﻿1
00:00:03,071 --> 00:00:06,601
لا أستطيع مُسامحة ساسكي
أوتشيها على قتله أوروتشيمارو

2
00:00:06,701 --> 00:00:08,571
الّذي خطّطتُ لقتله !

3
00:00:11,771 --> 00:00:12,771
كاتسو !

4
00:00:31,801 --> 00:00:34,171
توبي، انظر كيف يحدّق بنا

5
00:02:06,000 --> 00:02:11,230
اشتباك !

6
00:02:18,532 --> 00:02:20,462
أين إيتاتشي أوتشيها؟

7
00:02:20,962 --> 00:02:21,962
ماذا؟

8
00:02:23,962 --> 00:02:25,602
أخبراني وسأدعكما وشأنيكما

9
00:02:36,762 --> 00:02:38,332
شارينغان؟

10
00:02:39,132 --> 00:02:41,602
إنّه فعلاً أخُ إيتاتشي الصّغير

11
00:02:42,432 --> 00:02:46,862
كنتَ قادراً على قتلِ أوروتشيمارو
بفضلِ دم أوتشيها الذي يجري في عروقك

12
00:02:49,132 --> 00:02:53,002
لستَ سِوى أحمقاً
مُنعَماً بجينات جيّدة

13
00:03:07,202 --> 00:03:08,202
إنّه سريع !

14
00:03:16,932 --> 00:03:18,402
سقط الأوّل

15
00:03:18,762 --> 00:03:21,432
لِذا سأسألك عن إيتاتشي
يا ذا اللِّسان السَّليط

16
00:03:22,632 --> 00:03:23,932
ماذا تفعل يا توبي؟ !

17
00:03:24,032 --> 00:03:26,432
لا تسترخِ فقط لكونه صغيراً !

18
00:03:26,632 --> 00:03:30,762
تقنيّة انتقاله الفوريّ
سريعة للغاية، لسنا ندّاً له

19
00:03:31,562 --> 00:03:32,562
ذلك الرّجل

20
00:03:38,362 --> 00:03:42,432
في البداية سأراقب تحرّكاته
بتشاكرا ذات مُستوى سي 1

21
00:03:47,002 --> 00:03:48,802
توبي! تراجع !

22
00:04:02,332 --> 00:04:04,362
س-سينباي! توقّف !

23
00:04:05,002 --> 00:04:06,762
لا تفعلها !

24
00:04:08,462 --> 00:04:10,332
سينباي! خلفك، خلفك !

25
00:04:15,502 --> 00:04:16,502
كاتسو !

26
00:04:17,732 --> 00:04:18,962
سينباي !

27
00:04:23,462 --> 00:04:27,132
كان شريكاً صارماً لكنّه جيّد

28
00:04:27,432 --> 00:04:30,562
لن أنساك ما حييت
يا ديدارا سينباي

29
00:04:30,662 --> 00:04:31,832
هلّا أغلقت فمك؟ !

30
00:04:33,902 --> 00:04:35,462
أما زلتَ حيّاً؟

31
00:04:46,932 --> 00:04:49,932
القدرة على إنتاج
متفجّرات بكفِّه؟

32
00:04:50,902 --> 00:04:53,362
تمكّنتُ من النّجاة بصعوبة عن طريق
الاختباء داخل نطاق انفجار القنبلة

33
00:04:53,462 --> 00:04:57,332
جيّد أنّني أبقيتُ
مستوى التشاكرا عند سي 1

34
00:04:59,802 --> 00:05:01,962
يتحرّك بسرعة فائقة

35
00:05:02,432 --> 00:05:04,132
ما رأيك بهذا إذاً؟

36
00:05:18,432 --> 00:05:20,962
سألعبُ معك أكثر !

37
00:05:29,402 --> 00:05:30,962
لعِب أطفال؟

38
00:05:35,532 --> 00:05:36,532
يا للسّخافة !

39
00:06:02,602 --> 00:06:03,862
لم ينتهِ الأمر بعد !

40
00:06:34,462 --> 00:06:36,862
أظنُّ أنّ... الوقت قد حان

41
00:06:41,932 --> 00:06:42,932
مستحيل !

42
00:06:47,662 --> 00:06:49,262
نعم، توقّعتُ هذا

43
00:06:49,732 --> 00:06:50,732
أنت

44
00:07:18,462 --> 00:07:19,502
ما رأيك؟ !

45
00:07:20,832 --> 00:07:23,202
ليس بقويّ في نهاية المطاف

46
00:07:32,452 --> 00:07:33,892
عرَفْت !

47
00:07:34,152 --> 00:07:35,052
توبي !

48
00:07:35,152 --> 00:07:37,452
مع من أنت على أي حال؟ !

49
00:07:38,992 --> 00:07:40,652
تقنيّة استبدال؟

50
00:07:41,222 --> 00:07:43,622
لا أنكر بأنّه ماهر جدّاً

51
00:07:44,552 --> 00:07:47,252
يستدعي الأمر سي 2 إذاً

52
00:07:48,592 --> 00:07:50,592
هـ-هذا

53
00:08:01,752 --> 00:08:07,622
مفاجأة! إحدى قطع سينباي
الفنّية المميّزة، تنّين سي 2

54
00:08:10,452 --> 00:08:12,152
توبي، تعرف ما عليك فعله، صحيح؟ !

55
00:08:12,452 --> 00:08:15,692
!بالطبع يا سينباي
سنتبّع "ذلك"، صحيح؟

56
00:08:15,792 --> 00:08:18,852
أجل! "ذلك" هي الخطّة

57
00:08:25,852 --> 00:08:29,492
هل ينفجر ذلك الشيء الضخم أيضاً؟

58
00:08:31,192 --> 00:08:32,592
أعتمد عليك يا توبي !

59
00:08:32,852 --> 00:08:33,952
نعم !

60
00:08:34,252 --> 00:08:37,592
وبحسب مظهره، يبدو أنّه
سيُهاجم من السّماء

61
00:08:38,192 --> 00:08:39,492
هذا سيّئ

62
00:08:39,592 --> 00:08:43,022
!ها هو قادم
دعنا نريه يا سينباي

63
00:08:43,122 --> 00:08:45,192
قوّة فنّ بّوب الخاصّ بك !

64
00:08:45,552 --> 00:08:48,352
فنّ بّوب قد مات! فنّي هو

65
00:08:49,352 --> 00:08:51,452
الأشكال المُسطَّحة !

66
00:08:59,992 --> 00:09:00,992
كاتسو !

67
00:09:05,092 --> 00:09:08,152
...هذا مختلف عن السّابق
صاروخ مُوجّه؟

68
00:09:12,352 --> 00:09:13,622
أين الآخر؟

69
00:09:15,452 --> 00:09:17,152
أظنّني سأبدأ به !

70
00:09:25,992 --> 00:09:28,792
يبدو أنّها لا تستطيع الوصول
إلى أبعد من خمسة أمتار

71
00:09:29,422 --> 00:09:32,192
تبّاً! اكتشف حدِّي الأقصى

72
00:09:32,292 --> 00:09:34,122
هذه خدعة كاكاشي، صحيح؟ !

73
00:09:34,222 --> 00:09:38,092
أهنّئك على مهارة تغيير شكل
التشاكرا في المدِّ والقذف

74
00:09:41,192 --> 00:09:44,222
لكن قوّة هذا مختلفة عمّا سبق

75
00:09:45,392 --> 00:09:46,522
فجّر إلى أشلاء !

76
00:09:52,922 --> 00:09:54,352
إنّه سريع بالفعل

77
00:09:56,092 --> 00:09:57,222
أمسكتُ به !

78
00:10:02,822 --> 00:10:03,992
هل نلتُ منه؟

79
00:10:12,152 --> 00:10:14,792
هذه... علامة لعنة أوروتشيمارو

80
00:10:15,192 --> 00:10:17,222
هل ينمو له جناحان أيضاً؟

81
00:10:17,722 --> 00:10:20,492
تمكّن من مُراوغتها
بالتّحليق للأعلى

82
00:10:23,822 --> 00:10:28,092
سينباي! كافّة الألغام
الطينيّة! جاهزة للانفجار

83
00:10:28,252 --> 00:10:31,122
أحسنتَ صنعاً يا توبي! تراجع أنت

84
00:10:31,522 --> 00:10:32,822
حاضر !

85
00:10:33,992 --> 00:10:37,992
هجمات صاروخيّة موجّهة من
الأعلى! وألغام من الأسفل

86
00:10:38,122 --> 00:10:40,152
العنصر الرئيسيّ
لهجوم سي 2 المُنسَّق

87
00:10:40,252 --> 00:10:42,492
هو استخدام الألغام
لعرقلة تحرّكاتك

88
00:10:42,592 --> 00:10:44,692
والقضاء عليك بهجمة صاروخ موجّه

89
00:10:44,992 --> 00:10:48,792
زُرِعَت الألغام من حولك !

90
00:10:48,892 --> 00:10:51,422
دُسْ على لغم واحد لتنفجر جميعها !

91
00:10:51,852 --> 00:10:54,622
ينوي أن يُصيبَني بالصاروخ
الموجّه بشكل مُباشَر

92
00:10:55,392 --> 00:11:00,022
والصّاروخ يحلِّق
خارج نِطاق هجمتي

93
00:11:00,552 --> 00:11:02,552
بتِلك السّاق الجريحة ،

94
00:11:02,652 --> 00:11:06,992
أشكُّ في أنّك قادر على
تجنُّب هجمتي الجويّة

95
00:11:09,252 --> 00:11:11,592
ستكون الهجمة التّالية كبيرة !

96
00:11:14,092 --> 00:11:15,212
مُحال أن أدعك تحلّق بعيداً !

97
00:11:18,492 --> 00:11:19,492
كاتسو !

98
00:11:38,252 --> 00:11:40,652
هذا ما تناله لمُحاولتك
حِماية نفسك بجناحيك

99
00:11:40,752 --> 00:11:43,852
،لم تعُد قادراً على التّحليق
أليس كذلك؟... خاصّة بجناح واحد

100
00:11:46,222 --> 00:11:48,052
أنت رائع يا ديدارا سينباي !

101
00:11:48,352 --> 00:11:50,352
حسناً، لنحسم هذا الأمر !

102
00:12:02,992 --> 00:12:04,822
لن أدع هذا يُصيبني !

103
00:12:08,522 --> 00:12:13,952
لا موطئ قدم! دُسْ على لغم
وستخسر طرفاً من أطرافك دون شكّ

104
00:12:16,392 --> 00:12:17,752
مـ-موطئ قدم؟ !

105
00:12:23,592 --> 00:12:24,492
ماذا؟ !

106
00:12:24,592 --> 00:12:25,652
وصلَ إليّ؟

107
00:12:30,792 --> 00:12:31,852
توازُن ديدارا

108
00:12:32,252 --> 00:12:35,152
تعمّدَ غرس سيفه في الأرض؟

109
00:12:35,392 --> 00:12:37,952
تحسّسَ وجود الألغام !
وشكّلَ موطئ قدم؟

110
00:12:38,552 --> 00:12:41,022
طول السّيف الذي
استخدمَه كموطئ قدم

111
00:12:41,192 --> 00:12:43,352
وتِلك القفزة
باستخدام جناحه الوحيد

112
00:12:44,852 --> 00:12:46,152
هذا الموضع؟ !

113
00:12:46,792 --> 00:12:50,952
فهمت، بتِلك الهجمة، استدرجَني
إلى أعلى السّيف مُباشرة

114
00:12:53,122 --> 00:12:55,392
المسافة الأقصر التي يستطيعُ
سيف... تشاكرا الوصول إليها

115
00:12:59,752 --> 00:13:00,752
سينباي !

116
00:13:01,622 --> 00:13:02,622
لا أستطيع الحركة

117
00:13:05,122 --> 00:13:07,492
هذا سيّئ! توجد تحتي الألغام

118
00:13:41,778 --> 00:13:44,808
سينباي !!

119
00:14:06,208 --> 00:14:08,908
متَّ بالمتفجِّرات !
في نهاية المطاف

120
00:14:09,008 --> 00:14:11,948
ديدارا سينباي... أيُّها الأحمق !

121
00:14:14,808 --> 00:14:17,748
أقولُ لك باستمرار !
أن تصمت يا توبي

122
00:14:18,108 --> 00:14:20,878
أ-أما زلتَ على قيد الحياة؟

123
00:14:22,348 --> 00:14:23,478
يا لك من عنيد

124
00:14:39,448 --> 00:14:43,208
أيّها... الطفل الغبيّ !

125
00:14:55,048 --> 00:14:56,408
تلكما العينان

126
00:14:58,848 --> 00:15:00,108
إنّهما ذات العينين

127
00:15:06,708 --> 00:15:08,448
اللّعنة !

128
00:15:15,889 --> 00:15:17,089
"أكاتسكي"؟

129
00:15:17,349 --> 00:15:21,649
!لا يهمّني
لا تتدخّلوا بتقديري للفنّ

130
00:15:22,489 --> 00:15:26,519
وهل يُفترَض أن يكون
هذا الفتى شريكي؟

131
00:15:27,349 --> 00:15:31,949
إنّه نابض بالحياة لكنّه من
النّوع الذي يموتُ صغيراً

132
00:15:32,889 --> 00:15:36,749
...هذه أوامر قائدنا
يمكننا الاستفادة من قواه

133
00:15:37,789 --> 00:15:42,019
أتعرفون قوّتي؟ من أنتُم بالضبط؟

134
00:15:42,719 --> 00:15:45,619
أنتَ الإرهابي المفجِّر
الذي كان يُساند

135
00:15:45,719 --> 00:15:49,289
الجماعات المُعادية
للحكومة في بلاد مختلفة

136
00:15:49,589 --> 00:15:53,119
ما الفائدة التي يجنيها
نينجا فارّ مثلك من وراء ذلك؟

137
00:15:53,349 --> 00:15:56,219
فائدة؟ لا توجد فائدة !

138
00:15:56,689 --> 00:15:59,319
أتلقّى طلبات
بالتّفجير، فأفعل ذلك

139
00:15:59,519 --> 00:16:01,119
بمصنوعاتي !

140
00:16:02,589 --> 00:16:03,889
مصنوعاتك؟

141
00:16:03,989 --> 00:16:04,989
أجل

142
00:16:07,619 --> 00:16:08,619
انظروا !

143
00:16:09,289 --> 00:16:12,219
ما رأيكم؟ مثل هذه
الخطوط الرّفيعة

144
00:16:12,319 --> 00:16:14,889
وشكلاً يتّخذ مسخاً ثنائي الأبعاد

145
00:16:15,049 --> 00:16:16,549
هذا هو الفنّ !

146
00:16:16,919 --> 00:16:20,019
لكن هذا ليس كلّ ما يحتويه فنّي !

147
00:16:20,519 --> 00:16:22,649
مصنوعاتي انسيابيّة !

148
00:16:22,849 --> 00:16:25,349
عندما تتّخذ شكلاً، تكون !
ببساطة عبارة عن طين مسبوك

149
00:16:26,249 --> 00:16:28,049
،لكنّ هذه تنفجر !
ويسبّب الانفجار ما يُدعى بالتصعُّد

150
00:16:28,149 --> 00:16:30,789
التصعُّد: التحوُّل من مادّة صلبة إلى
غازية فوراً دون المرور بحالة سائلة

151
00:16:30,889 --> 00:16:32,689
فيظهر وللمرّة !
الأولى جوهر صنيعتي

152
00:16:32,919 --> 00:16:37,019
لحظة التصعُّد تلك هي التي !
أتذوّق فيها الفنّ الحقيقيّ

153
00:16:37,549 --> 00:16:40,289
الفنّ هو انفجار !

154
00:16:47,189 --> 00:16:48,419
يا له من مزعج

155
00:16:49,749 --> 00:16:51,119
هل انتهى؟

156
00:16:51,689 --> 00:16:52,819
لا أدري

157
00:16:54,649 --> 00:16:57,749
لا يهمّ... سأفعلها أنا

158
00:17:02,749 --> 00:17:04,249
ما خطبُ عينيه؟

159
00:17:05,019 --> 00:17:06,249
أتودُّ أن تقاتلني؟

160
00:17:06,949 --> 00:17:10,349
إن فزتُ عليك فستصبح
عضواً في الأكاتسكي

161
00:17:12,119 --> 00:17:14,849
...لا تقلّل... من شأني !
أو شأن فنّي

162
00:17:15,189 --> 00:17:18,819
النينجيتسو خاصّتي ليسَتْ
سِوى فنّاً نبيلاً ورفيعاً

163
00:17:22,749 --> 00:17:24,619
استشعر فنّي !

164
00:17:27,449 --> 00:17:28,449
كاتسو !

165
00:17:37,989 --> 00:17:40,619
تبجَّحت... لكن أهذا كل ما لديك؟

166
00:17:41,819 --> 00:17:43,219
انتهى الأمر !

167
00:17:44,189 --> 00:17:47,219
ينبغي أن تلقي نظرة إلى نفسك

168
00:17:52,949 --> 00:17:54,249
ما-ماذا؟ !

169
00:17:54,689 --> 00:17:56,489
كان ذلك وشيكاً

170
00:17:56,589 --> 00:17:59,349
كدتَ أن تفجِّر نفسك

171
00:17:59,449 --> 00:18:03,219
قلتُ لك أنّه من النّوع
الذي يموتُ صغيراً

172
00:18:04,289 --> 00:18:07,219
غينجيتسو! متى؟ !

173
00:18:07,819 --> 00:18:09,549
منذُ البداية

174
00:18:09,649 --> 00:18:12,019
من اللّحظة التي نظرتَ فيها إلى
عين الشارينغان الخاصّة بإيتاتشي

175
00:18:12,119 --> 00:18:14,619
وقعتَ في وهم الغينجيتسو خاصّته .

176
00:18:45,349 --> 00:18:46,489
جميل

177
00:18:51,849 --> 00:18:54,649
هذا... فنّ !

178
00:19:00,489 --> 00:19:04,689
اللّعنة! فُتِنتُ بقدرات شخص آخر؟

179
00:19:06,749 --> 00:19:10,949
هذا فنّ؟ مستحيل

180
00:19:11,049 --> 00:19:12,649
أرفض الاعتراف به !

181
00:19:15,689 --> 00:19:17,249
خسِرت

182
00:19:18,249 --> 00:19:21,989
لا تعبث معي! أنا أفضل منك !

183
00:19:24,149 --> 00:19:28,789
قدرتي لا تشوبها شائبة
إنّها فنّ لا يُقهَر !

184
00:19:32,989 --> 00:19:36,819
أنا أفضل منك! لن أخسر

185
00:19:44,049 --> 00:19:45,349
أخسر أمام

186
00:19:48,119 --> 00:19:49,849
أخسر أمام

187
00:20:01,649 --> 00:20:05,389
ماذا؟! إنّه يأكلُ طين
التّفجير... ما يعني

188
00:20:10,219 --> 00:20:12,919
!تركتُ الأفضل للحظاتِ الأخيرة !
سأقتلُك بهذه

189
00:20:13,519 --> 00:20:15,089
توبي، ابتعد !

190
00:20:15,589 --> 00:20:17,449
يا للهول !

191
00:20:17,719 --> 00:20:19,519
إنّها كارورا سي 4 !

192
00:20:32,349 --> 00:20:34,149
بسرعة !!

193
00:20:41,789 --> 00:20:45,619
.كان من المُفترَض أن تكون هذه ورقتي
الرّابحة لقتل إيتاتشي، لكن

194
00:20:50,389 --> 00:20:51,519
ماذا؟ !

195
00:22:34,640 --> 00:22:39,800
مذهل! العدوّ قويّ للغاية، إنّه
ليس الأخ الصّغير لإيتاتشي عن عبث

196
00:22:40,240 --> 00:22:44,870
لكن عجباً! سينباي متحمّس .
كثيراً يحلّق وينفجر ويسقط

197
00:22:44,970 --> 00:22:48,200
في هذه الحالة، سيضطرُّ للاعتذار
من إيتاتشي فعلاً لاحقاً

198
00:22:48,300 --> 00:22:50,600
مذهل؟ ا-انتظر لحظة يا سينباي !

199
00:22:50,700 --> 00:22:51,770
هل يُعقَلُ أن يكون هذا...؟

200
00:22:51,870 --> 00:22:53,340
لا لا لا !

201
00:22:53,440 --> 00:22:56,170
أرجوك لا تقل "كاتسو" بعد !

202
00:22:56,640 --> 00:23:02,600
الحلقة القادمة: "فنّ"

