﻿1
00:01:31,449 --> 00:01:35,549
حكايا نينجا شُجاع:
لفائف النّينجا جيرايا - الجزء 2

2
00:01:39,649 --> 00:01:43,849
أتوقّعُ أنّ قرية الورق ستخرج منتصرة
من هذه المعركة

3
00:01:44,079 --> 00:01:46,649
لذلك، سأدعكم أنتُم الثّلاثة على قيدِ الحياة

4
00:01:46,779 --> 00:01:49,649
!لسنا بحاجةٍ لتعاطفك!
ما زال بمقدورنا القتال

5
00:01:49,749 --> 00:01:50,979
جيرايا، توقّف!

6
00:01:51,409 --> 00:01:53,549
أنتُم الثّلاثة أقوياء

7
00:01:53,709 --> 00:01:56,349
صمدتُم حتّى في ساحة المعركة هذه

8
00:01:56,709 --> 00:02:02,379
،أنا، هانزو"
أطلق عليكم اسم "سانين قرية الورق

9
00:02:02,849 --> 00:02:06,379
مُقابل أرواحكم، اذكروا لي أسمائكم

10
00:02:09,979 --> 00:02:14,449
هل ستنتهي بانتصار قرية الورق كما قال حقّاً؟

11
00:02:15,449 --> 00:02:18,709
وإن انتصرت فماذا بعد؟ هل ستقضي رحلة أخرى؟

12
00:02:19,779 --> 00:02:21,049
ربّما

13
00:02:21,979 --> 00:02:25,609
أسافر وأؤلّف كتاباً آخراً

14
00:02:28,309 --> 00:02:31,179
لِمَ لا تستقرّ في القرية؟

15
00:02:33,909 --> 00:02:36,949
أشعرُ وكأنّني لم ألتقِ به بعد

16
00:02:37,979 --> 00:02:39,809
أتعني قدرك؟

17
00:02:40,079 --> 00:02:41,079
اهدآ!

18
00:02:46,079 --> 00:02:47,649
إنّهم مجرّد أطفال

19
00:02:48,049 --> 00:02:49,209
ابقوا يقظين

20
00:02:49,649 --> 00:02:52,509
حتّى الفئران الصّغيرة قد تكون من قرية المطر

21
00:02:53,049 --> 00:02:55,149
لا تختبئ! اكشف عن نفسك!

22
00:03:06,849 --> 00:03:08,409
ماذا تريد؟

23
00:03:09,009 --> 00:03:10,549
أريدُ بعضاً من الطعام!

24
00:03:11,309 --> 00:03:12,349
ماذا عن والديك؟

25
00:03:12,649 --> 00:03:15,449
قُتِلا بواسطة النّينجا بسببِ هذه الحرب

26
00:03:19,009 --> 00:03:20,279
خذ... بعضاً من الخبز

27
00:03:22,049 --> 00:03:26,609
ناغاتو، كونان، اخرجا! لا يبدون أشراراً

28
00:03:39,409 --> 00:03:40,409
مهلاً!

29
00:03:52,849 --> 00:03:56,309
أعطيناكم طعاماً! لماذا تلحقوننا؟!

30
00:04:13,879 --> 00:04:16,879
شكراً لكم، هذه لكم

31
00:04:17,209 --> 00:04:20,179
استخدمَتْ فنّ الأوريغامي على لُفافات الخبز

32
00:04:20,909 --> 00:04:22,349
هذه لنا؟

33
00:04:24,249 --> 00:04:26,449
علّمونا النينجيتسو

34
00:04:26,879 --> 00:04:28,809
كلّكم نينجا من قرية الورق، صحيح؟

35
00:04:30,009 --> 00:04:32,549
هل أقتل هؤلاء الأطفال؟

36
00:04:32,879 --> 00:04:33,879
ماذا؟!

37
00:04:34,309 --> 00:04:37,909
،رأيتُ كثيراً من يتامى الحرب
هذا مثيرٌ للشفقة

38
00:04:38,279 --> 00:04:39,909
سيكونوا بأفضل حال

39
00:04:40,009 --> 00:04:42,309
إذا خلّصناهم من مأساتهم الآن

40
00:04:42,409 --> 00:04:46,409
أوروتشيمارو، يكفي! اسبقني مع تسونادي

41
00:04:46,809 --> 00:04:49,409
سأبقى هنا وأعتني بهم لبعض الوقت

42
00:04:49,849 --> 00:04:50,849
ماذا؟!

43
00:04:51,149 --> 00:04:54,409
إلى أن يستطيعوا الاعتماد على أنفسهم

44
00:04:55,049 --> 00:04:57,209
هذا أقلّ ما يمكنني فعله

45
00:04:57,379 --> 00:04:58,409
لكن

46
00:05:04,679 --> 00:05:06,649
هذا جزءٌ من قدري أيضاً

47
00:05:10,249 --> 00:05:12,179
شكراً لك على الطعام!

48
00:05:12,449 --> 00:05:15,479
سمك مشويّ فوريّاً
بتقنيّة أسلوب النّار خاصّتي

49
00:05:16,509 --> 00:05:18,079
لذيذ

50
00:05:18,249 --> 00:05:21,309
معلّم! تعلّمتُ صيد السمك!

51
00:05:29,209 --> 00:05:31,249
ما الأمر يا ناغاتو؟

52
00:05:32,309 --> 00:05:34,909
تذكّرتُ عائلتي للتو

53
00:05:35,549 --> 00:05:36,549
و

54
00:05:37,209 --> 00:05:38,849
كفّ عن البُكاء! أنتَ رجل!

55
00:05:39,409 --> 00:05:40,509
بسببِ أمثالك يُعَدُّ

56
00:05:40,609 --> 00:05:42,379
رجال قرية المطر جُبناء!

57
00:05:44,149 --> 00:05:46,809
الأمور غير مستقرّة
بين الدّول العظيمة الثّلاث

58
00:05:46,909 --> 00:05:49,049
المحيطة بقرية المطر

59
00:05:49,679 --> 00:05:52,079
لكن لن تدوم هذه الحرب طويلاً

60
00:05:52,849 --> 00:05:54,909
ريثما تكبرون،

61
00:05:55,009 --> 00:05:57,849
سيكونُ هُناك تفاهم مُتبادلا وسلام

62
00:05:57,949 --> 00:05:59,249
هذا ليس عدلاً!

63
00:06:00,609 --> 00:06:02,709
كلّنا خسرنا عوائلنا!

64
00:06:03,279 --> 00:06:06,249
إن كان هناك تفاهم مُتبادل،
فلن يتمّ إلّا بعد أن يعانوا مثلنا

65
00:06:06,909 --> 00:06:08,949
هذا ما تعنيه المُساواة، صحيح؟!

66
00:06:11,579 --> 00:06:15,479
لكن... أعلم أنّ هذا مستحيل

67
00:06:16,409 --> 00:06:18,209
لهذا لن تنتهي الحروب أبداً!

68
00:06:23,009 --> 00:06:24,109
أكره المطر

69
00:06:24,979 --> 00:06:27,209
هذه الأرض تبكي دوماً

70
00:06:27,949 --> 00:06:28,949
إنّها جبانة!

71
00:06:30,449 --> 00:06:32,579
سأغيّر هذه الأرض

72
00:06:33,409 --> 00:06:34,779
سأحمي الجميع!

73
00:06:35,409 --> 00:06:39,549
...لهذا يا جيرايا-سينسي!
علّمنا النينجيتسو أرجوك

74
00:07:02,549 --> 00:07:06,109
لا أملُك أي أفكار لروايتي

75
00:07:09,849 --> 00:07:13,309
إن كان هناك تفاهم مُتبادل،
فلن يتمّ إلّا بعد أن يعانوا مثلنا

76
00:07:14,079 --> 00:07:16,149
لهذا لن تنتهي الحروب أبداً!

77
00:07:16,909 --> 00:07:18,349
سأحمي الجميع!

78
00:07:30,179 --> 00:07:36,079
أريدُ بطلاً يمحو الحقد ويجلب السّلام

79
00:07:37,279 --> 00:07:39,149
والآن... كيف يمكنني أن...؟

80
00:07:40,309 --> 00:07:43,579
،جيرايا-سينسي
النّجدة! ياهيكو وناغاتو في ورطة

81
00:07:43,749 --> 00:07:44,849
أرشديني يا كونان!!

82
00:07:50,179 --> 00:07:51,709
أحضرتُ المعلم!

83
00:07:53,679 --> 00:07:54,679
ماذا حدث؟

84
00:07:55,249 --> 00:07:56,249
هذا

85
00:07:56,909 --> 00:08:01,049
طلب منّا هذا النّينجا النّاجي
أن نعطيه طعامنا... وممتلكاتنا

86
00:08:01,879 --> 00:08:03,749
ثمّ قام ناغاتو

87
00:08:05,649 --> 00:08:08,279
إنّه تشونين من قرية الحجر

88
00:08:08,549 --> 00:08:09,779
كيف تمكّن ناغاتو من...؟

89
00:08:15,379 --> 00:08:17,179
هـ-هاتان العينان!!

90
00:08:18,249 --> 00:08:20,879
هل يُعقَل... أن يكون

91
00:08:26,349 --> 00:08:30,649
هذا الشّكل... هذا الطّراز!
المتموّج... لا أصدِّق ذلك

92
00:08:31,249 --> 00:08:32,349
هذه العين

93
00:08:32,649 --> 00:08:36,149
قيل أنّها تمتلك أكثر التقنيّات البصريّة
العظيمة الثّلاثة نُبلاً

94
00:08:36,679 --> 00:08:37,879
الرنيغان!

95
00:08:38,949 --> 00:08:41,979
قيلَ بأنّ الريكودو سينين
هو الأب الرُّوحي للنينجا

96
00:08:42,079 --> 00:08:45,179
قيل بأنّ الحكيم الذي يمتلكُ عين الرنيغان

97
00:08:45,279 --> 00:08:47,379
طوّرَ كلّ التقنيّات المعروفة لدينا اليوم

98
00:08:47,879 --> 00:08:50,679
ويُشاع بأنّه يظهر دوماً،
كلّما أصبح العالم فاسداً

99
00:08:50,779 --> 00:08:53,049
ويكون عبارة عن مخلوق ذي قوّة إلهيّة

100
00:08:53,179 --> 00:08:56,149
وأداة دمار مُبيدة

101
00:08:56,709 --> 00:08:59,349
لطالما ظننتُ ذلك مجرّد أسطورة

102
00:09:00,379 --> 00:09:03,609
لكن أرى شخصاً يمتلكُ!
الرنيغان بأمّ عيني الآن

103
00:09:05,449 --> 00:09:09,309
دعني أُخبرُك الآن عن حُلمي

104
00:09:09,579 --> 00:09:13,509
أنت، وبصفتِك منحرف لا غير، ما زلت
قادراً على أن تصبح نينجا رائع

105
00:09:13,609 --> 00:09:18,109
ومع الوقت، سيصبح لديك تابع

106
00:09:18,609 --> 00:09:21,549
سيُصبح ذلك التابع نينجا قادر على إحداث
تغيير كبير

107
00:09:21,649 --> 00:09:24,679
لعالم النّينجا

108
00:09:24,779 --> 00:09:26,979
هذا ما رأيتُه في حلمي

109
00:09:27,709 --> 00:09:30,779
أنت من سيوجّه ذلك الثوريّ

110
00:09:30,879 --> 00:09:36,179
سيأتي اليوم الذي تُرغَمُ فيه على اختيار
خيار حاسم

111
00:09:37,649 --> 00:09:40,779
هل يُعقَل أن يكون ناغاتو هو هذا الثّوري؟

112
00:09:44,649 --> 00:09:46,749
ربّما عثرتُ على قدَري

113
00:09:50,179 --> 00:09:53,249
قرّرتُ أن أعلّمكم النينجيتسو

114
00:09:53,549 --> 00:09:54,909
حـ-حقّاً؟!

115
00:09:55,249 --> 00:09:59,109
قد تمرّون بموقف خطير كآخر موقف تعرّضتُم له

116
00:09:59,779 --> 00:10:02,009
إنه نينجيتسو للدفاع الذاتيّ

117
00:10:02,409 --> 00:10:04,009
نعم!

118
00:10:08,249 --> 00:10:13,109
شكراً على إنقاذنا في آخر مرّة يا ناغاتو!
آسف لأنّني نعتُّك بالجبان

119
00:10:13,509 --> 00:10:16,909
إذا أصابنا مكروه في!
المرّة المُقبلة فأنا من سيحميك

120
00:10:17,909 --> 00:10:20,449
شـ-شكراً يا ياهيكو

121
00:10:20,749 --> 00:10:24,879
ماذا؟ لكن ناغاتو أقوى منك يا ياهيكو!

122
00:10:25,049 --> 00:10:28,049
سأتدرّبُ ابتداء من الآن وأصبح أقوى!

123
00:10:28,279 --> 00:10:29,979
أنتِ تبالغين دوماً يا كونان!

124
00:10:30,209 --> 00:10:32,509
حسناً، لنبدأ!

125
00:10:33,379 --> 00:10:35,249
الدّرس الأوّل هو عن تشكيل التشاكرا

126
00:10:35,549 --> 00:10:37,049
حاضر يا معلم!

127
00:10:58,209 --> 00:11:00,109
هل من شيء يُضايقك؟

128
00:11:00,679 --> 00:11:01,679
تكلّم معي

129
00:11:02,309 --> 00:11:03,309
معلم

130
00:11:04,649 --> 00:11:05,949
هل الأمر له علاقة بتِلك الحادثة؟

131
00:11:07,649 --> 00:11:08,649
في ذلك اليوم

132
00:11:09,279 --> 00:11:13,679
،عندما أذى ذلك الرّجل ياهيكو
غضبتُ منه كثيراً

133
00:11:14,909 --> 00:11:18,109
أصبحتُ عاجزاً عن
التّفكير... لم أعِ ما كنتُ أفعله

134
00:11:19,179 --> 00:11:22,279
وسُرعان ما وجدتُ الرّجل ميّتاً

135
00:11:23,909 --> 00:11:26,579
بعد ذلك، ذُعِرتُ كثيراً

136
00:11:27,149 --> 00:11:30,409
جعلَتْني هذه الكراهيّة
أخسر نفسي... وقتلتُ شخصاً

137
00:11:30,749 --> 00:11:35,109
ما فعلتُه كان خاطئاً! كان
لابدّ من وجود وسيلة أفضل

138
00:11:35,409 --> 00:11:36,409
ناغاتو

139
00:11:38,079 --> 00:11:42,309
لا أدري فيما إن كان هذا صواباً أم خطأ

140
00:11:42,779 --> 00:11:46,109
لكن لم يمت ياهيكو بفضلك

141
00:11:46,779 --> 00:11:47,979
حميتَ صديقك

142
00:11:48,609 --> 00:11:50,909
لا بدّ وأنّه العمل الصّائب

143
00:11:51,809 --> 00:11:54,079
لا أحد يستطيع أن يلومك على ذلك

144
00:11:55,409 --> 00:11:57,749
عندما تتأذّى، تتعلّم الكراهيّة

145
00:11:58,009 --> 00:12:00,479
من النّاحية الأخرى، عندما تؤذي شخصاً
يمقتك الآخرون

146
00:12:00,609 --> 00:12:02,479
لكنّك تبدأ بالشُّعور بالذنب كذلك

147
00:12:03,609 --> 00:12:08,979
فهم هذا الألم يجعلُك لطيفاً مع الآخرين

148
00:12:09,609 --> 00:12:11,009
هذا ما يجعلنا بشراً

149
00:12:12,449 --> 00:12:14,709
ماذا تعني بذلك؟

150
00:12:16,149 --> 00:12:18,279
يُدعى هذا بالنّضوج

151
00:12:19,709 --> 00:12:22,679
نضوج؟ ماذا تعني؟

152
00:12:23,449 --> 00:12:26,909
هذا ما عليك اكتشافه بنفسك

153
00:12:30,949 --> 00:12:34,349
كنتُ أنا وكونان نبكي
لأنّنا كنّا جائعين كثيراً

154
00:12:34,449 --> 00:12:35,809
فأنقذنا ياهيكو

155
00:12:38,049 --> 00:12:40,049
سرقَ طعاماً من الآخرين لإطعامنا

156
00:12:43,009 --> 00:12:45,009
أريدُ أن أحمي ذلكما الاثنين فحسب

157
00:12:46,379 --> 00:12:49,079
مهما كان الألمُ الّذي سأُعاني منه

158
00:12:52,179 --> 00:12:53,179
هكذا إذاً

159
00:13:00,949 --> 00:13:05,979
"حكايا نينجا شُجاع " تأليف جيرايا

160
00:13:13,079 --> 00:13:15,109
عنصر الماء: الأمواج الهائجة!

161
00:13:17,179 --> 00:13:18,379
شوريكين الورق!

162
00:13:18,749 --> 00:13:20,209
عنصر الرّياح: كفّ العاصفة!

163
00:13:22,749 --> 00:13:23,749
نجحنا!

164
00:13:25,849 --> 00:13:27,079
ما رأيك يا معلم؟!

165
00:13:27,709 --> 00:13:30,809
تمكّنتم حتّى من هزيمة نسختي الظلّية

166
00:13:35,779 --> 00:13:38,549
والآن أستطيع العودة إلى قريتي دون قلق

167
00:13:44,649 --> 00:13:46,979
سأترككم بمفردكم من الآن فصاعداً

168
00:13:47,449 --> 00:13:49,909
أبليتُم بلاءً حسناً في!
السّنوات الثلاث الماضية

169
00:13:52,149 --> 00:13:56,109
لا تبكِ يا ياهيكو! وإلّا
سينعتُك النّاس بالجبان

170
00:13:57,049 --> 00:13:59,749
كونان... ستكبرين وتصبحين جميلة

171
00:14:00,509 --> 00:14:02,379
أتطلّعُ قُدماً لرؤيتكِ مجدّداً

172
00:14:04,379 --> 00:14:06,149
هذه أرض فقيرة

173
00:14:06,609 --> 00:14:08,949
وينتظرها مزيد من الحزن والأوقات العصيبة

174
00:14:09,809 --> 00:14:14,279
لكن أصبحتُم تتمتّعون الآن بالقوّة الكافية
لتغيير هذه الأرض

175
00:14:19,049 --> 00:14:21,579
ناغاتو... أنتُم الثّلاثة قد نضجتُم

176
00:14:22,909 --> 00:14:23,979
ألا توافقني؟

177
00:14:30,349 --> 00:14:32,109
شكراً لك يا معلم

178
00:14:41,409 --> 00:14:47,149
حتّى بعد عودة جيرايا إلى القرية
استعرَّت حرب النّينجا العظمى الثّالثة

179
00:14:47,609 --> 00:14:50,179
تسونادي! أوروتشيمارو! جاهزان؟!

180
00:14:50,349 --> 00:14:51,349
نعم!

181
00:14:52,809 --> 00:14:54,479
- تقنيّة الاستدعاء!
- تقنيّة الاستدعاء!

182
00:15:01,209 --> 00:15:05,349
تميّز سانين قرية الورق
المخفيّة في معارك كثيرة

183
00:15:05,449 --> 00:15:08,749
تاركين الأساطير ورائهم

184
00:15:11,009 --> 00:15:14,109
كلّ هذا القتال... إلى متى سيستمرّ؟

185
00:15:14,909 --> 00:15:17,109
ما الذي يجبُ فعله لإيقاف الحرب؟

186
00:15:17,979 --> 00:15:22,249
لا توجد طريقة لإيقافها

187
00:15:23,079 --> 00:15:26,249
الكره لا يولّد إلّا مزيداً من الكره

188
00:15:26,479 --> 00:15:27,509
لكن

189
00:15:29,509 --> 00:15:33,909
لا أعرف كيف أوقفها
لكن سيحلُّ السّلام بلا شكّ

190
00:15:34,679 --> 00:15:38,309
ما دام يوجد مؤمنون بذلك، يوجد أمل

191
00:15:45,979 --> 00:15:47,109
ما الأمر؟

192
00:16:03,779 --> 00:16:04,779
ما الأمر؟

193
00:16:06,779 --> 00:16:08,749
مات أولئك الثّلاثة

194
00:16:10,649 --> 00:16:14,909
فعلتُ ما بوسعي لاختيار الخيارات الصّحيحة

195
00:16:15,409 --> 00:16:19,109
اعتقدتُ أنّ ذلك ما كان يخبئه لي القدر

196
00:16:19,749 --> 00:16:20,849
جيرايا

197
00:16:21,409 --> 00:16:26,079
وأخيراً... ظننتُ أنّ ما فعلتُه كان صحيحاً

198
00:16:27,549 --> 00:16:30,549
لكن رُبَّما أكون قد أخطأتُ مجدّداً

199
00:16:34,479 --> 00:16:37,809
ستجدُه ما دمتَ مستمرّاً بإيمانك

200
00:16:38,549 --> 00:16:43,609
نعم... أظنّني ما زلتُ في منتصف رحلتي

201
00:16:47,179 --> 00:16:50,749
طالت حرب النّينجا العظيمة الثّالثة

202
00:16:50,849 --> 00:16:53,649
والشّخص الذي قادَ قرية الورق للنصر

203
00:16:53,749 --> 00:16:59,109
كان أحد أتباع جيرايا... ميناتو ناميكازي

204
00:17:05,179 --> 00:17:07,849
كان ذلك طويلاً، طويلاً جدّاً

205
00:17:09,779 --> 00:17:11,279
ماذا ستفعل من الآن فصاعداً؟

206
00:17:11,649 --> 00:17:15,549
لنرَ... ربّما أنطلق في رحلة أخرى

207
00:17:16,409 --> 00:17:20,449
لعلِّي أجد تابعاً يستطيع تغيير العالم

208
00:17:21,309 --> 00:17:24,779
أهذا قدرك؟ قدر جيرايا؟

209
00:17:25,279 --> 00:17:27,649
حسناً، شيء من هذا القبيل

210
00:17:27,909 --> 00:17:30,079
يا لك من رجل غريب

211
00:17:30,179 --> 00:17:32,779
أنت تسلك طريق النّينجا

212
00:17:33,179 --> 00:17:35,509
ألا تريد شخصاً يتولّى زمام الأمور من بعدك؟

213
00:17:37,679 --> 00:17:41,609
جمع كافّة التقنيّات
في هذا العالم وإتقانها

214
00:17:42,609 --> 00:17:44,809
هذا هو هدفي الوحيد

215
00:17:45,709 --> 00:17:50,079
حتّى لو أتقنتَها كلّها، البشر ليسوا خالدين

216
00:17:50,509 --> 00:17:51,509
معها حقّ

217
00:17:53,049 --> 00:17:54,749
أشكّ في ذلك

218
00:18:08,149 --> 00:18:09,509
حكايا نينجا شُجاع

219
00:18:23,849 --> 00:18:24,909
استسلم

220
00:18:25,379 --> 00:18:26,779
هل يمكنني أن أقول كلمة؟

221
00:18:27,009 --> 00:18:28,109
لا يهمّني كلامك!!

222
00:18:29,379 --> 00:18:30,579
مُت فحسب!

223
00:18:31,549 --> 00:18:33,479
تنازل

224
00:18:35,609 --> 00:18:36,649
...عن فكرةِ استسلامي

225
00:18:41,549 --> 00:18:43,109
حتّى لو هزمتني،

226
00:18:43,209 --> 00:18:46,079
سيُهاجم القرية قاتلٌ آخر

227
00:18:49,379 --> 00:18:54,009
ما دمنا ملعونين بالعيش،
في عالم النّينجا هذا

228
00:18:54,109 --> 00:18:56,249
فلن يكون هناك سلاماً

229
00:18:57,549 --> 00:19:00,979
إذاً... سأكسر تلك اللّعنة!

230
00:19:01,779 --> 00:19:05,579
إن كان هناك ما يُدعى بسلام، فسأستحوذ عليه!

231
00:19:06,079 --> 00:19:07,879
لن أستسلم أبداً!

232
00:19:09,949 --> 00:19:12,579
مـ-من أنت؟

233
00:19:14,109 --> 00:19:15,379
اسمي هو

234
00:19:15,979 --> 00:19:19,849
كنتَ تقرأ "حكايا نينجا شُجاع"؟

235
00:19:19,949 --> 00:19:22,309
لكنّه أوّل عمل يُنشَر لي

236
00:19:22,409 --> 00:19:25,979
الجمل طفوليّة ولم أبلِ حسناً

237
00:19:26,209 --> 00:19:30,249
لا، لا أظنّ ذلك. هذه الحكاية رائعة!

238
00:19:32,409 --> 00:19:35,949
يبدو أنَّ كلّ فصلٍ مُتأثِّرٌ بالأحداثِ
الأسطورية الّتي مررتَ بها

239
00:19:36,449 --> 00:19:38,979
هذا أشبه بسيرة ذاتيّة

240
00:19:39,249 --> 00:19:42,079
لكن... لم يحقّق أي مبيعات

241
00:19:42,379 --> 00:19:45,949
في كتابي المُقبل، أظنّني سأضفي
بعض العناصر الجنسيّة لتزيينه قليلاً

242
00:19:46,479 --> 00:19:48,309
الشخصيّة الرئيسيّة لهذا الكتاب

243
00:19:48,809 --> 00:19:51,649
شعرتُ أنّ إصراره على
عدم الاستسلام كان رائعاً

244
00:19:52,279 --> 00:19:54,609
إنّه يشبهك كثيراً يا معلم

245
00:19:55,009 --> 00:19:56,809
أ-أوتظنّ ذلك؟

246
00:19:57,449 --> 00:19:59,149
لذا كنتُ أقول لنفسي

247
00:20:00,279 --> 00:20:03,379
أتمنَّى أن يُصبحَ طفلي القادم نينجا عظيماً

248
00:20:03,479 --> 00:20:05,479
مثل هذه الشخصيّة الرئيسيّة تماماً!

249
00:20:06,349 --> 00:20:10,709
لهذا أودُّ الحصول على إذنك بمنح
اسمٍ لابني تيمُّناً به

250
00:20:11,279 --> 00:20:14,049
مـ-مهلاً! هل أنت متأكّد؟

251
00:20:14,249 --> 00:20:17,179
إنّه مجرّد اسم عشوائي
ألّفتُه أثناء تناوُل الرامِن

252
00:20:17,479 --> 00:20:18,479
ناروتو

253
00:20:21,409 --> 00:20:22,679
إنّه اسم رائع

254
00:20:26,609 --> 00:20:27,979
كوشينا

255
00:20:31,109 --> 00:20:34,149
تبّاً... هل هذا يعني أنّني أبوه الرّوحي؟

256
00:20:34,479 --> 00:20:36,549
هل أنتُما متأكّدان من هذا حقّاً؟

257
00:20:38,609 --> 00:20:40,409
أنت معلّمي!

258
00:20:40,949 --> 00:20:43,709
وأنت نينجا عظيم يمتلك موهبة نينجا حقيقيّة

259
00:20:43,809 --> 00:20:45,909
لا يوجد مثيل لك

260
00:20:49,279 --> 00:20:50,779
حتّى بعد هذه اللّحظة

261
00:20:50,879 --> 00:20:54,309
استمرّ جيرايا في رحلته للبحث عن قدَرِه

262
00:20:54,509 --> 00:20:59,449
وبعد فترة قصيرة من الزمن التقى
جيرايا بناروتو

263
00:20:59,549 --> 00:21:02,549
في قرية الورق

264
00:22:37,040 --> 00:22:39,470
ما الذي يجري هنا؟!

265
00:22:39,570 --> 00:22:41,900
يسرّني أنّني استطعتُ الدّخول بسهولة بالغة،

266
00:22:42,000 --> 00:22:45,100
ولكن من هو باين هذا!
الذي يتحدّثُ عنه الجميع؟

267
00:22:45,600 --> 00:22:50,940
كلّ ما أحصل عليه من أهل القرية هو كلمات
مُبهمة مثل "إله" أو "ملاك"

268
00:22:51,100 --> 00:22:53,900
ولا أعرف مكان قائد القرية السّابق،

269
00:22:54,000 --> 00:22:55,400
هانزو السّمندر

270
00:22:55,670 --> 00:22:58,140
لكن لا وقت نهدره

271
00:22:58,240 --> 00:23:01,100
أظنّني سأنفّذ تلك الخطّة!

272
00:23:01,570 --> 00:23:05,740
الحلقة القادمة:
"تسلُّل! قرية المطر المخفيّة"

