﻿1
00:00:07,394 --> 00:00:12,400
آنذاك عندما كنتُ
أصغر قليلاً، وأكثر حيويّة

2
00:00:12,530 --> 00:00:17,034
كان منافسي الأعظم
فتى يُدعى ناروتو

3
00:00:17,164 --> 00:00:18,806
ناروتو؟ ناروتو؟
- ناروتو؟ ناروتو؟ -

4
00:00:18,936 --> 00:00:22,409
طفل فظيع هدّدَ حرّيتي

5
00:00:23,941 --> 00:00:27,114
وكانَ الوقتُ يمضي
من أمامه وهو يقِفُ يائساً

6
00:00:27,244 --> 00:00:30,848
لا بدّ وأنَّها كانت
إحدى أسوأ فترات حياته

7
00:00:31,649 --> 00:00:33,791
كان ساسكي قد غادرَ القرية

8
00:00:33,921 --> 00:00:36,223
وكان يُشكِّكُ بقوّتِه

9
00:00:36,353 --> 00:00:39,527
هذا صحيح! أصبحت
تسونادي هوكاغي-ساما

10
00:00:39,657 --> 00:00:41,959
حدثَ ذلك قبل أن
يشدَّ الرِّحال مع جيرايا

11
00:00:47,294 --> 00:00:48,736
ابقوا هادئين !

12
00:00:49,066 --> 00:00:51,398
اسمعوا قصّتي أنا وناروتو !

13
00:00:53,901 --> 00:00:56,443
ماذا؟! تبحثين عن حيوان أليف؟

14
00:00:57,204 --> 00:01:01,148
هذه مهمّة مبتدئين! لا أريدها !

15
00:01:01,549 --> 00:01:04,752
هنالك سببٌ وجيهٌ وراء إرسالك

16
00:01:09,657 --> 00:01:11,258
هذا...

17
00:01:15,623 --> 00:01:17,995
هرب مجدّداً؟

18
00:01:18,465 --> 00:01:21,198
بالإضافة إلى أنّ هذا
النّعام قد درّبَ نفسه

19
00:01:21,328 --> 00:01:24,271
ليصبح نعاماً نينجا

20
00:01:24,632 --> 00:01:27,104
لحظة، ماذا؟ نعام نينجا؟

21
00:01:27,234 --> 00:01:29,146
مخطئ تماماً لو ظننتَ

22
00:01:29,276 --> 00:01:31,478
أنّ هذه المهمّة هي !
ببساطة البحث عن حيوان

23
00:01:33,841 --> 00:01:35,983
المعذرة يا هوكاغي-ساما

24
00:01:37,384 --> 00:01:39,517
ما طبيعة العمل البسيط
الذي ستكلّفينني به هذه المرّة؟

25
00:01:39,887 --> 00:01:41,388
سأعيّنُك قائداً للفريق

26
00:01:41,919 --> 00:01:44,151
قائد فريق؟! هل قلتِ قائد فريق؟ !

27
00:01:45,052 --> 00:01:46,052
أنا؟ !

28
00:01:46,423 --> 00:01:47,565
كوتيتسو هاغاني

29
00:01:47,695 --> 00:01:51,098
ستقودُ فريقاً مُشكَّلاً
خصّيصاً للقبضِ على نعام

30
00:01:51,228 --> 00:01:52,269
حاضر !

31
00:01:52,399 --> 00:01:54,331
ماذا؟ نعام؟

32
00:01:54,461 --> 00:01:58,265
هربَ النّعام إلى ساحات
تدريب قرية الورق

33
00:01:58,706 --> 00:02:01,979
ساحات تدريب؟ تقصدين
حيثُ أقيمَ امتحان التشونين؟

34
00:02:02,109 --> 00:02:04,071
حيثُ رأينا مئويّات
الأقدام العملاقة تلك؟

35
00:02:04,511 --> 00:02:08,085
استخدمنا ساحة التدريب
44 لامتحانِ التشونين

36
00:02:08,215 --> 00:02:10,918
ستذهبون أنتم إلى
ساحة التدريب صفر

37
00:02:11,418 --> 00:02:13,420
هنالك ساحة صفر؟

38
00:02:13,921 --> 00:02:19,326
أجل. لكن لم تعُد
تُستخدَم للتمارين بعد الآن

39
00:02:20,788 --> 00:02:22,960
في الواقع، أصبحَتْ لحفظ

40
00:02:23,090 --> 00:02:26,233
الحيوانات الشّرِسة
والغريبة وإبعادها عن العالم

41
00:02:26,363 --> 00:02:29,166
والدخول إليها محظور

42
00:02:30,397 --> 00:02:32,510
حدث ذلك عندما كنتُ طفلة

43
00:02:32,640 --> 00:02:36,574
لِهذا لا أعرِفُ كيفَ
تطوّرت البيئة هناك

44
00:02:37,344 --> 00:02:39,346
تُدعى أيضاً بـ"المنطقة"
الخالية من الصّيد

45
00:02:39,647 --> 00:02:42,650
مغلق

46
00:02:43,380 --> 00:02:45,713
هذه هي ساحة التّدريب صفر إذاً

47
00:02:46,283 --> 00:02:48,085
يا لذلك النّعام...

48
00:02:48,215 --> 00:02:50,658
لماذا هرب إلى هنا تحديداً؟

49
00:02:50,788 --> 00:02:53,791
،حسب معلوماتي...
أتى إلى هذا المكان لأنّ

50
00:02:53,921 --> 00:02:55,192
ذراعايّ تتوقان للقتال !

51
00:02:55,322 --> 00:02:56,794
وكذلك ساقايّ !

52
00:02:57,324 --> 00:03:00,367
كائناً من كان خصمنا، سأهزمه !

53
00:03:01,168 --> 00:03:04,732
بالمناسبة، هل سبقَ
وكنتم في نفس الفريق؟

54
00:03:05,472 --> 00:03:08,205
حسبما أذكر...

55
00:03:09,807 --> 00:03:10,508
في الواقع...

56
00:03:10,638 --> 00:03:12,650
لا، هذا لأنّني...

57
00:03:12,780 --> 00:03:15,212
حسناً، جيّد! هيّا بنا

58
00:03:19,016 --> 00:03:21,088
اللّعنة عليكِ يا هوكاغي-ساما

59
00:03:21,218 --> 00:03:25,092
إنَّها تُعيِّنُ أيّ نينجا برتبةِ
جينين تجده في طريقِها

60
00:03:25,893 --> 00:03:26,893
ماذا؟ !

61
00:03:27,254 --> 00:03:28,656
كوتيتسو هو قائد فريق؟ !

62
00:03:28,956 --> 00:03:30,658
ما الأمر يا إيزومو؟

63
00:03:30,998 --> 00:03:32,700
أرسلتِه بمفرده في مهمّة؟

64
00:03:33,200 --> 00:03:37,104
لا تحسب أنّني وجدتُ
فرقاً بين قدرتك وقدرته

65
00:03:37,605 --> 00:03:40,367
كلّ ما في الأمر أنّ
كوتيتسو كان متوفّراً

66
00:03:41,008 --> 00:03:43,510
لذا لا تدع الأمر
يزعجك كثيراً يا إيزومو

67
00:03:43,811 --> 00:03:47,074
لماذا لم تدعيني !
أذهب مع كوتيتسو؟

68
00:03:47,745 --> 00:03:50,548
كفّ عن الأنين !
أيّها الطفل البكّاء

69
00:05:21,408 --> 00:05:26,113
تاريخ قرية الورق -
المخفيّة - منطقة حيوانات

70
00:05:27,044 --> 00:05:30,718
سنتقدّمُ بتشكيل أحادي الخطّ

71
00:05:31,248 --> 00:05:32,750
ناروتو، أنت أوّلاً

72
00:05:32,880 --> 00:05:33,551
حسناً !

73
00:05:33,881 --> 00:05:35,022
وأنا بعدك

74
00:05:35,352 --> 00:05:36,554
إذا أصيبَ الأوّل ،
في الطابور بمكروه

75
00:05:36,684 --> 00:05:38,355
سأسانده أنا

76
00:05:38,686 --> 00:05:41,829
ثمّ شينو. ابقَ يقظاً
لطرفيك الأيمن والأيسر

77
00:05:42,189 --> 00:05:44,231
وأخيراً، لي. حذارِ من الخلف

78
00:05:44,491 --> 00:05:45,491
عُلِم

79
00:05:45,993 --> 00:05:48,035
ينبغي أن أكون أنا
في الحراسةِ الخلفيّة

80
00:05:48,165 --> 00:05:49,106
ماذا؟ !

81
00:05:49,236 --> 00:05:51,669
لأنَّ الشخصَ الّذي
لديه عينان خلفَ رأسِه

82
00:05:51,799 --> 00:05:53,370
هو الأنسب ليكونَ حارساً خلفياً

83
00:05:53,500 --> 00:05:57,775
أعترف أنّني لا أملك عينين
خلف رأسي، لكن هل تملك أنت؟

84
00:05:58,375 --> 00:06:00,748
ليس حرفيّاً

85
00:06:01,709 --> 00:06:04,952
لكن بصري مُشابه
لما تراه العيون المُركَّبة

86
00:06:05,412 --> 00:06:08,055
ادخل صلبَ الموضوع فحسب يا شينو !

87
00:06:08,185 --> 00:06:13,090
تريدُ القول أنّ حشراتك !
ستراقب ما هو خلفنا، صحيح؟

88
00:06:13,220 --> 00:06:14,421
لا تتسرّع في الاستنتاج

89
00:06:15,262 --> 00:06:18,235
هذا لأنّه ما لم يُوافق القائد ،

90
00:06:18,365 --> 00:06:19,467
لا يمكننا تغيير مواقعنا

91
00:06:19,597 --> 00:06:21,068
عليك بالخلف يا شينو

92
00:06:21,468 --> 00:06:22,440
وستكون نائبي أيضاً

93
00:06:22,570 --> 00:06:26,273
ماذا؟! إن كان هناك !
نائباً فأنا من ينبغي أن يكون

94
00:06:26,403 --> 00:06:28,676
أنا الشّخصُ الوحيدُ !
الذي يألفُ النّعام

95
00:06:29,076 --> 00:06:30,978
لهذا عيّنتُك في المقدِّمة

96
00:06:31,308 --> 00:06:33,210
هيّا، ابدأ بالمشي

97
00:06:35,713 --> 00:06:36,954
بالمناسبة يا قائد

98
00:06:37,084 --> 00:06:39,316
أين يُفترَض أن يكون النّعام؟

99
00:06:39,446 --> 00:06:42,059
ماذا؟ ظننتُك تعلم

100
00:06:42,189 --> 00:06:44,091
هذا ما قالَتْه هوكاغي-ساما

101
00:06:44,451 --> 00:06:46,564
أعرف شكلَه فقط

102
00:06:46,694 --> 00:06:49,026
لا أعرف مكانه

103
00:06:52,399 --> 00:06:53,871
هوكاغي-ساما !

104
00:06:54,001 --> 00:06:58,165
لماذا لم تعيّني نينجا ذا !
قدراتٍ حسّية في هذه المهمّة؟

105
00:06:58,806 --> 00:07:00,908
مثل نينجا من...
هيوغا أو إينوزوكا

106
00:07:01,308 --> 00:07:03,741
ذهبوا جميعاً

107
00:07:04,642 --> 00:07:06,544
هوكاغي-ساما...

108
00:07:06,844 --> 00:07:09,046
حسناً... ماذا نفعل؟

109
00:07:09,416 --> 00:07:10,416
سأجدُه أنا

110
00:07:11,078 --> 00:07:12,078
شينو؟

111
00:07:16,453 --> 00:07:18,396
أنتَ من عشيرةِ أبورامي إذاً

112
00:07:18,526 --> 00:07:19,527
أعتمدُ عليك !

113
00:07:27,164 --> 00:07:29,937
ألم تحدّد موقعه بعد يا شينو؟

114
00:07:30,167 --> 00:07:32,069
إنّها منطِقة واسعة. اهدأ .

115
00:07:32,700 --> 00:07:36,073
هذه أشبه بغابةٍ استوائيّة

116
00:07:39,176 --> 00:07:40,347
لا تضحك !

117
00:07:40,477 --> 00:07:43,110
أنتَ السّبب في تكليفي !
بهذه المهمّة السّخيفة

118
00:07:44,381 --> 00:07:45,613
لا جدوى من الكلام معه

119
00:07:45,913 --> 00:07:49,216
لا... استمرّ في صرفِ انتباهه

120
00:07:49,456 --> 00:07:50,988
ما-ما الأمر؟

121
00:07:51,258 --> 00:07:53,160
سأحيطُ به

122
00:08:02,670 --> 00:08:04,231
هيّا يا شينو !

123
00:08:04,471 --> 00:08:06,774
بالطبع. سأفعلُ دون شكّ

124
00:08:07,334 --> 00:08:10,578
حسناً! في هذه الحالة فاتركه لي !

125
00:08:10,708 --> 00:08:13,210
سرّة بطن والدك بارزة !

126
00:08:15,212 --> 00:08:17,014
لِمَ الضحك؟ !

127
00:08:17,144 --> 00:08:18,916
ولِمَ لا ينبغي أن يضحك؟

128
00:08:19,046 --> 00:08:20,658
فهو يراك أحمق

129
00:08:20,788 --> 00:08:22,159
ما-ماذا؟ !

130
00:08:22,289 --> 00:08:24,652
لديه أبٌ بِلا أدنى شكّ

131
00:08:25,222 --> 00:08:28,826
لكن لا يجوز أن تقول
أنّ الأب له سرّة بارزة

132
00:08:29,426 --> 00:08:30,828
يا لك من مزعج !

133
00:08:30,958 --> 00:08:32,600
ادخل صلبَ الموضوع يا شينو !

134
00:08:32,730 --> 00:08:35,563
هذا لأنّ النّعام يأتي من البيض

135
00:08:35,863 --> 00:08:36,863
ليسَتْ لديهم سرّة بطن !

136
00:08:38,536 --> 00:08:40,878
تبّاً! يسخر منّي !

137
00:08:41,008 --> 00:08:43,871
يكفي! حسناً يا شينو، هل انتهيت؟

138
00:08:44,341 --> 00:08:45,342
غريب...

139
00:08:45,472 --> 00:08:46,472
ما الأمر؟

140
00:08:46,844 --> 00:08:48,546
حشراتي لا تستجيب

141
00:08:51,519 --> 00:08:53,380
هل يُعقَل... أنّ هذه...

142
00:08:54,151 --> 00:08:55,653
نباتات آكلة للحشرات؟

143
00:08:56,153 --> 00:08:57,825
كوفورا، كوبوشي، كوموري...

144
00:08:57,955 --> 00:09:01,459
،كونونوكا، كوميروا، كونومو...
كوغوري، كوكوكو، كويوكو

145
00:09:01,589 --> 00:09:02,990
اهدأ !

146
00:09:03,561 --> 00:09:05,963
حشراتي... أُكِلَتْ نصفها

147
00:09:08,335 --> 00:09:09,166
لن تفلت

148
00:09:09,296 --> 00:09:10,037
مهلاً !

149
00:09:10,167 --> 00:09:11,498
هيّا بنا يا شينو

150
00:09:11,899 --> 00:09:13,901
لا أستطيع المتابعة أكثر

151
00:09:14,171 --> 00:09:17,845
هذا لأنّني أخاطر بخسارة
المزيد من الحشرات

152
00:09:18,305 --> 00:09:20,347
اسلك طريقاً آخر إذاً والتقِ بنا !

153
00:09:27,815 --> 00:09:29,356
انتظر !

154
00:09:31,288 --> 00:09:33,521
إنّه سريع! بالطبع فهو نعام

155
00:09:33,961 --> 00:09:35,433
دعْه لي

156
00:09:35,563 --> 00:09:38,996
قوّة ساقي مُصدَّقة !
بمُوافقة غاي سينسي

157
00:09:39,126 --> 00:09:40,738
انطلق فحسب !

158
00:09:40,868 --> 00:09:41,868
حاضر !

159
00:09:44,401 --> 00:09:46,974
حواجب سريع جدّاً !

160
00:09:53,681 --> 00:09:54,682
استعدّ !

161
00:10:02,189 --> 00:10:03,189
ها هو ذا !

162
00:10:07,024 --> 00:10:08,024
ماذا؟ !

163
00:10:11,729 --> 00:10:14,662
هذه التايجيتسو الغريبة، ملاكمة !

164
00:10:20,467 --> 00:10:21,038
ماذا؟

165
00:10:21,168 --> 00:10:22,910
ماذا حلَّ بحواجب؟

166
00:10:24,642 --> 00:10:26,243
ها أنا قادم يا ناروتو !

167
00:10:26,373 --> 00:10:27,284
تعال إليّ !

168
00:10:27,414 --> 00:10:29,046
هل نطقَ للتو؟ !

169
00:10:33,651 --> 00:10:35,393
توقّعتُ أنّه سيطاردني شخصٌ ما ،

170
00:10:35,523 --> 00:10:38,756
لكن لم أتوقّعك
أنت. لا بدَّ وأنّه القدر

171
00:10:41,689 --> 00:10:44,231
لكن ينتهي القدرُ عندَ
هذا الحدّ يا ناروتو

172
00:10:44,361 --> 00:10:48,536
سأهزمُك وأتحرّر تماماً !

173
00:10:48,796 --> 00:10:52,069
أيّها النعام، لا تتحمّس !
كثيراً فقط من هزيمةِ ناروتو

174
00:10:52,670 --> 00:10:54,802
فأنا، القائد، ما زلتُ هنا !

175
00:10:55,242 --> 00:10:56,414
قائد؟

176
00:10:56,544 --> 00:10:58,445
فلتسقط أولاً إذاً

177
00:10:59,577 --> 00:11:01,649
لا تستهن بالبشر !

178
00:11:14,992 --> 00:11:16,994
ركلة النّعامة الهوائيّة !

179
00:11:18,495 --> 00:11:19,767
مـ-مستحيل...

180
00:11:19,897 --> 00:11:20,897
قائد !

181
00:11:27,174 --> 00:11:29,476
آسف... لكن أنا جادٌّ هذه المرّة

182
00:11:32,111 --> 00:11:33,883
إعصار النّعامة !

183
00:11:36,900 --> 00:11:38,101
ما الأمر يا كوتيتسو؟

184
00:11:39,743 --> 00:11:41,445
ما-ماذا كان ذلك؟ !

185
00:11:43,206 --> 00:11:45,409
ركلة تنّين النّعامة الصّاعد !

186
00:11:47,250 --> 00:11:49,913
نشكّلُ فريقاً ممتازاً

187
00:11:51,755 --> 00:11:52,916
لا يمكن أن يكون هذا...

188
00:11:55,659 --> 00:11:58,622
ركلة النّعامة المتألِّقة !

189
00:12:01,164 --> 00:12:03,296
لنصبح جونين يوماً ما أيضاً

190
00:12:05,929 --> 00:12:07,641
إنّها ذكرى قديمة

191
00:12:07,771 --> 00:12:10,273
رؤية تراها قبل الموت

192
00:12:14,638 --> 00:12:16,880
هل سأموت هنا؟

193
00:12:18,081 --> 00:12:19,713
أمام نعامة؟

194
00:12:24,718 --> 00:12:26,490
لا تتحمّس كثيراً !

195
00:12:26,620 --> 00:12:28,322
لأنّني خصمك الآن !

196
00:12:28,452 --> 00:12:29,823
انتظر يا ناروتو !

197
00:12:30,123 --> 00:12:31,354
لننسحب حالياً

198
00:12:34,157 --> 00:12:37,200
توجّهُ وابلاً من
اللّكماتِ السريعة إذاً

199
00:12:37,831 --> 00:12:40,233
لكن لا يمكنُك الفوز
باللّكماتِ وحدها

200
00:12:40,634 --> 00:12:44,307
أستخدمُ ساقَيّ والرّميات
الجسديّة وكذلك تقنيّات التّثبيت

201
00:12:45,839 --> 00:12:48,271
تلك اللّكمة مكشوفة وقديمة

202
00:12:48,842 --> 00:12:50,243
أنت مجرّد حيوان في نهاية المطاف !

203
00:12:52,075 --> 00:12:53,276
ماذا كان ذلك؟ !

204
00:12:55,749 --> 00:12:56,749
ذيل؟ !

205
00:13:05,559 --> 00:13:08,602
.واحد، اثنان، ثلاثة
كان ذلك الذيل مفاجئاً

206
00:13:08,732 --> 00:13:10,464
لكن هذه سلسلة هجمات مكرّرة

207
00:13:11,194 --> 00:13:13,106
واحد، اثنان، ثلاثة...

208
00:13:13,236 --> 00:13:14,568
يكفيك إلى هنا !

209
00:13:17,841 --> 00:13:20,243
من أين أتت تلك الضربة؟ !

210
00:13:25,579 --> 00:13:27,010
لنتراجع حالياً !

211
00:13:32,085 --> 00:13:33,787
استخففنا بهم كثيراً

212
00:13:33,917 --> 00:13:37,120
أجل. اعتقدناهم مجرّد حيوانات

213
00:13:37,461 --> 00:13:39,262
لكنّهم ليسوا كذلك

214
00:13:39,623 --> 00:13:42,636
لديهم الذكاء الكافي
لاستدراجِنا وتفريقِنا

215
00:13:42,766 --> 00:13:44,998
ويمكنهم النّطق والقتال بمهارة

216
00:13:45,268 --> 00:13:47,531
لن نتساهل معهم

217
00:13:47,931 --> 00:13:49,743
مهمّتنا هي القبض عليه

218
00:13:49,873 --> 00:13:51,475
لكن سأتجاهلُ
مُبالغتكم في الأمرِ قليلاً

219
00:13:51,605 --> 00:13:53,377
نعم يا قائد !

220
00:13:53,507 --> 00:13:55,278
طمأنتَني بهذا الكلام

221
00:13:55,579 --> 00:13:58,582
هذا أفضل من أن ننهزم
على يدِ نعام أو كنغر

222
00:14:07,891 --> 00:14:09,793
اسمعوا يا بشر !

223
00:14:10,093 --> 00:14:12,125
اخرجوا من هنا حالاً !

224
00:14:12,255 --> 00:14:15,729
هذه الجزيرة لنا نحن الحيوانات !

225
00:14:16,359 --> 00:14:17,971
إذا روّضَنا البشر ،

226
00:14:18,101 --> 00:14:20,303
فسنخسرُ أنيابنا ومخالبنا !

227
00:14:20,564 --> 00:14:22,776
ليست لديك أنياب !

228
00:14:22,906 --> 00:14:26,440
اصمت! لن تتمكّنوا !
من القبضِ عليّ أبداً

229
00:14:26,970 --> 00:14:29,943
فلقبي هو الكَندور !

230
00:14:30,173 --> 00:14:32,946
"لا تسمّي نفسك "كندوراً
وأنتَ لستَ سوى نعاماً

231
00:14:33,316 --> 00:14:34,348
لا يهمّني !

232
00:14:34,478 --> 00:14:37,751
لن نرحم أي شخص !
ينتزعُ منّا حرّيتنا

233
00:14:38,682 --> 00:14:42,095
سنريكم قوّةَ المحاربين
الحيوانات النينجا الأربعة

234
00:14:42,225 --> 00:14:44,658
المحاربون الحيوانات
النينجا الأربعة؟ مُضحك

235
00:14:44,788 --> 00:14:46,690
لا تجيد حتّى العدّ !

236
00:14:46,990 --> 00:14:48,101
لنهاجم !

237
00:14:48,231 --> 00:14:49,533
أنا أفعل هذا

238
00:15:02,236 --> 00:15:03,236
ما-ماذا؟ !

239
00:15:04,278 --> 00:15:05,449
آكل نمل؟ !

240
00:15:05,579 --> 00:15:08,242
إنّه آكل حشرات !

241
00:15:08,712 --> 00:15:09,413
حشراتي...

242
00:15:09,543 --> 00:15:10,884
- هيّا بنا يا حواجب !
- حسناً !

243
00:15:14,117 --> 00:15:15,349
أنت مجدّداً؟

244
00:15:15,989 --> 00:15:18,422
لن يسير الأمر كما
سارَ في المرّة السّابقة

245
00:15:25,028 --> 00:15:26,430
لن تفلت !

246
00:15:26,560 --> 00:15:28,432
تقنيّة النسخ الظلّية !

247
00:15:35,409 --> 00:15:36,870
تقنيّة النسخ !

248
00:15:39,943 --> 00:15:42,446
نعام يؤدّي تقنيّة نسخ؟ !

249
00:15:42,776 --> 00:15:45,579
!إنّها مجرّد نسخ !
هنالك حقيقيّ واحد فقط

250
00:15:51,124 --> 00:15:52,986
نعام يستطيعُ إخراج نسخ ظلّية

251
00:15:54,858 --> 00:15:59,463
!فهمتُ يا قائد !
كلّها نعام حقيقيّ

252
00:15:59,793 --> 00:16:01,495
وحتّى أنّه طلبَ منهم
التحضير لنصبِ كمين؟

253
00:16:08,141 --> 00:16:09,543
تبّاً لك !

254
00:16:21,615 --> 00:16:23,056
أنا جادٌّ هذه المرّة

255
00:16:23,317 --> 00:16:25,259
إعصار ورق الشجر !

256
00:16:26,089 --> 00:16:29,062
ماذا؟! المحاربون الحيوانات
النينجا الأربعة... الآن قد فهمت

257
00:16:30,264 --> 00:16:31,264
لي !

258
00:16:34,067 --> 00:16:36,700
إمّا النصر أو الموت

259
00:16:37,201 --> 00:16:38,201
تعال إليّ !

260
00:16:43,006 --> 00:16:44,107
ها أنا قادم !

261
00:16:46,179 --> 00:16:47,541
سأنال منك !

262
00:16:49,713 --> 00:16:50,714
تقنيّة البديل؟ !

263
00:16:51,645 --> 00:16:52,846
قائد! خلفك !

264
00:16:53,217 --> 00:16:54,718
ماذا؟ !

265
00:17:00,093 --> 00:17:01,655
ما الأمر يا كوتيتسو؟

266
00:17:02,296 --> 00:17:03,527
ليس ثانية...

267
00:17:03,797 --> 00:17:06,860
نشكّلُ فريقاً ممتازاً

268
00:17:08,562 --> 00:17:10,304
كـ-كان ذلك فعلاً...

269
00:17:10,864 --> 00:17:14,938
لنصبح جونين يوماً
ما أيضاً. أنت وأنا

270
00:17:18,872 --> 00:17:20,914
ذ-ذكرى قديمة

271
00:17:23,577 --> 00:17:26,049
سوف أموت فعلاً إذاً

272
00:17:26,580 --> 00:17:27,721
آسف يا إيزومو !

273
00:17:27,851 --> 00:17:29,953
لا أستطيع الوفاء بوعدي

274
00:17:30,284 --> 00:17:31,785
كوتيتسو، راوغ !

275
00:17:32,586 --> 00:17:34,858
وحتّى أنّني بدأتُ أسمع صوته

276
00:17:37,191 --> 00:17:38,962
لا تستسلم! انهض !

277
00:17:39,963 --> 00:17:42,836
انفجار نيزك النّعام !

278
00:17:49,703 --> 00:17:50,844
تعزيزات؟

279
00:17:51,445 --> 00:17:53,046
إيزومو! أنت !

280
00:17:53,407 --> 00:17:54,407
سنستخدم تلك الهجمة !

281
00:17:54,748 --> 00:17:56,410
نـ-نعم! أعتمد عليك !

282
00:18:09,493 --> 00:18:11,495
أسلوب الماء: فخّ الشراب !

283
00:18:17,371 --> 00:18:19,032
سأنال منك !

284
00:18:19,603 --> 00:18:20,904
ا-انتظر !

285
00:18:21,034 --> 00:18:22,034
لن أفعل !

286
00:18:29,443 --> 00:18:31,084
هيّا بنا !

287
00:18:37,621 --> 00:18:38,621
تحطّمت...

288
00:18:40,023 --> 00:18:41,825
انتهى الأمرُ أخيراً

289
00:18:43,096 --> 00:18:44,096
وأنا انتهيتُ أيضاً

290
00:18:48,832 --> 00:18:50,304
نجحتُ بشقّ الأنفس

291
00:18:54,838 --> 00:18:58,071
إيزومو... شكراً لمجيئك. أنقذتني

292
00:18:58,442 --> 00:19:00,874
لولا مجيئك، لكنتُ قد...

293
00:19:01,745 --> 00:19:03,046
لكن هنالك مشكلة واحدة

294
00:19:03,176 --> 00:19:06,350
أتيتُ دون إنجاز عمل
كلّفَتْني به هوكاغي-ساما

295
00:19:07,651 --> 00:19:09,823
عندما نعود، سيحينُ
دوري لمُساعدتك

296
00:19:10,884 --> 00:19:12,025
أنت...

297
00:19:12,256 --> 00:19:13,256
اللّعنة !

298
00:19:13,827 --> 00:19:15,959
لا تحاول الهرب ثانية

299
00:19:16,390 --> 00:19:18,432
أنا متأكّدٌ أنّك ستفهمني، لكن...

300
00:19:18,692 --> 00:19:19,663
ما الأمر؟

301
00:19:19,793 --> 00:19:20,794
أيّها الوقح !

302
00:19:21,395 --> 00:19:23,067
هذا دبِق !

303
00:19:23,197 --> 00:19:25,899
إيّاك والظنّ أنّني سأستسلم !

304
00:19:33,477 --> 00:19:35,809
هذا هو المصير الذي
يشاركني به ناروتو

305
00:19:36,580 --> 00:19:39,923
يظلُّ يفسِدُ حرّيتي

306
00:19:40,053 --> 00:19:41,385
أيّها الكندور !

307
00:19:42,085 --> 00:19:44,488
هل هربتَ مجدّداً؟ !

308
00:19:45,689 --> 00:19:47,761
سنتابع هذا...

309
00:19:49,022 --> 00:19:50,724
في المرّة المقبلة !

310
00:19:50,994 --> 00:19:52,396
انتظر !

311
00:19:54,268 --> 00:19:56,340
غبيّ، غبيّ، غبيّ !

312
00:19:56,470 --> 00:19:57,731
أيّها الكندور !

313
00:19:59,273 --> 00:20:02,236
غبيّ! غبيّ !

314
00:21:39,586 --> 00:21:41,318
شراب الشباب الخاصّ !
الذي أعدُّه لأجلِ لي

315
00:21:41,448 --> 00:21:44,351
يتطلّبُ مكوّناً خاصّاً
وهو زهرة جوفوكو

316
00:21:44,752 --> 00:21:46,193
إنّها نباتٌ غامضٌ لا ،
ينمو إلّا في جبل جوفوكو

317
00:21:46,323 --> 00:21:47,995
بالقربِ من حدود بلاد النّار

318
00:21:48,125 --> 00:21:50,327
قيلَ أنّه يتوهّجُ بسبعةِ
ألوان ويُشفي كافّة الأمراض

319
00:21:50,457 --> 00:21:52,670
،لكن بسببِ ندرته...
من الصّعب قطفه أو

320
00:21:52,800 --> 00:21:56,163
سأذهب لإحضاره لك إذاً !

321
00:21:57,420 --> 00:22:01,664
الحلقة القادمة من ناروتو:
"شيبودن "دواء الشباب

322
00:22:01,794 --> 00:22:04,457
هلّا تركتَني أكمل جملتي؟ !

323
00:22:10,320 --> 00:22:12,192
هذه هي شفرة
جيرايا-ساما السرّية إذاً؟

324
00:22:12,622 --> 00:22:13,794
حسبما سمِعت ،

325
00:22:13,924 --> 00:22:17,057
شيكامارو وفريق فكّ
التشفير يعملون على فكّها

326
00:22:17,457 --> 00:22:18,457
تبّاً !

327
00:22:19,029 --> 00:22:22,863
لماذا لم تأتِ
تسونادي-ساما إلينا؟

328
00:22:23,163 --> 00:22:25,105
لا يمكننا أن نستمرَّ
في إسعاد معجبينا

329
00:22:25,235 --> 00:22:29,239
بواجباتٍ مُملّة كحماية
بوّابة وأرشفة بيانات

330
00:22:30,170 --> 00:22:31,779
إيزومو/كوتيتسو: أصغِ
إلى أوامرنا شيكامارو: يا

331
00:22:31,909 --> 00:22:33,914
للإزعاج آنذاك، كنّا
مراقبين لشيكامارو والآخرين

332
00:22:34,314 --> 00:22:35,189
شيكامارو: التشونين
:ليس من اهتماماتي إيزومو

333
00:22:35,319 --> 00:22:36,316
أصبح بمستوانا وها
هو الآن أعلى منّا رتبة

334
00:22:36,446 --> 00:22:37,305
شيكامارو: كونا نافعين
...ولو لمرّة واحدة

335
00:22:37,435 --> 00:22:38,955
إيزومو ...:كوتيتسو:
لا، إنّه أعلى منّا

336
00:22:42,282 --> 00:22:43,623
حسناً، ثمّة شيء !
وحيد يمكننا فعله

337
00:22:43,753 --> 00:22:46,726
علينا أن نفكّ هذه !
الشفرة قبل أن يفعلوا هم

338
00:22:47,527 --> 00:22:49,159
- ونثير دهشتهم !
- ونثير دهشتهم !

339
00:22:50,931 --> 00:22:53,994
إيزومو، كوتيتسو، لديّ عمل لكما

340
00:22:58,999 --> 00:23:00,370
آسفة للمقاطعة

341
00:23:03,243 --> 00:23:04,875
- لحظة! لا، لا !
- لحظة! لا، لا !

342
00:23:05,005 --> 00:23:08,248
- الأمر ليس كما تعتقدين يا تسونادي-ساما
- الأمر ليس كما تعتقدين يا تسونادي-ساما

343
00:23:08,708 --> 00:23:11,051
تابعونا !

