﻿1
00:00:27,847 --> 00:00:29,507
اقتربتُ كثيراً...

2
00:00:29,800 --> 00:00:32,130
بقي القليلُ فقط!

3
00:00:34,700 --> 00:00:36,130
في هذه الأثناء

4
00:00:36,530 --> 00:00:42,770
...امتحان التشونين...
غابة الموت... مضت ثلاث سنوات

5
00:00:43,400 --> 00:00:46,730
"تريدون "لفيفة الأرض
خاصّتنا، أليس كذلك؟

6
00:00:55,670 --> 00:01:00,530
...حسناً، لنبدأ
الصّراع على اللّفيفة

7
00:01:02,700 --> 00:01:04,300
سنضع أرواحنا على المحكّ!

8
00:01:09,970 --> 00:01:13,270
الغينين الذي خشي هالتك المُرعبة

9
00:01:13,870 --> 00:01:15,600
قد نضج الآن، أليس كذلك؟

10
00:01:21,900 --> 00:01:28,000
الشارينغان اليافعة التي نظر إليّ
بها ذاك الطفل كانت تتمتع بنظرة ثاقبة

11
00:01:29,870 --> 00:01:33,830
إن كان قادراً على استخدام الشارينغان
إلى ذلك الحدّ وهو بهذا السنّ

12
00:01:33,930 --> 00:01:35,500
فهو يستحقُّ علامة النّجاح

13
00:01:36,170 --> 00:01:40,930
لا، مع التّدريب، بمقدوره أن يصبح
جوهرة أكثر بريقاً من إيتاتشي

14
00:01:41,370 --> 00:01:44,870
أجل، هذا ما أقنعني...

15
00:01:46,030 --> 00:01:49,300
ناهيك عن آثار!
الصّدمة التي تلازمه

16
00:01:54,100 --> 00:01:57,930
سيبحثُ عنّي...
ساسكي دون أدنى شكّ

17
00:01:59,370 --> 00:02:01,970
سيبحثُ عن القوّة!

18
00:02:02,170 --> 00:02:07,070
لهذا منحتَه علامةَ لعنة
واتّخذتَ خطواتٍ أيضاً

19
00:02:07,170 --> 00:02:10,200
لمراقبة امتحان التشونين
كي ترى طريقة استجابته

20
00:02:11,630 --> 00:02:14,200
هل تتكلّم عن آنكو؟

21
00:02:16,370 --> 00:02:17,930
كانَتْ محض صدفة

22
00:02:18,370 --> 00:02:23,800
حسناً... كنتُ أنوي تهديد
قرية الورق على أي حال

23
00:02:25,470 --> 00:02:29,730
لو كانت التشاكرا خاصّته قد
امتُصَّتْ ،بواسطة قوى يوروي

24
00:02:30,300 --> 00:02:34,030
لأجبِرَ ساسكي على...
استخدام قوّة علامة اللّعنة

25
00:02:35,300 --> 00:02:39,870
.حرّرها الآن...
حرّر قوّتك اللّطيفة تلك

26
00:02:45,530 --> 00:02:47,070
ظلّ ورق الشّجر المتراقِص؟!

27
00:02:47,170 --> 00:02:48,170
خذ هذه!

28
00:02:52,970 --> 00:02:57,270
لن أدع... هذا الشّيء... يبتلعني!

29
00:03:02,670 --> 00:03:04,070
وابل الأسود!

30
00:03:07,670 --> 00:03:09,370
رائع...

31
00:03:10,430 --> 00:03:12,930
ماذا أقول أكثر من ذلك؟

32
00:03:13,530 --> 00:03:16,230
إرادة إزالة آثار علامة اللّعنة

33
00:03:16,330 --> 00:03:20,530
وطريقة استخدامه...
للشارينغان في ظرف حرج

34
00:03:21,400 --> 00:03:26,470
المعركة الفعليّة تجعلُ
النّينجا ناضجاً جدّاً بالفعل

35
00:03:27,830 --> 00:03:31,070
كان جعله يتابعُ امتحان
التشونين قراراً صائباً

36
00:03:36,330 --> 00:03:37,470
ربّما

37
00:03:38,170 --> 00:03:41,170
أحسنَ صنعاً...
بتحسُّنِه الكبير هذا

38
00:03:45,200 --> 00:03:46,570
تشيدوري!

39
00:03:50,370 --> 00:03:52,530
لقد أحسنَ صنعاً!

40
00:03:52,630 --> 00:03:56,270
لم يكن هنالك أي سبب يدفعه للبقاء
مع نينجا قرية الورق لفترة طويلة...

41
00:03:56,570 --> 00:04:01,000
لا أحد يستطيعُ...
تدريبه أفضل منّي

42
00:04:01,100 --> 00:04:05,630
لا أحد قادر على فهمِ
الظلام في قلبه سوايّ

43
00:04:07,430 --> 00:04:11,100
،وتطليه بألوانك الخاصّة أيضاً
أليس كذلك يا أوروتشيمارو-ساما؟

44
00:04:16,630 --> 00:04:20,000
وكأنّ دمار قرية الورق
كان فكرة متأخّرة

45
00:04:21,700 --> 00:04:25,330
حان الوقتُ لأحضّر...
الدواء التّالي

46
00:04:26,200 --> 00:04:30,200
وذلك كي تتمكّن من الخضوع
لتقنيّة الإحياء في أنسب وضع

47
00:04:32,400 --> 00:04:35,930
سألقي عليك عقاباً يليقُ بك

48
00:04:36,030 --> 00:04:39,030
يا من أصبحتَ مخمولاً بالتقنيّات
وسمحتَ لها !بالتأثير على عقلك

49
00:04:39,530 --> 00:04:43,730
سأنتزع منك كلّ تقنيّاتك!

50
00:04:45,570 --> 00:04:47,100
توقّف!

51
00:04:48,870 --> 00:04:50,730
ختم!

52
00:04:52,300 --> 00:04:55,070
لا أستطيع تحريك ذراعيّ...

53
00:04:57,900 --> 00:04:59,800
أيُّها العجوز اللّعين...

54
00:05:00,270 --> 00:05:03,030
بسبب ذلك، انتُزِعَتْ
منّي تقنيّاتي

55
00:05:03,130 --> 00:05:06,630
وتمّ تأجيل وقت إحيائي، لكن...

56
00:05:08,270 --> 00:05:12,700
كلّ التحضيرات مكتملة...
والخطّة في مرحلتها الأخيرة

57
00:05:13,070 --> 00:05:18,330
الحادثة غير المتوقعة
ليست سوى ثمن بخس أسدده

58
00:05:20,400 --> 00:05:25,700
أخيراً، سيصبح جسدك لي...

59
00:05:25,800 --> 00:05:27,470
يا ساسكي!

60
00:07:00,400 --> 00:07:04,730
تلميذُ ثعبان

61
00:07:08,830 --> 00:07:10,230
ما معنى هذا؟!

62
00:07:10,670 --> 00:07:13,670
لماذا لم يرد أي تقرير من فريق المُراقبة
الخاصّ بأنبو العمليات السوداء؟

63
00:07:14,170 --> 00:07:16,800
رغم أنّنا قضينا على،
رجالِ أوروتشيمارو

64
00:07:16,900 --> 00:07:20,000
ما يزال السانبي!
يشكّلُ خطراً كبيراً

65
00:07:24,570 --> 00:07:27,670
على أي حال، أرسلوا فرقةً لتفقّد
الوضع وأعطوا الأولويّة لهذه المهمّة

66
00:07:27,830 --> 00:07:28,630
حاضر!

67
00:07:36,400 --> 00:07:38,830
كلّ ما أفعله لأجل هدفي...

68
00:07:39,600 --> 00:07:45,000
لا، أفعلُ ذلك لتبديد الظلام الذي
يقف عائقاً في الطريق إلى هدفي

69
00:08:12,530 --> 00:08:13,500
أوروتشيمارو-ساما!

70
00:08:19,200 --> 00:08:21,400
ماذا تفعلُ يا كابوتو؟!

71
00:08:23,400 --> 00:08:25,600
هل أنتَ بخير يا
أوروتشيمارو-ساما؟

72
00:08:26,900 --> 00:08:32,230
...أنا بخير
سيصبح ذلك الجسد لي قريباً

73
00:08:32,730 --> 00:08:37,230
سوف أحيا عمّا...
قريب، أشعرُ بشعور رائع

74
00:08:41,130 --> 00:08:42,830
لقد أُنهِكتَ تماماً

75
00:08:43,570 --> 00:08:47,030
في وضعِك هذا، إن لم أعطك دواءً
ذا مرتبةٍ عاشرة، فإنّ جسدك سوف...

76
00:08:49,800 --> 00:08:51,300
سأبدّل الأدوية

77
00:08:57,970 --> 00:08:59,570
سيستغرقُ هذا دقيقةً فحسب

78
00:09:10,630 --> 00:09:15,470
...تلك الهالة المُخيفة
لكن ينبغي أن يكون جسده قد أُنهِكَ تماماً

79
00:09:17,730 --> 00:09:20,300
إلّا أنّه يصمد...
بإرادته المُطلَقة

80
00:09:22,270 --> 00:09:25,370
لهذا لا أستطيع ترك
أوروتشيمارو-ساما

81
00:09:26,870 --> 00:09:30,130
الهوكاغي... عندما هزمتَ
رئيسَيّ الكازيكاغي العملاقَين

82
00:09:30,230 --> 00:09:33,730
وعندما كنتَ على بُعد خطوة
واحدة عن تدمير قرية الورق...

83
00:09:35,870 --> 00:09:37,330
السّانين الأسطوري...

84
00:09:37,430 --> 00:09:41,500
عندما كنتَ تقاتلُ...
تسونادي وجيرايا في آن واحد

85
00:09:42,230 --> 00:09:46,070
...لم تبدُ مُخيفاً جدّاً
رغم طموحك الكبير آنذاك

86
00:09:46,470 --> 00:09:48,030
لكن الآن، في هذه اللّحظة...

87
00:09:50,070 --> 00:09:52,670
أنا خائفٌ من حجمِ تطوّرك
يا أوروتشيمارو-ساما

88
00:09:52,770 --> 00:09:54,470
،إن سار الأمرُ على ما يُرام
ليس الكاغي الخمسة فحسب

89
00:09:54,570 --> 00:09:59,200
بل القارّة برمّتها ستنحني...
أمامك يا أوروتشيمارو-ساما

90
00:10:00,500 --> 00:10:03,900
عندما تحصلُ على جسد ساسكي...

91
00:10:47,770 --> 00:10:49,370
تيّار التشيدوري!

92
00:11:28,700 --> 00:11:31,000
التّقرير موثوق؟

93
00:11:31,270 --> 00:11:35,830
أجل، طبقاً للفرقة...
المُرسَلة لتفقّد تلك البحيرة

94
00:11:36,270 --> 00:11:39,130
أنبو العمليات السوداء
المتمركزين هناك للمُراقبة

95
00:11:39,230 --> 00:11:42,230
قد اختفوا مع السانبي

96
00:11:44,470 --> 00:11:48,200
أنا آسفة، حدثَ هذا لأنّني
كنتُ عاجزة عن ختم السانبي

97
00:11:48,930 --> 00:11:50,830
لكن من فعل هذا يا تُرى؟

98
00:11:54,700 --> 00:12:00,400
شخص ما استطاع مُواجهة السانبي ...خلال
الفترة القصيرة التي عقبت فقداننا للاتّصال

99
00:12:02,300 --> 00:12:03,470
الأكاتسكي؟

100
00:12:31,400 --> 00:12:36,570
.ثمن الإحياء مؤلم إلى هذا الحدّ...
لكنّه

101
00:12:37,530 --> 00:12:42,500
لا شيء مُقارنة
بالعظَمة التي اكتسبتها

102
00:13:00,100 --> 00:13:02,370
طبيعة هذه التشاكرا...

103
00:13:02,470 --> 00:13:06,370
لكنّني لم أشهد مثل هذا
التّغيير في شكل التشاكرا من قبل

104
00:13:07,530 --> 00:13:09,130
من هناك؟!

105
00:13:29,500 --> 00:13:32,470
أتيتَ... كما توقّعتُ تماماً

106
00:13:33,770 --> 00:13:36,830
لم يعُد هناك ما أتعلّمه منك

107
00:13:37,970 --> 00:13:39,970
حتّى هُنا أمامك...

108
00:13:41,700 --> 00:13:43,570
أظنُّني أستطيعُ
أن أكون بِلا رحمة

109
00:13:51,470 --> 00:13:57,000
لم تقتلهم جميعاً... يا للسذاجة

110
00:13:57,670 --> 00:13:59,900
هنالك أشخاص آخرون أفضّل قتلهم

111
00:14:01,900 --> 00:14:06,400
،ما لم تصبح عديم الرّحمة
لن تهزم إيتاتشي أبداً

112
00:14:10,300 --> 00:14:15,300
عندما أقف أمامه، سأكونُ
عديم الرّحمة .شئتُ أم أبيت

113
00:14:42,930 --> 00:14:46,100
أوروتشيمارو، أنتَ أضعف منّي

114
00:14:47,230 --> 00:14:51,330
لم أعُد بحاجةٍ لوهبِك جسَدي

115
00:14:52,270 --> 00:14:55,830
...يا لك من وقح
ما تزالُ أوتشيها غر

116
00:14:57,430 --> 00:15:00,600
لو لم أكن غرّاً، لما كانت
لديك فُرصة أمامي، صحيح؟

117
00:15:01,070 --> 00:15:02,530
أنت...

118
00:15:05,230 --> 00:15:08,200
كنتَ تراقبُني مُحاولاً"
تقييم هذا "الغرّ

119
00:15:08,300 --> 00:15:11,900
في الغابة خلال امتحانات التشونين

120
00:15:16,230 --> 00:15:17,930
تحرّكي!

121
00:15:22,530 --> 00:15:24,630
:أسلوب النّار!
تقنيّة لهب التنّين

122
00:15:34,070 --> 00:15:38,200
أنا أريدُك... في نهاية المطاف!

123
00:15:39,530 --> 00:15:42,130
لذا فقد راهنت عليّ

124
00:15:43,070 --> 00:15:46,330
ظننتَ أنّك ستجعلُني...
مُتمسِّكاً بك بهذا

125
00:15:48,500 --> 00:15:50,200
تعال معنا!

126
00:15:51,070 --> 00:15:54,170
إن أتيتَ فسيمنحُك
أوروتشيمارو-ساما القوّة

127
00:15:55,600 --> 00:15:58,400
- هل ستأتي؟ - !أم لا؟

128
00:16:05,470 --> 00:16:09,600
إن ظلَّ هذا الضعيف متسكّعاً
هكذا، فسأقتلُه لا محال

129
00:16:11,630 --> 00:16:12,970
حاول أن تقتلني فحسب!

130
00:16:18,770 --> 00:16:23,100
لستَ الشّخص الوحيد الذي
يفضّلُه أوروتشيمارو-ساما

131
00:16:24,700 --> 00:16:27,130
كلّنا متمسِّكون
بأوروتشيمارو-ساما

132
00:16:27,230 --> 00:16:29,630
لقاء الحصول على قوى
عبرَ علامة اللّعنة

133
00:16:30,170 --> 00:16:32,330
لم نعُد نحظى بذرّة حرّية

134
00:16:33,070 --> 00:16:37,070
لكسبِ شيء، علينا
أن نتخلّى عن شيء

135
00:16:38,300 --> 00:16:40,330
فما الذي ترغبُ به أنت؟

136
00:16:43,070 --> 00:16:45,130
لا تنسَ هدفك

137
00:16:45,970 --> 00:16:48,030
أريدُ الانتقام

138
00:16:48,600 --> 00:16:55,130
كنتُ مستعدّاً لوهبِ جسدي إذا كانت
نتيجة ذلك هي تحقيق هدف انتقامي

139
00:16:55,600 --> 00:16:59,430
أردتَ الشارينغان فحسب، صحيح؟

140
00:16:59,600 --> 00:17:01,000
لكن...

141
00:17:01,270 --> 00:17:05,700
...لم يجدِ إيتاتشي نفعاً
لهذا استهدفتَني أنا، الغرّ

142
00:17:07,130 --> 00:17:10,970
أليس كذلك؟ أنتَ يا من يُطلِقون
عليه بالسّانين العبقريّ

143
00:17:13,000 --> 00:17:17,400
لكن غدوتَ ما يُطلِقون عليه في
"الشّوارع "مجرّد أعجوبة عاديّ

144
00:17:17,570 --> 00:17:21,070
،لم ترتقِ حتّى لاسم أوتشيها
ناهيك عن التفوّق عليه

145
00:17:22,000 --> 00:17:26,730
حتّى أفضل أعجوبة يُعَدُّ
عادياً مُقارنة باسم أوتشيها

146
00:17:27,630 --> 00:17:30,300
ما فعلتَه...

147
00:17:30,400 --> 00:17:33,200
مُحاولاً بشكلٍ مُقزّز
الاقتراب من قِوى الأوتشيها

148
00:17:33,300 --> 00:17:36,370
وإغراق نفسك بالعقاقير...
محاولاً التفوّق على جسدِك

149
00:17:36,570 --> 00:17:40,700
يبدو مخزياً وهزليّاً جدّاً
بالنسبة لي، من أحمل ذاك الاسم

150
00:17:42,070 --> 00:17:45,000
وإضافة إلى ذلك، لا أحبُّ
طريقتك في القيام بذلك

151
00:17:51,430 --> 00:17:53,630
ما هو هدفك؟

152
00:18:04,270 --> 00:18:07,970
قفزتَ من مخبأ...
لآخر لإجراء التّجارب

153
00:18:17,600 --> 00:18:20,600
عابثاً بروح تِلو الأخرى...

154
00:18:34,330 --> 00:18:37,700
قائلاً أنّك كنتَ تحاول
الكشف عن نظام هذا العالم

155
00:18:40,100 --> 00:18:45,970
استمريت في العبثِ بالآخرين
لأجلِ أسبابك الغبيّة والأنانيّة

156
00:18:49,300 --> 00:18:52,100
لماذا... يا أخي؟

157
00:18:53,070 --> 00:18:56,600
لقياس قدراتي

158
00:18:56,700 --> 00:18:59,100
قياس قدراتك...؟

159
00:18:59,470 --> 00:19:00,900
أهذا كلّ شيء؟

160
00:19:01,800 --> 00:19:07,100
...أهذا هو السّببُ الوحيد الذي دفعَك!
لقتلِ الجميع؟

161
00:19:07,470 --> 00:19:09,670
هذا هو المهمّ

162
00:19:10,970 --> 00:19:12,370
أنتَ تثيرُ اشمئزازي!

163
00:19:25,300 --> 00:19:30,430
...أفعى بحراشف بيضاء...
هذا هو شكلك الأصليّ إذاً

164
00:19:31,330 --> 00:19:33,900
أجريتَ التّجربة تلو الأخرى

165
00:19:34,000 --> 00:19:35,930
وذلك كي تتمكّن من...
التنقُّل من جسدٍ لآخر

166
00:19:36,030 --> 00:19:38,200
فانتهى المطافُ بك
إلى هذا الشّكل؟

167
00:19:38,730 --> 00:19:44,730
والآن يا ساسكي... هِبْني جسدك!

168
00:20:15,470 --> 00:20:21,670
الأفعى التي تحبو على الأرض لا
أمل لها في التّحليقِ عالياً

169
00:20:22,300 --> 00:20:26,830
أردتَه باستماتة لدرجة أنّك
استهدفتَ ...الفرخَ في العشّ

170
00:20:26,930 --> 00:20:29,300
لكنّك أصبحتَ مُستهدَفاً...
كما الفريسة بدلاً من ذلك

171
00:20:39,200 --> 00:20:43,700
لعينَيّ صقرٍ يحلّقُ
عالياً في السّماء

172
00:21:00,430 --> 00:21:03,530
ساسكي!

173
00:22:37,530 --> 00:22:41,370
بحسبِ حالة أوروتشيمارو-ساما...
يبدو أنّ الدّواء لا يكفي لصمودِه

174
00:22:41,700 --> 00:22:46,500
عليه أن يُمارس طقوس الانتقال
في أسرع وقت مُمكن اليوم

175
00:22:48,804 --> 00:22:53,564
...وبالطبع...
لا أعتقد أنّ ساسكي سيقبلُ طوعاً

176
00:22:53,934 --> 00:22:57,434
،لكن مهما حاول أن يقاوم
مُحال أن يتمكّن من الهرب

177
00:22:57,934 --> 00:23:01,904
حتّى ساسكي لا يستطيع...
مُقاومة تلك الطّقوس

178
00:23:02,464 --> 00:23:05,464
الحلقة القادمة: "عين الصّقر"

