﻿1
00:00:06,677 --> 00:00:09,337
يا شعب قرية الورق

2
00:00:11,007 --> 00:00:16,307
أنا هنا لأعزف لكم أغنية وأقدّم
رقصة في فترة نقاهة واستجمام

3
00:00:24,207 --> 00:00:25,207
هاناري...

4
00:01:56,880 --> 00:02:00,450
تاريخ قرية الورق -
المخفيّة - أغنية حبّ كاكاشي

5
00:02:11,880 --> 00:02:13,710
أبليتُم حسناً في مهمّة أخرى

6
00:02:15,250 --> 00:02:18,950
أستطيع الآن آن آكل !
إتشيراكو رامن أخيراً

7
00:02:19,080 --> 00:02:21,980
فكرة سديدة. ستُطعمنا
على حسابِك يا ناروتو

8
00:02:22,110 --> 00:02:26,050
ماذا؟ لا مانع لديّ، لكن...

9
00:02:26,180 --> 00:02:29,050
ما رأيك أن تُطعمنا على حسابِك
على غير العادة يا ساسكي؟

10
00:02:29,810 --> 00:02:31,680
سأغادر للتدريب

11
00:02:31,950 --> 00:02:33,550
إذاً ربّما يستطيع...
كاكاشي سينسي أن

12
00:02:47,110 --> 00:02:48,650
رائع...

13
00:02:48,780 --> 00:02:50,380
إنّها حسناء

14
00:02:51,150 --> 00:02:52,650
هل اعتُقِلَتْ؟

15
00:02:59,810 --> 00:03:02,620
سمعتُ أنّها كونويتشي تنكّرَتْ
بهيئة استعراضيّة شوارع

16
00:03:02,750 --> 00:03:05,750
لجمع معلومات عن بلاد النّار

17
00:03:07,010 --> 00:03:09,510
ما الذي سيحلُّ بها الآن؟

18
00:03:10,450 --> 00:03:14,910
حسناً، سيستجوبونها
لمعرفة ما اكتشفَتْه

19
00:03:15,610 --> 00:03:17,480
سيستخدمون كافّة الوسائل اللّازمة

20
00:03:18,350 --> 00:03:20,280
إلى أن تتكلّم

21
00:03:38,950 --> 00:03:39,980
أهلاً بكِ

22
00:03:40,610 --> 00:03:42,510
في "غرفة الصّراحة"

23
00:03:55,050 --> 00:03:59,680
إنّها مدرّبة تدريباً
جيّداً لمقاومة استجوابكم

24
00:04:00,350 --> 00:04:01,780
ولا حتّى أنين واحد يا سيّدي

25
00:04:02,380 --> 00:04:04,510
فقط صوت صرير أسنانها

26
00:04:06,310 --> 00:04:08,210
يا لها من كونويتشي مذهلة

27
00:04:09,050 --> 00:04:13,850
حسناً إذاً... سنضطرُّ للدخول إلى
ذلك الصّمت ونبحث عن صوتها الباطنيّ

28
00:04:14,280 --> 00:04:15,280
فهمت

29
00:04:16,380 --> 00:04:17,710
استدعِ إينويتشي من فضلك إذاً

30
00:04:22,710 --> 00:04:25,410
تبدو... كالغيوم

31
00:04:27,450 --> 00:04:30,510
كتِلك الغيوم الّتي
رأيتُها في ذلك اليوم

32
00:04:36,880 --> 00:04:38,250
انتهينا من الألم

33
00:04:39,180 --> 00:04:40,680
حان وقتُ اتّباع
سلوك أكثر إنسانيّة

34
00:05:12,580 --> 00:05:13,880
هاناري...

35
00:05:14,010 --> 00:05:19,250
تسلّلي إلى داخل بلاد النّار وحقِّقي
في شؤونِ قرية الورق المخفيّة

36
00:05:19,980 --> 00:05:22,310
قرية الورق المخفيّة؟

37
00:05:23,050 --> 00:05:29,950
دولتنا لم تصمد على مرِّ السّنوات
بالقوّة العسكريّة، بل التجسُّس

38
00:05:30,450 --> 00:05:33,950
نستخدم المعلومات التي نجمعها
لرسم الخطط وكسب الأفضليّة

39
00:05:34,080 --> 00:05:38,710
في المُفاوضات الدبلوماسيّة مع
الدُّول الأخرى لتجنُّب الصّراع

40
00:05:39,110 --> 00:05:45,080
يعتمد مصيرُ دولتنا
عليكِ يا هاناري

41
00:05:45,610 --> 00:05:47,110
حاضرة! لن أخيّبك

42
00:05:57,610 --> 00:05:58,610
ما هذا؟

43
00:05:59,580 --> 00:06:01,210
عصبة الرأس تلك...

44
00:06:02,110 --> 00:06:05,350
إنّها تنتمي لقرية القفل
المخفيّة في بلادِ المفتاح

45
00:06:34,410 --> 00:06:37,350
أسِرَت قبل أن تتسلّل
إلى داخل قرية الورق

46
00:06:37,880 --> 00:06:40,610
لم تعرف أي معلومة مهمّة

47
00:06:42,710 --> 00:06:47,680
آسف، لكن حان دوري الآن للحصول
على بعضِ المعلومات عن قريتكِ

48
00:07:02,750 --> 00:07:04,180
ما الذي يجري؟

49
00:07:04,710 --> 00:07:07,210
لا تحمل أي ذكرى عن قريتها

50
00:07:14,010 --> 00:07:15,010
هل كنتُ أتوهّم؟

51
00:07:37,450 --> 00:07:38,450
ماذا؟

52
00:07:41,110 --> 00:07:43,050
ذكريات عنّي وأنا طفل؟

53
00:07:43,510 --> 00:07:46,210
أجل، هل تتذكّر شيئاً؟

54
00:07:46,810 --> 00:07:49,280
لا، لم يسبق أن التقيتُ بها

55
00:07:50,910 --> 00:07:51,910
هكذا إذاً

56
00:07:53,110 --> 00:07:54,880
هل توصّلتَ لأي شيء آخر؟

57
00:07:55,480 --> 00:07:57,110
لا شيء مهمّ

58
00:07:57,680 --> 00:08:00,950
وهي لا تحمِل أي
ذكرى تتعلّق بقرية القفل

59
00:08:01,510 --> 00:08:03,710
لعلَّها غسلَتْ ذاكرتها

60
00:08:04,550 --> 00:08:05,550
غسلَتْ؟

61
00:08:06,080 --> 00:08:10,210
لكن ثمّة شيء...
يحيّرني. شيء واحد فقط

62
00:08:10,910 --> 00:08:13,380
جزء ممّا يحيّرني هو
أنّها تحمِلُ ذكريات عنك

63
00:08:13,850 --> 00:08:15,650
لكنّها تخفي شيئاً

64
00:08:16,080 --> 00:08:18,780
شيئاً ما حتّى أنا لا
أستطيع التنقيب عنه

65
00:08:20,550 --> 00:08:24,010
وهذا ما أريدك يا
كاكاشي أن تكتشفه

66
00:08:24,480 --> 00:08:26,150
أنا؟

67
00:08:26,880 --> 00:08:28,780
لكنني لستُ عضواً
في قسم الاستجواب

68
00:08:30,010 --> 00:08:31,610
بواسطةِ الشارينغان خاصتك ،

69
00:08:32,510 --> 00:08:36,310
قد تكونُ قادراً على
التعمُّقِ أكثر في روحها

70
00:08:58,170 --> 00:08:59,740
هل أنت أحمق؟

71
00:09:00,540 --> 00:09:03,570
تأخذني في جولةٍ في أرجاء كل
قرية تسلّلتُ إلى داخلها للتجسُّس

72
00:09:04,140 --> 00:09:07,300
لن تجدي أي شيء مختلف
هنا عن أي قرية أخرى

73
00:09:08,300 --> 00:09:11,420
إضافة إلى ذلك، ظننتُ أنّكِ قد تتنفّسين
الصّعداء بعد حبسكِ في ذلك المكان الخانِق

74
00:09:26,400 --> 00:09:28,240
أي زهرة ينبغي أن أختار؟

75
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
ماذا؟

76
00:09:31,600 --> 00:09:32,600
نعم...

77
00:09:32,940 --> 00:09:33,600
نعم...

78
00:09:33,870 --> 00:09:35,100
ماذا؟ مستحيل !

79
00:09:35,970 --> 00:09:37,140
ماذا؟ !

80
00:09:37,970 --> 00:09:39,840
كاكاشي سينسي؟ !

81
00:09:47,940 --> 00:09:48,940
كاكاشي؟

82
00:09:49,900 --> 00:09:51,740
هل تشعرُ بالفضولِ أيضاً؟

83
00:09:51,870 --> 00:09:53,370
غير صحيح

84
00:09:53,640 --> 00:09:54,770
إنّها تلك السيّدة !

85
00:09:55,100 --> 00:09:56,670
تلك التي رأيناها عندَ البوّابة

86
00:09:56,800 --> 00:09:57,910
المُتّهمة بأنّها جاسوسة

87
00:09:58,040 --> 00:10:00,570
تذكّرت! تلك السيّدة الحسناء !

88
00:10:00,700 --> 00:10:02,640
ماذا يفعلُ كاكاشي مع شخصٍ مثلها؟

89
00:10:04,100 --> 00:10:05,100
مهلاً !

90
00:10:34,840 --> 00:10:35,840
تعالي إلى هنا

91
00:10:36,170 --> 00:10:38,970
أنا لا أحاول أن أنتزع
منكِ أي معلومات

92
00:10:40,040 --> 00:10:42,870
طُلِبَ منّي أن أقضي
النّهار معكِ فحسب

93
00:10:44,000 --> 00:10:46,200
حالما ينتهي النّهار، ينتهي واجبي

94
00:10:47,740 --> 00:10:48,900
ماذا سيحلُّ بي؟

95
00:10:49,670 --> 00:10:50,770
لا أدري

96
00:10:52,940 --> 00:10:56,070
تلك الغيمة تشبه ناروتو

97
00:10:56,970 --> 00:10:59,470
وبجانبها... ساسكي ربّما؟

98
00:11:03,040 --> 00:11:07,240
فهمت... أمّي
وأبي اللّذين أنجباني

99
00:11:08,370 --> 00:11:09,700
رغم أنّني لم ألتقِ بهما أبداً

100
00:11:10,870 --> 00:11:16,000
،عندما تستعصي الأمور عليّ ،
وعندما أحزن أتأمّلُ الغيوم دوماً

101
00:11:17,700 --> 00:11:21,140
أحدِّق بالغيوم وأتخيّل

102
00:11:21,800 --> 00:11:23,040
الحياة في القرية...

103
00:11:23,470 --> 00:11:25,370
ووالدَيّ اللّذَين يُزعَم
أنّهما يعيشان هناك

104
00:11:26,470 --> 00:11:28,140
لولا ذلك، ما كنتُ لأتحمّل

105
00:11:28,870 --> 00:11:31,170
عدم معرفتي لهويّة
والدَيّ، وعدم معرفة قريتي

106
00:11:32,170 --> 00:11:35,370
أو قدري بأن أولَد
وأصبح جاسوسة ببساطة

107
00:11:38,770 --> 00:11:40,510
لا أسمع حديثهما

108
00:11:40,640 --> 00:11:44,000
لكن يبدو أنّهما ملائمان
لبعضهما البعض

109
00:11:44,770 --> 00:11:45,840
كم هذا سخيف

110
00:11:45,970 --> 00:11:47,870
سأقترب أكثر

111
00:11:48,440 --> 00:11:50,170
لا أعرف قريتي

112
00:11:50,670 --> 00:11:52,140
ترعرعتُ خارج القرية ،

113
00:11:52,270 --> 00:11:55,940
كي لا أبوح بأيّ معلومةٍ
في حال قد قُبِضَ عليّ

114
00:11:58,240 --> 00:12:01,240
وإلى هذا اليوم، خاطرتُ
بحياتي لتنفيذِ المهام

115
00:12:01,370 --> 00:12:03,870
لأجلِ وطنٍ لم أره إطلاقاً

116
00:12:05,570 --> 00:12:06,970
لهذا يعنيني الكثير...

117
00:12:07,800 --> 00:12:11,440
أن أمتلك وطناً، أن
أمتلك أناساً يتقبّلونني

118
00:12:16,700 --> 00:12:18,070
ولماذا تخبرينني؟

119
00:12:18,500 --> 00:12:20,370
بقيتِ صامِتة طوال هذا الوقت

120
00:12:21,770 --> 00:12:22,770
هذا لأنّك...

121
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
علّمتَني

122
00:12:27,770 --> 00:12:29,600
عرفتُ منذُ رأيتُك

123
00:12:30,900 --> 00:12:32,540
أنّك كنتَ ذلك الفتى

124
00:12:38,370 --> 00:12:41,570
أردتُ أن أرى والدَيّ
فشددتُ الرّحال نحو القرية

125
00:12:43,200 --> 00:12:46,740
لكن تهتُ وكنتُ أشعر باليأس

126
00:12:55,970 --> 00:13:01,170
قلتَ لي أن أتأمّل الغيوم
كلّما شعرتُ بالوحدة

127
00:13:02,500 --> 00:13:06,000
لأنّ الغيوم تغيّر شكلها لهذا
يمكنُك أن تتخيّل الأشياء التي تتمنّاها

128
00:13:06,970 --> 00:13:11,000
قُلتَ بأنَّ ما دامَ الأملُ
موجوداً، فستُلبِّي الغيومُ نِداءك

129
00:13:24,540 --> 00:13:28,340
لطالما بحثتُ عن شبهِك في الغيوم

130
00:13:28,970 --> 00:13:33,240
لهذا ميّزتُك فوراً
رُغم أنّك تغيّرتَ كثيراً

131
00:13:34,400 --> 00:13:36,940
لأنّك كنتَ تسكن قلبي على الدّوام

132
00:13:38,570 --> 00:13:40,340
كنتَ أملي

133
00:13:43,340 --> 00:13:46,470
بدأت الأمور تزداد إثارة

134
00:13:46,900 --> 00:13:49,100
انتظر يا ناروتو! سوف...

135
00:14:06,900 --> 00:14:08,310
أنتم الثلاثة !

136
00:14:08,440 --> 00:14:09,640
ماذا؟! في الواقع، هذا...

137
00:14:09,770 --> 00:14:11,070
أعطيني هذا! أعطيني هذا !

138
00:14:11,200 --> 00:14:13,470
مـ-مبروك !

139
00:14:14,700 --> 00:14:15,700
ماذا؟

140
00:14:18,170 --> 00:14:19,170
شكراً لكم

141
00:14:31,100 --> 00:14:35,870
قرية القفل قد قبضَتْ على
ريتشي، إحدى الجونين لدينا

142
00:14:36,200 --> 00:14:37,400
قرية القفل؟

143
00:14:37,840 --> 00:14:40,470
تقصد القرية التي أتَتْ
منها تلك الكونويتشي؟

144
00:14:41,170 --> 00:14:42,240
أجل...

145
00:14:42,370 --> 00:14:46,840
اقترح الجانب الآخر
مُبادلة ريتشي بهاناري

146
00:14:47,540 --> 00:14:50,640
لحسن الحظّ، يبدو أنّ هاناري
تحمل معلومات طفيفة جدّاً

147
00:14:50,770 --> 00:14:53,640
عن بلادِ النّار وقرية الورق

148
00:14:54,270 --> 00:14:56,500
لِذا لن يضرّنا إطلاق سراحها

149
00:14:57,840 --> 00:14:58,840
لا، لا تفعلوا !

150
00:14:59,370 --> 00:15:01,900
أنا معارضٌ لإعادة هاناري إليهم

151
00:15:22,640 --> 00:15:24,070
إنّها ليسَتْ تقنيّة تحوُّل

152
00:15:24,740 --> 00:15:26,840
هذا ريتشي بلا شكّ

153
00:15:28,700 --> 00:15:32,810
حسناً! سيرافق رجلٌ ،
واحد من كلّ طرف أسيرَه

154
00:15:32,940 --> 00:15:36,440
وستتمُّ عمليّة التبادُل
في وسط الجسر

155
00:15:37,340 --> 00:15:38,370
موافقون؟

156
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
موافقون !

157
00:15:45,470 --> 00:15:46,600
كاكاشي سينسي...

158
00:15:47,070 --> 00:15:48,600
لم أتوقّع أبداً أن
تصل الأمور إلى هنا

159
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
لن أدعكِ تذهبين

160
00:16:29,570 --> 00:16:30,570
هاناري !

161
00:16:30,800 --> 00:16:33,800
عودي بمعلومات عن !
قريةِ الورق دون فشل

162
00:16:37,600 --> 00:16:39,570
انسحاب !

163
00:16:43,600 --> 00:16:45,000
بدأت !

164
00:16:54,240 --> 00:16:56,800
استسلم يا عجوز !

165
00:16:58,700 --> 00:17:01,440
لا تستهينوا بنا نحن نينجا القفل

166
00:17:01,900 --> 00:17:05,900
حالما يُقفَلُ المفتاح، فحتَّى
الموت لا يستطيعُ فتحه

167
00:17:23,840 --> 00:17:25,570
كيف عرفت؟

168
00:17:27,040 --> 00:17:28,040
في ذلك اليوم...

169
00:17:30,770 --> 00:17:33,900
قمتِ بإشارةٍ بعينكِ

170
00:17:37,540 --> 00:17:42,300
ومن دون شعور، قرأت الشارينغان
خاصّتي إشارتكِ وعرفتُ تقنيّتكِ

171
00:17:44,040 --> 00:17:47,440
بتلك التقنيّة، استطعتُ
الاطّلاع على ما بداخل دماغي

172
00:17:48,770 --> 00:17:52,100
عينكِ اليمنى لا
تنظر للعالمِ الخارجيّ

173
00:17:53,070 --> 00:17:56,540
ترى تِلك العين عالمَكِ
الداخليّ، ترى ما بداخل دِماغكِ

174
00:17:56,670 --> 00:18:01,070
وبإمكانِها أن ترى أفكارَ
كلّ شخصٍ يخترِقُ عقلكِ

175
00:18:03,100 --> 00:18:08,040
لقد تعمَّدتِ تسليمَ نفسكِ
واستدرجتِ مُستجوبكِ ليدخُل دِماغكِ

176
00:18:09,170 --> 00:18:10,840
وكنتِ تجمعين
المعلومات بشكلٍ سرّي

177
00:18:10,970 --> 00:18:13,200
من عقلِ المُستجوِب
دون أن يعلم بالأمر

178
00:18:14,600 --> 00:18:17,970
كلّ معلومة يمتلكُها
إينويتشي عن قرية الورق

179
00:18:19,840 --> 00:18:23,500
وكنتِ ستذهبين بما حصلتِ عليه
من معلومات أثناء عمليّة تبادُل الأسرى

180
00:18:24,140 --> 00:18:27,000
في البداية، كنتُ
معارِضاً لعمليّة التبادُل

181
00:18:27,640 --> 00:18:29,140
لكن أردتُ إنقاذ ريتشي

182
00:18:30,570 --> 00:18:36,340
لهذا خطّطنا لإعادة أسركِ
فوراً بعد مُبادَلة الأسرى

183
00:18:37,900 --> 00:18:39,170
لم يكن ذلك ضروريّاً

184
00:18:39,900 --> 00:18:43,440
...فالمعلومات التي سرقتُها
قد حُذِفَتْ من دِماغي بالفعل

185
00:18:45,200 --> 00:18:47,070
وتتوقّعين منّي أن أصدّقكِ؟

186
00:18:48,440 --> 00:18:51,340
انظر بنفسِك بتلك العين

187
00:18:56,200 --> 00:19:00,940
هذا ما أتمنّاه، لهذا
أعلم أنّك ستصدّقني

188
00:19:01,570 --> 00:19:02,240
هاناري...

189
00:19:02,470 --> 00:19:07,840
اكتشفتُ بأنّ قرية الورق هي
القرية التي أتمنّى أن تكون وطناً لي

190
00:19:08,900 --> 00:19:10,640
عندما تمشّيتُ معك في القرية ،

191
00:19:10,770 --> 00:19:12,870
شعرتُ نفسي في دياري رُغم
أنّها زيارتي الأولى إلى هناك

192
00:19:13,940 --> 00:19:16,040
وعندما قدّمَ لنا ،
ناروتو وصديقاه بركاتهم

193
00:19:16,170 --> 00:19:18,200
شعرتُ وكأنَّني
مقبولةٌ بينَ الجميع

194
00:19:18,670 --> 00:19:19,840
هذا ما آمنتُ به حقّاً

195
00:19:20,540 --> 00:19:25,770
و... لهذا لا أستطيع خيانة وطني

196
00:19:27,070 --> 00:19:27,770
أنتِ...

197
00:19:27,900 --> 00:19:30,040
حتّى لو عدتُ الآن ،

198
00:19:30,170 --> 00:19:33,900
قد أُتَّهم بحذفِ المعلومات التي
حصلتُ عليها وقد يتمّ إعدامي

199
00:19:34,900 --> 00:19:38,240
إن كان كذلك فأفضّل !
إذاً أن أموت بين يديك

200
00:19:39,370 --> 00:19:44,710
سأكونُ قادرة على الموتِ وأنا
مُؤمِنة، بأنّني ولأوّل مرّة في حياتي

201
00:19:44,840 --> 00:19:49,340
استطعتُ أن أفعلَ خيراً
لوطني، لمسقطِ رأسي

202
00:19:51,540 --> 00:19:53,900
لا يمكنني قتل شخصٍ
أضاعَ كبرياءه كنينجا

203
00:19:54,640 --> 00:20:00,570
النينجا لا يسمح أبداً لعواطفه
باعتراض طريق مهمّته

204
00:20:01,770 --> 00:20:06,300
أردتُ مُقاتلتكِ كنينجا
حتّى آخر لحظة

205
00:20:07,000 --> 00:20:09,470
هذه هي إجابتُك إذاً

206
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
اذهبي

207
00:20:21,770 --> 00:20:22,940
كاكاشي سينسي !

208
00:20:25,800 --> 00:20:26,800
أين هاناري؟

209
00:20:30,100 --> 00:20:31,940
أظنُّها شعرَتْ أنّها
حوصِرَتْ واستسلمَتْ

210
00:20:32,540 --> 00:20:33,770
قفزَتْ عن المنحدر

211
00:20:35,370 --> 00:20:36,740
نينجا جديرة بالإعجاب

212
00:20:37,470 --> 00:20:41,100
- لا...
- هل أنتَ راضٍ عن هذا يا كاكاشي سينسي؟ !

213
00:20:41,770 --> 00:20:44,610
ماذا لو أحبَّتْك
تلك السيّدة حقّاً؟

214
00:20:44,740 --> 00:20:45,740
يكفي !

215
00:20:46,370 --> 00:20:47,370
لا جدوى

216
00:22:40,340 --> 00:22:43,580
نيجي، هل يمكنُك
أن تعيننا في مُقابلتنا؟

217
00:22:43,710 --> 00:22:47,080
نريد أن ننشر مقالةً !
تحكي عن إنجازات ناروتو

218
00:22:47,210 --> 00:22:48,750
آسف، لكن اطلبوا من شخصٍ آخر

219
00:22:48,880 --> 00:22:50,750
أنتَ قاسٍ يا نيجي

220
00:22:50,880 --> 00:22:53,180
كلّ التلاميذ الصّغار !
يتطلّعون قُدماً لهذا

221
00:22:53,310 --> 00:22:54,310
أرجوك !

222
00:22:54,680 --> 00:22:58,240
حسناً. دعوني أروي
لكم قصّة مميّزة جدّاً إذاً

223
00:22:59,310 --> 00:23:02,410
الحلقة القادمة من ناروتو:
"شيبودن "تاريخ نيجي

224
00:23:03,180 --> 00:23:05,680
حسناً، اسمعوني جيّداً...

