﻿1
00:00:17,530 --> 00:00:19,000
ممنوع المرور

2
00:01:37,070 --> 00:01:38,930
في مزار ناكانو الرئيسيّ

3
00:01:39,570 --> 00:01:42,470
تحت الحصيرة السّابعة
في الطّرف الأيمن من الدّاخل

4
00:01:42,570 --> 00:01:45,000
توجد غرفة الاجتماع
المخفيّة للعشيرة

5
00:01:47,230 --> 00:01:49,900
فهمت... هذه هي إذاً

6
00:02:17,070 --> 00:02:18,570
أحسنتَ يا بُني

7
00:02:19,700 --> 00:02:22,900
أبوك لا يتحدّث إلّا عنك

8
00:02:24,100 --> 00:02:28,170
أتساءل ما الكلام الذي
كان يقوله أبي لأمّي

9
00:02:41,430 --> 00:02:45,370
،إذا أردت أن تقتلني فامقتني !
اكرهني

10
00:02:50,670 --> 00:02:53,930
أخي... أيّاً كان ،
الظلام الذي ينتظرني

11
00:02:54,030 --> 00:02:57,570
سأواجهه وجهاً لوجه !
إذا كان يعني ذلك قتلك

12
00:02:57,970 --> 00:03:01,200
سأحصل على تلك !
القوّة مهما كلّف الأمر

13
00:03:12,030 --> 00:03:16,370
حصلتُ على القوّة
والكراهيّة وها أنا هنا

14
00:03:17,600 --> 00:03:23,270
إيتاتشي! ستلقى !
حتفك هنا! وعلى يدَيّ

15
00:04:56,851 --> 00:04:59,851
النّهاية

16
00:05:07,051 --> 00:05:10,311
والآن... كما شئت، سأعيد صياغة

17
00:05:14,451 --> 00:05:16,111
موتك !

18
00:05:18,051 --> 00:05:22,351
تقنيّة لا يمكن تفاديها
كما الأماتيراسو؟

19
00:05:22,451 --> 00:05:24,611
أي تقنيّة هي هذه؟ !

20
00:05:36,851 --> 00:05:38,081
فهمت !

21
00:05:38,181 --> 00:05:40,581
تلك كانت الغاية من تقنيّة عنصر
النّار! التي استخدمها ساسكي

22
00:05:40,681 --> 00:05:41,951
ماذا تعني؟

23
00:05:42,281 --> 00:05:47,981
هدف هجمة عنصر النّار
تلك لم يكن! إيتاتشي من البداية

24
00:05:48,181 --> 00:05:50,251
وضِّح لي أكثر

25
00:05:50,351 --> 00:05:53,211
حرّرَ هجمة عنصر ،
النّار في السّماء عمداً

26
00:05:53,311 --> 00:05:56,011
مُسبّباً دفئاً مُفاجئاً في الجوّ

27
00:05:56,111 --> 00:05:59,051
وأنشأ تيّاراً هوائياً متصاعداً !

28
00:05:59,581 --> 00:06:01,081
تيّاراً هوائيّاً متصاعداً؟

29
00:06:01,251 --> 00:06:06,611
..لتشكيل سُحبٍ رُكاميّة ،
بعبارة أوضح غيوم رعديّة

30
00:06:06,911 --> 00:06:09,151
وما معنى هذا؟

31
00:06:09,351 --> 00:06:11,981
بدلاً من استخدام التشاكرا خاصّته

32
00:06:12,081 --> 00:06:15,251
ينوي الاستفادة من
الطاقة الهائلة في الجوّ

33
00:06:15,351 --> 00:06:17,911
لإنشاء تقنيّة عنصر برق !

34
00:06:18,081 --> 00:06:19,081
من أي نوع؟

35
00:06:19,281 --> 00:06:21,781
،على أي حال
ستكونُ بمُستوٍ مختلِف تماماً

36
00:06:21,881 --> 00:06:25,451
مُختلِف عن أي تقنيّة يستطيعُ شخصٌ إنشاؤها
باستخدام التحكّم بطبيعة التشاكرا وحدها

37
00:06:34,211 --> 00:06:35,311
هكذا إذاً

38
00:06:35,611 --> 00:06:38,381
تعمّد ساسكي استدراج ،
إيتاتشي إلى الخارج

39
00:06:38,481 --> 00:06:41,251
وذلك كي يتمكّن من استخدام
الحرارة النّاجمة عن أماتيراسو

40
00:06:41,981 --> 00:06:44,911
تُنزِل هذه التقنيّة
رعداً من السّماء

41
00:06:45,111 --> 00:06:48,581
وأنا أصوّب قوّتها نحوك فحسب

42
00:06:48,781 --> 00:06:52,881
كما توقّعت... لهذا
السّبب لا يمكن تفاديها

43
00:06:53,111 --> 00:06:54,311
لِمَ لا؟ !

44
00:06:54,611 --> 00:06:56,951
سهم رعدي سرعته
واحد على ألف من الثّانية

45
00:06:57,051 --> 00:06:58,481
أسرع من الصّوت بكثير !

46
00:07:00,381 --> 00:07:02,211
اسم هذه التقنيّة هو "كيرين"

47
00:07:06,151 --> 00:07:07,051
ما هذا؟ !

48
00:07:07,151 --> 00:07:09,911
ساسكي روّض البرق؟ !

49
00:07:12,181 --> 00:07:13,181
تعال !

50
00:07:23,751 --> 00:07:26,081
اختفِ مع زئير الرّعد

51
00:07:54,381 --> 00:07:56,251
يا لها من قوّة

52
00:08:12,051 --> 00:08:14,781
هل مات... إيتاتشي؟

53
00:08:30,151 --> 00:08:31,181
انتهى

54
00:08:33,581 --> 00:08:34,811
انتهى الأمر !

55
00:08:44,451 --> 00:08:48,581
أهذا هو... الموت الذي
أردتَ إعادة صياغته؟

56
00:09:13,481 --> 00:09:14,851
اللّعنة عليك !

57
00:09:15,051 --> 00:09:16,111
هذا

58
00:09:27,181 --> 00:09:29,751
لولا هذا لكنتُ في عداد الأموات

59
00:09:30,281 --> 00:09:31,511
ما هذا؟ !

60
00:09:32,851 --> 00:09:35,751
أعترف أنّك... أصبحت أقوى

61
00:09:36,611 --> 00:09:37,751
ساسكي

62
00:09:42,111 --> 00:09:46,581
هذه المرّة... سأريك
ورقتي الرّابحة الأخيرة

63
00:09:47,511 --> 00:09:48,811
سوسانو

64
00:09:50,151 --> 00:09:52,711
سأريك ورقتي الرّابحة الأخيرة
سوسانو

65
00:09:52,811 --> 00:09:55,081
سوسانو: إله البحر والرّياح
في الأساطير الشنتويّة

66
00:09:55,581 --> 00:09:56,951
سوسانو؟

67
00:09:57,311 --> 00:09:59,711
تسوكويومي وأماتيراسو

68
00:10:00,211 --> 00:10:02,251
عندما استيقظت هاتان القوّتان ،

69
00:10:02,351 --> 00:10:05,181
نشأت تقنيّة أخرى في عينَيّ

70
00:10:06,111 --> 00:10:09,051
ساسكي، هل انتهت تقنيّاتك؟

71
00:10:10,151 --> 00:10:13,981
إن كنتَ تخفي قوّة
أخرى فلا تتردّد

72
00:10:15,011 --> 00:10:16,981
فالمعركة الحقيقيّة لم تبدأ بعد

73
00:10:19,551 --> 00:10:21,311
السّماء تصفو

74
00:10:21,651 --> 00:10:25,651
يبدو أنّ التقنيّة الأخيرة
محدودة بطلقة واحدة فقط

75
00:10:35,211 --> 00:10:36,311
ما هذا؟ !

76
00:10:46,311 --> 00:10:47,711
ما الأمر؟

77
00:10:48,151 --> 00:10:50,511
هل استهلكتَ التشاكرا
خاصّتك ونفدت خياراتك؟

78
00:10:50,781 --> 00:10:52,081
ماذا؟ !

79
00:10:53,011 --> 00:10:54,681
أستطيع منحك إيّاها

80
00:10:56,381 --> 00:10:59,351
أستطيعُ منحك القوّة

81
00:10:59,451 --> 00:11:00,451
اللّعنة !

82
00:11:01,181 --> 00:11:04,481
،أنت بحاجة إليّ
أليس كذلك يا ساسكي؟

83
00:11:05,781 --> 00:11:08,651
،تريد أن تنتقم من إيتاتشي
أليس كذلك؟

84
00:11:08,981 --> 00:11:12,611
والآن، حرّر قوّتي !

85
00:11:12,981 --> 00:11:15,881
حينئذ أمنيتك

86
00:11:38,181 --> 00:11:39,881
بحسب ما أراه

87
00:11:39,981 --> 00:11:42,641
،هذه تقنيّة أوروتشيمارو
الثّعبان ثماني الرُّؤوس

88
00:11:42,851 --> 00:11:44,311
ما هذا؟ !

89
00:11:44,551 --> 00:11:48,581
السبب هو أنّ ساسكي
حاول اعتصار المزيد من القوّة

90
00:11:48,681 --> 00:11:51,581
بالرّغم من استهلاكه !
للتشاكرا بأكملها

91
00:11:51,681 --> 00:11:54,651
تشاكرا أوروتشيمارو
التي امتصَّها وحبسَها

92
00:11:54,751 --> 00:11:56,681
قد شقَّتْ طريقها نحو السّطح !

93
00:12:52,011 --> 00:12:54,081
ظهرَ أخيراً

94
00:12:57,081 --> 00:12:58,411
هل هذا...؟ !

95
00:13:07,611 --> 00:13:11,611
،رجل مُقرف كعادته
يتقيّأ أشياء من فمه

96
00:13:11,711 --> 00:13:14,951
آفة عنيد كاسمه

97
00:13:15,711 --> 00:13:19,111
هذا هو! هذا ما كنتُ أنتظره !

98
00:13:19,611 --> 00:13:24,311
،بفضلك !
تشاكرا ساسكي القامِعة زالَتْ

99
00:13:24,751 --> 00:13:28,381
هذه هي فرصتي !
للاستحواذ على جسد الطفل

100
00:13:28,711 --> 00:13:29,711
و

101
00:13:36,111 --> 00:13:40,951
أتظنّ أنّني سأهزَم
بهجمة بهذا المُستوى؟

102
00:13:42,581 --> 00:13:45,811
...حسناً إذاً يا ساسكي
ماذا ستفعلُ بعد؟

103
00:13:46,351 --> 00:13:48,551
هذا السّيف! مستحيل !

104
00:13:48,651 --> 00:13:50,081
نصل توتسكا؟ !

105
00:13:50,381 --> 00:13:53,681
إيتاتشي... هل كنتَ تخفيه معك؟ !

106
00:13:54,881 --> 00:13:56,451
ما ذلك السّيف على أي حال؟

107
00:13:56,551 --> 00:14:00,751
،نصل توتسكا
والمعروف أيضاً بنصل ساكيغاري

108
00:14:00,851 --> 00:14:02,511
هو سيف خَتْم

109
00:14:02,811 --> 00:14:05,851
قيل بأنّه يحبس ويرمي
أولئك الذين يُصيبهم

110
00:14:05,951 --> 00:14:09,781
في عالم غينجيتسو
غارقين في الثّمالة للأبد

111
00:14:09,981 --> 00:14:13,411
النّصل بحدّ ذاته
مُشبع بتقنيّة ختم

112
00:14:13,511 --> 00:14:15,951
وهو مختلِف عن سيف الأفعى

113
00:14:16,081 --> 00:14:18,811
بحثَ عنه أوروتشيمارو
منذُ زمن بعيد

114
00:14:18,911 --> 00:14:21,781
قوّة إيتاتشي هائلة حقّاً !

115
00:14:22,181 --> 00:14:24,451
انتهى الأمر... يا ساسكي

116
00:14:37,251 --> 00:14:40,011
ما خطب تقنيّة إيتاتشي؟

117
00:14:47,111 --> 00:14:52,381
تقنيّة سوسانو تلك... تبدو أنّها
تعكس أضراراً جسيمة على المُستخدم

118
00:14:52,511 --> 00:14:53,711
لكن

119
00:14:54,251 --> 00:14:57,051
فقدَ ساسكي
الشارينغان خاصّته حتّى

120
00:14:57,151 --> 00:14:59,451
وقد تجرّد من أوروتشيمارو

121
00:14:59,651 --> 00:15:02,251
ألا تعتقد أنّ إيتاتشي
قد ربح هذه المعركة؟

122
00:15:04,311 --> 00:15:07,911
والآن... أصبحت عيناك لي

123
00:15:08,681 --> 00:15:10,781
أعتقدُ أنّني سأستغرقُ
وقتي في الحصول عليهما

124
00:15:17,611 --> 00:15:18,781
ماذا؟! ما هذا؟ !

125
00:15:18,881 --> 00:15:21,181
ثمّة مشكلة ما

126
00:16:11,951 --> 00:16:13,011
اللّعنة !

127
00:16:34,251 --> 00:16:36,681
هذه التقنيّة التي يدعوها سوسانو

128
00:16:36,781 --> 00:16:39,851
يتصدّى درعها لكلّ هجمة !

129
00:16:40,381 --> 00:16:41,981
لا شكّ في هذا

130
00:16:42,081 --> 00:16:44,111
هذا سلاح روحيّ أيضاً

131
00:16:44,251 --> 00:16:48,281
تُدعى مرآة ياتا وقيل
أنّها تعكس كلّ شيء

132
00:16:48,381 --> 00:16:53,181
،مصحوبة بنصل توتسكا للهجوم
إنّه لا يُقهَر حقّاً

133
00:16:53,911 --> 00:16:57,381
إنّهما عينايّ... ملكي أنا

134
00:18:43,581 --> 00:18:45,151
سقط إيتاتشي؟ !

135
00:19:11,911 --> 00:19:15,151
معقول؟! إيتاتشي قد

136
00:19:15,251 --> 00:19:16,711
إيتاتشي قد مات؟

137
00:19:26,011 --> 00:19:27,851
انتصر ساسكي

138
00:19:27,951 --> 00:19:30,311
ثمّة شيء غير منطقي هنا

139
00:19:30,411 --> 00:19:31,611
ما هو؟

140
00:19:31,951 --> 00:19:36,951
كانت قوّة إيتاتشي أعظم من
ذلك... لم تكن حركاته طبيعيّة

141
00:19:37,211 --> 00:19:39,551
حتّى أنت قد قلتَ
أنّ شيئاً ما كان غريباً

142
00:19:40,081 --> 00:19:41,081
هذا صحيح

143
00:19:41,181 --> 00:19:44,281
لم يستطع صدّ الهجمات التي
كان... ينبغي أن يتصدّى لها

144
00:19:44,381 --> 00:19:46,611
تدفّق دماءٌ من فمه
عدّة مرّات أثناء المعركة

145
00:19:46,981 --> 00:19:52,581
ربّما كان إيتاتشي قد تكبّد جراحاً
بليغة حتّى قبل أن تبدأ المعركة

146
00:19:53,411 --> 00:19:56,181
هل استخدامه المُفرِط
للشارينغان هو ما أدّى إلى ذلك؟

147
00:19:56,451 --> 00:19:59,711
لا... من المستحيل
أن نحدّد السّبب

148
00:22:35,270 --> 00:22:37,570
اللّعنة! ما خطب هذا الرّجل؟

149
00:22:37,670 --> 00:22:39,370
كلّ ما يفعله هو محاولة تأخيرنا !

150
00:22:39,640 --> 00:22:41,640
لماذا لا أستطيع !
إصابته بالراسينغان؟

151
00:22:42,040 --> 00:22:43,800
لا... الأمر ليس كذلك !

152
00:22:43,900 --> 00:22:46,570
أصبتُه، لكن

153
00:22:47,140 --> 00:22:48,300
اللّعنة !

154
00:22:48,400 --> 00:22:50,140
لا يجوز أن نهدر مزيداً من الوقت !

155
00:22:50,240 --> 00:22:51,970
عليّ أن أتجاوز هذا المكان

156
00:22:52,070 --> 00:22:54,000
عليّ الوصول إلى ساسكي !

157
00:22:54,334 --> 00:22:58,064
الحلقة القادمة من:
"ناروتو شيبّودن "لغز توبي

158
00:22:59,070 --> 00:23:01,700
احرصوا أن تكونوا !
معنا في الحلقة القادمة

