!

127
00:15:21,902 --> 00:15:25,402
أخي! هذا هو السّانبي، صحيح؟

128
00:15:26,332 --> 00:15:29,932
يبدو أنّ الأمور خرجت عن السّيطرة

129
00:15:30,632 --> 00:15:33,062
ما كنتُ لأستدعيكما لو لم يكن ذلك

130
00:15:33,632 --> 00:15:35,862
غاماتاتسو، استعدّ
لمُسدَّس ماء الضفدع

131
00:15:36,062 --> 00:15:36,762
حسناً

132
00:15:36,932 --> 00:15:37,962
انتظر يا غاماتاتسو!

133
00:15:38,962 --> 00:15:41,102
ما الأمر؟! نحن!
على عجلةٍ من أمرنا

134
00:15:41,302 --> 00:15:47,662
فكّر مليّاً. الخصم هو وحش على
شكلِ سُلحفاة تعيشُ في البحيرة

135
00:15:48,002 --> 00:15:50,362
حتّى لو عزّزتَ،
القوّة بعنصر الرّياح

136
00:15:50,662 --> 00:15:53,112
ماذا سيكون تأثير،
استخدام مُسدَّس مياه ضفدع

137
00:15:53,162 --> 00:15:54,202
وهو تقنيّة عنصر ماء أصلاً؟

138
00:15:55,602 --> 00:15:58,502
،لهزيمةِ عنصر الماء
تحتاج لعنصر الأرض

139
00:16:04,432 --> 00:16:07,262
،إن بقينا نُماطل!
ستتغيّر التضاريس حولنا

140
00:16:07,502 --> 00:16:09,832
ليس لديّ سوى عنصر
الرّياح لذا لا نملك خياراً

141
00:16:11,202 --> 00:16:11,862
عنصر الرّياح؟!

142
00:16:12,562 --> 00:16:16,532
إذاً أنا ملائم لساسكي؟

143
00:16:16,762 --> 00:16:19,732
أجل، الرّياح هي الوحيدة
القادرة على هزيمةِ البرق

144
00:16:19,932 --> 00:16:22,132
لا، ليس هذا ما قصدت

145
00:16:23,832 --> 00:16:26,212
أعني أنّه وحدها
قوّة الرّياح تدعم النّار

146
00:16:26,262 --> 00:16:29,562
بتحويلها إلى قوّةٍ أكبر حتّى

147
00:16:31,902 --> 00:16:32,932
عنصر النّار

148
00:16:33,502 --> 00:16:34,702
ماذا عن عنصر النّار؟

149
00:16:35,332 --> 00:16:37,502
لو كان لدينا عنصر...
النّار، لكانت رياحي

150
00:16:37,862 --> 00:16:39,332
أستطيعُ استخدامه

151
00:16:39,502 --> 00:16:41,832
ماذا؟! يمكنك!
استخدام عنصر النّار؟

152
00:16:42,262 --> 00:16:43,632
أجل، أستطيع!

153
00:16:43,862 --> 00:16:46,502
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟!

154
00:16:46,932 --> 00:16:48,702
لم تسأل!

155
00:16:48,932 --> 00:16:50,662
حسناً؟ ماذا تريد من عنصر النّار؟

156
00:16:51,062 --> 00:16:52,662
عنصر النّار!

157
00:16:55,762 --> 00:16:57,832
ما الأمر؟

158
00:16:58,162 --> 00:17:01,462
تبّاً! ظننتُها فكرة سديدة...

159
00:17:01,762 --> 00:17:04,732
أخبرني إذاً ما الذي يجري

160
00:17:05,402 --> 00:17:07,582
لا... اعتقدتُ أننا"
نستطيع تعزيز "النّار

161
00:17:07,632 --> 00:17:11,502
وتقويتها برياحي

162
00:17:12,632 --> 00:17:14,732
لكن النّار ضعيفة أمام الماء

163
00:17:15,702 --> 00:17:18,582
فهمت! إذا كان عنصر،
الماء أقوى من النّار

164
00:17:18,632 --> 00:17:22,302
فسنطلق ناراً أكثر قوّة
تؤدّي إلى تبخير الماء

165
00:17:22,832 --> 00:17:23,532
ماذا؟!

166
00:17:23,902 --> 00:17:25,102
غاماتاتسو!

167
00:17:25,162 --> 00:17:26,462
ما الأمر يا أخي؟

168
00:17:26,932 --> 00:17:30,902
عُد إلى القرية واشرب ما
تستطيع من زيت الضفدع

169
00:17:31,562 --> 00:17:36,702
!مفهوم؟ أمامك دقيقة واحدة
سأستدعيك في غضون دقيقة

170
00:17:36,902 --> 00:17:37,632
عُلِم!

171
00:17:42,732 --> 00:17:46,952
فهمت! إذا استخدمت عنصرَ الزيت
بدلاً من الماء لإشعالِ مسدَّس ماء الضفدع

172
00:17:47,002 --> 00:17:48,862
فإنّ الزيت سينتشر في كلّ مكان...

173
00:17:49,462 --> 00:17:52,762
حينئذ ستُشعل الزيت
بالنار بعنصرِك النّاري

174
00:17:53,302 --> 00:17:54,132
تماماً

175
00:17:54,502 --> 00:17:57,762
يمكننا التزامن مع توقيتِ
مُسدَّس ماء الضفدع

176
00:17:57,932 --> 00:17:59,302
ولسنا بحاجةٍ للتمرُّن أولاً!

177
00:17:59,632 --> 00:18:01,232
حسناً! سيفي هذا بالغرض!

178
00:18:02,662 --> 00:18:03,402
يوكيمارو!

179
00:18:07,962 --> 00:18:10,932
غورين... الوعد الذي...
لم تستطيعي الوفاء به

180
00:18:11,702 --> 00:18:13,402
أقسم أنّني سأوفيه لأجلكِ!

181
00:18:14,062 --> 00:18:16,162
ناروتو! مضت دقيقة!

182
00:18:16,532 --> 00:18:17,232
حسناً!

183
00:18:18,132 --> 00:18:19,362
تقنيّة الاستدعاء!

184
00:18:21,032 --> 00:18:21,962
هل حظيتَ بما يكفي من وقت؟

185
00:18:22,262 --> 00:18:23,102
نعم

186
00:18:23,502 --> 00:18:24,632
بالكاد

187
00:18:26,562 --> 00:18:28,732
نحن جاهزان يا ناروتو!

188
00:18:28,962 --> 00:18:29,502
نعم!

189
00:18:35,102 --> 00:18:37,832
حسناً! سنستخدم هذه...
التقنيّة التعاونيّة الجديدة

190
00:18:38,062 --> 00:18:39,662
ونحرق وجهه!

191
00:18:40,002 --> 00:18:41,232
نقطة ضعفه هي عيناه!

192
00:18:48,762 --> 00:18:50,502
حسناً، هل نحن جاهزون؟!

193
00:18:50,862 --> 00:18:54,302
النجاح أو الموت! الفشل غير مسموح

194
00:18:54,662 --> 00:18:55,962
نعم يا أخي

195
00:19:00,002 --> 00:19:01,332
لنفعلها يا غاماتاتسو!

196
00:19:01,832 --> 00:19:02,662
حسناً!

197
00:19:04,962 --> 00:19:08,232
التقنيّة التعاونيّة! عنصر!
الرّياح: قنابل لهب الضفدع

198
00:19:13,862 --> 00:19:14,432
الآن!

199
00:19:33,332 --> 00:19:35,962
فعلناها! نجحنا يا أخي

200
00:19:36,462 --> 00:19:38,462
أجل... أبليتُما بلاء حسناً

201
00:20:00,032 --> 00:20:02,002
يبدو أنّ الأمر انتهى حاليّاً

202
00:20:02,662 --> 00:20:04,532
حسناً إذاً، سنذهب

203
00:20:04,702 --> 00:20:06,262
نعم... شكراً

204
00:20:06,702 --> 00:20:07,432
إلى اللِّقاء

205
00:20:11,462 --> 00:20:12,202
يوكيمارو!

206
00:20:50,640 --> 00:20:51,440
يوكيمارو...

207
00:20:51,957 --> 00:20:53,787
لنعد إلى المنزل معاً

208
00:22:37,402 --> 00:22:41,562
آسف، لم تكن نيّتي
تدخُّل قرية الورق المخفيّة

209
00:22:41,832 --> 00:22:44,302
حسناً، هل ماتت غورين؟

210
00:22:44,402 --> 00:22:48,202
مع الأسف. كانت...
تمتلك قدرةً مثيرة

211
00:22:48,962 --> 00:22:50,932
تقول هذا الكلام بِلا جدِّية

212
00:22:51,102 --> 00:22:52,962
وفيما يخصُّ يوكيمارو...

213
00:22:53,062 --> 00:22:54,302
انسَ الأمر

214
00:22:54,762 --> 00:22:58,802
لا يهمّني حالما...
أحصل على هذا الجسد

215
00:22:59,999 --> 00:23:04,398
الحلقة القادمة: " مكان أعود إليه"

