﻿1
00:00:17,741 --> 00:00:21,415
هذا بناءٌ مذهلٌ جدّاً رُغمَ
وجوده في مكانٍ ناءٍ كهذا

2
00:00:21,775 --> 00:00:25,018
لا أحسُّ بأي تشاكرا
نينجا في كلِّ هذه المنطقة

3
00:00:25,619 --> 00:00:26,619
أستتفقّده؟

4
00:00:26,950 --> 00:00:29,383
لا، نحن متوجِّهون
إلى قرية الورق المخفيّة

5
00:00:30,223 --> 00:00:31,725
لا وقت لدينا للاستراحات

6
00:01:00,714 --> 00:01:01,755
ناروتو...

7
00:01:07,060 --> 00:01:08,962
إلى أي مدى تريد أن تعزِّز قوّتك؟

8
00:01:13,627 --> 00:01:15,799
ناروتو !

9
00:01:25,379 --> 00:01:26,780
لم أنتهِ بعد

10
00:01:34,718 --> 00:01:38,121
كان هناك كلب راكون في جبلِ سينبا

11
00:01:38,251 --> 00:01:41,865
قنصَه صيّادٌ ببندقيّته ،

12
00:01:41,995 --> 00:01:43,967
وطبخَه وشواه

13
00:01:44,097 --> 00:01:45,269
ثمّ أكله

14
00:01:45,399 --> 00:01:48,562
والآن لفّه بورق وأخفه...

15
00:02:27,441 --> 00:02:28,672
ماذا تفعلين؟ !

16
00:02:29,072 --> 00:02:30,774
كدتِ تموتين !

17
00:02:31,575 --> 00:02:33,076
ارفعني بسرعة !

18
00:02:33,206 --> 00:02:35,248
من تظنّني بالضبط؟ !

19
00:02:38,612 --> 00:02:39,683
كـ-كيف تجرؤ !

20
00:02:40,314 --> 00:02:41,785
لا أعرف من تكونين ،

21
00:02:41,915 --> 00:02:43,617
لكن إن كانت حياتكِ
تهمّكِ فكوني أكثر حذراً

22
00:02:45,088 --> 00:02:47,391
أ-أنت! ما اسمك؟

23
00:02:49,623 --> 00:02:52,296
ساسكي... ساسكي أوتشيها

24
00:02:58,802 --> 00:03:01,575
ساسكي... أوتشيها...

25
00:04:35,899 --> 00:04:40,043
تاريخ قرية الورق -
المخفيّة - اندفاع نحو الظلام

26
00:04:40,173 --> 00:04:42,436
لديّ مهمّةٌ للفريق 7

27
00:04:43,106 --> 00:04:46,550
تلقّينا نبأ مفاده أنَّ النينجا المُدرَجة
أسمائهم في قائمة المطلوبين الوطنيّة

28
00:04:46,680 --> 00:04:48,712
قد دخلوا بلادَ النّار

29
00:04:49,713 --> 00:04:51,285
على فريقك أن يكتشف هدفهم

30
00:04:51,415 --> 00:04:53,186
ويُراقب تحرُّكاتهم

31
00:04:53,917 --> 00:04:55,419
لكن...

32
00:04:57,090 --> 00:04:58,810
أفهم من هذا أنَّ الأمور
لا تسير على ما يُرام

33
00:04:59,453 --> 00:05:00,453
لا

34
00:05:01,295 --> 00:05:04,127
لطالما كان ناروتو هو من
يُحاول بلوغ مُستوى ساسكي

35
00:05:04,658 --> 00:05:07,100
يحتاجُ لقبولِ ساسكي به
أكثر من أي شخص آخر

36
00:05:08,031 --> 00:05:10,003
بينما ساسكي من النّاحية الأخرى

37
00:05:10,133 --> 00:05:13,337
قد رأى قدرات ناروتو تتحسّن
كثيراً ويشعر أنّه أدنى منه

38
00:05:14,368 --> 00:05:16,940
المُنافسة ليست شيئاً هيِّناً

39
00:05:17,811 --> 00:05:21,415
هذا أشبه بالعلاقة بين
جيرايا وأوروتشيمارو سابقاً

40
00:05:22,215 --> 00:05:25,278
أظنُّني ينبغي أن أهدئهما قليلاً

41
00:05:25,519 --> 00:05:28,322
ستذهبُ أنتَ وساسكي
بمفردكما لتنفيذِ هذه المهمّة إذاً

42
00:05:28,452 --> 00:05:30,354
ماذا عن ناروتو وساكورا؟

43
00:05:30,784 --> 00:05:34,187
لديّ مهمّة مثاليّة لذلكما الاثنين
ألا وهي مهمّة رعاية أطفال

44
00:05:34,628 --> 00:05:35,628
رعاية أطفال؟

45
00:05:37,160 --> 00:05:40,804
وبالتالي، مهمّتكما
هي الحِراسة الشخصيّة

46
00:05:40,934 --> 00:05:42,466
يمكنكِ الاعتماد علينا !

47
00:05:42,596 --> 00:05:46,039
حسناً؟ أين هو الشّخص
الذي يجبُ علينا حمايته؟

48
00:05:46,269 --> 00:05:49,243
لم أعرّفكما بعد

49
00:05:49,373 --> 00:05:50,404
هذه الآنسة ماهو

50
00:05:50,874 --> 00:05:51,575
أنا ناهو

51
00:05:51,705 --> 00:05:52,446
- ماذا؟ !
- ماذا؟ !

52
00:05:52,576 --> 00:05:54,218
سنحرسُ إذاً...

53
00:05:54,348 --> 00:05:55,609
هذه الآنسة الصغيرة

54
00:05:55,849 --> 00:06:00,224
ماذا؟! ظننتُ أنَّنا
سنحرسُ شخصيات هامّة

55
00:06:00,354 --> 00:06:02,356
أنت وقحٌ أيُّها القصير !

56
00:06:02,486 --> 00:06:04,428
أنتِ أقصر منّي !

57
00:06:04,558 --> 00:06:06,290
ناروتو، اصمت !

58
00:06:06,560 --> 00:06:09,693
الآنسة ناهو هي من
أقرباء الحاكم الإقطاعي

59
00:06:11,395 --> 00:06:12,636
هوكاغي-ساما...

60
00:06:12,766 --> 00:06:15,569
هل ستقولين لي أنّ...
حرَّاسي الشخصيّين هم

61
00:06:15,699 --> 00:06:17,270
هذان الاثنان

62
00:06:17,801 --> 00:06:20,043
لا أشعر بالأمانِ معهما

63
00:06:20,173 --> 00:06:22,105
أحضري لي ساسكي أوتشيها

64
00:06:22,936 --> 00:06:27,040
،أقدِّمُ خالص اعتذاري
لكن ساسكي في مهمّةٍ أخرى

65
00:06:27,381 --> 00:06:30,254
دعيهما ينفِّذان تلك المهمّة

66
00:06:30,384 --> 00:06:31,715
استدعي ساسكي إلى هنا !

67
00:06:32,316 --> 00:06:35,919
أطمئنكِ، هذان الاثنان هما نينجا
مخضرمان من قرية الورق المخفيّة أيضاً

68
00:06:36,049 --> 00:06:37,090
لا داعي للقلق

69
00:06:37,220 --> 00:06:39,563
أنا أطلبُ طلباً شخصيّاً

70
00:06:39,693 --> 00:06:43,227
ما خطبها؟ تتكلّمُ
باستمرار عن ساسكي

71
00:06:43,357 --> 00:06:44,658
هل يعرفان بعضهما؟

72
00:06:46,129 --> 00:06:48,202
حسناً يا ناروتو وساكورا !

73
00:06:48,332 --> 00:06:52,906
يجب أن تذهب ناهو-ساما إلى
قرية شيزومي اليوم لفحصِ الأرض

74
00:06:53,437 --> 00:06:54,908
في أسرع وقتٍ مُمكن !

75
00:06:55,038 --> 00:06:56,240
الآن! انصرفا !

76
00:06:56,370 --> 00:06:57,911
اصطحبا ناهو-ساما !

77
00:06:58,271 --> 00:07:01,244
إذا أصابَها أي...
مكروه، فأنا شخصيّاً سوف

78
00:07:04,378 --> 00:07:05,979
- حـ-حاضر - حـ-حاضر

79
00:07:07,280 --> 00:07:08,522
ساسكي

80
00:07:12,356 --> 00:07:14,498
لا نملك خياراً بما أنّها مهمّة

81
00:07:14,628 --> 00:07:17,831
لكن بلا شكّ، سنوصلكِ
إلى هناك بأمان

82
00:07:18,792 --> 00:07:20,894
هذا لا يحسِّسني بأمانٍ أكبر

83
00:07:21,295 --> 00:07:24,738
لا! أرفضُ الذهاب إلى أي !
مكان ما لم يكن ساسكي معي

84
00:07:25,138 --> 00:07:27,641
لكن سمعتِ أنَّ
ساسكي في مهمّةٍ أخرى

85
00:07:27,771 --> 00:07:30,143
ولن يعود إلّا بعد فترة

86
00:07:30,344 --> 00:07:32,476
سأنتظرُه ريثما يعود إذاً !

87
00:07:32,746 --> 00:07:33,447
ماذا؟

88
00:07:33,707 --> 00:07:35,649
ماذا عن الفحص؟

89
00:07:35,779 --> 00:07:37,821
لستُ بحاجةٍ للذهابِ حالاً

90
00:07:37,951 --> 00:07:39,453
بل أنتِ بحاجةٍ لذلك

91
00:07:39,683 --> 00:07:42,516
اسمعي، لماذا مع ساسكي تحديداً؟

92
00:07:46,920 --> 00:07:50,123
ساسكي أنقذَ حياتي

93
00:07:51,425 --> 00:07:54,728
لو لم يكن ساسكي
هناك لكنتُ ميّتة الآن

94
00:07:55,098 --> 00:07:59,903
إضافة إلى ذلك، نظرَ
إليّ كأنَّني امرأة أخرى

95
00:08:00,033 --> 00:08:03,337
لا كأنَّني من أقرباء
الحاكم الإقطاعي

96
00:08:03,907 --> 00:08:04,907
أشكُّ بذلك

97
00:08:05,739 --> 00:08:09,012
أثِقُ بساسكي أكثر من ثِقتي بكما !

98
00:08:09,443 --> 00:08:12,446
على أي حال، لن أذهب !
إلى أي مكان من دون ساسكي

99
00:08:13,887 --> 00:08:15,549
ماذا نفعل؟

100
00:08:16,149 --> 00:08:19,493
علينا اصطحابها إلى
قريةِ شيزومي اليوم

101
00:08:20,093 --> 00:08:21,855
أعلم ذلك، لكن...

102
00:08:22,556 --> 00:08:25,299
إذا أصابَها أي...
مكروه، فأنا شخصيّاً سوف

103
00:08:31,565 --> 00:08:35,138
ناهو، سأحميكِ حتماً !

104
00:08:35,268 --> 00:08:38,211
أجل! لا يوجد أحدٌ !
أكثر مصداقيّة منك

105
00:08:39,673 --> 00:08:42,816
مثِّل دورَ ساسكي جيّداً

106
00:08:43,146 --> 00:08:44,788
لا تقلقي

107
00:08:44,918 --> 00:08:46,878
إذاً كفَّ عن التصرُّفِ !
بطريقةٍ بعيدةٍ عن شخصيّته

108
00:08:47,080 --> 00:08:50,294
إذا كشفت ناهو ،
الأمر وطالبَتْ بعودتِنا

109
00:08:50,424 --> 00:08:51,925
سنقعُ في ورطةٍ حقيقيّة

110
00:08:52,055 --> 00:08:57,891
أعلم ذلك. بالإضافة إلى أنّها لا
تعرف كيف يتصرّفُ ساسكي عادة

111
00:08:58,462 --> 00:09:01,365
عمّاذا تتهامسان؟

112
00:09:01,895 --> 00:09:04,238
أهو كلام لا تريدانني أن أسمعه؟

113
00:09:04,368 --> 00:09:05,899
اصمتي واهدئي !

114
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
ساسكي...

115
00:09:09,743 --> 00:09:12,676
لماذا تتكلّمُ بغضبٍ هكذا؟

116
00:09:13,046 --> 00:09:16,209
ألا يتكلَّم ساسكي
بهذا الشّكل دوماً؟

117
00:09:18,482 --> 00:09:22,255
هذا السُّلوك المتكبِّر
كافٍ لإذابةِ قلب فتاة

118
00:09:22,686 --> 00:09:24,358
حقّاً؟

119
00:09:24,658 --> 00:09:26,189
استمرّ في التصرُّف بتكبُّر !

120
00:09:26,490 --> 00:09:27,591
تبَّاً...

121
00:09:29,323 --> 00:09:30,924
الآن قد تذكَّرت...

122
00:09:31,495 --> 00:09:34,898
يبدو أنَّ شيئاً ما
يضايق ساسكي مؤخّراً

123
00:09:39,002 --> 00:09:40,404
شكراً لك يا ساسكي

124
00:09:41,004 --> 00:09:44,738
،أنقذتَني من الرَّمل
أليس كذلك يا ساسكي؟

125
00:09:46,209 --> 00:09:50,584
لا، كان ناروتو من أنقذك

126
00:10:03,457 --> 00:10:06,530
لم أشعر بالأمانِ مع
شخص ذي مظهرٍ أحمق

127
00:10:06,660 --> 00:10:08,902
يسرُّني أنّك أتيت يا ساسكي

128
00:10:09,032 --> 00:10:10,032
مظهر أحمق؟

129
00:10:10,404 --> 00:10:12,536
هل تتكلّمُ عنّي؟ اللَّعنة

130
00:10:12,766 --> 00:10:15,839
من أين يحصل ساسكي !
على هذه الشّهرة؟

131
00:10:16,340 --> 00:10:18,211
ساسكي، هل من مشكلة؟

132
00:10:18,542 --> 00:10:19,813
لا مشكلة على الإطلاق !

133
00:10:27,721 --> 00:10:28,722
هل من مُشكلة؟

134
00:10:28,852 --> 00:10:31,154
لا شيء. شعرتُ برعشةٍ فجأةً فحسب

135
00:10:31,825 --> 00:10:35,829
مهمّتنا هي تعقُّب حركة
المجرمين المطلوبين

136
00:10:35,959 --> 00:10:36,990
ابقَ يقِظاً

137
00:10:37,431 --> 00:10:38,431
حسناً

138
00:10:40,193 --> 00:10:42,696
هل نقترب من قريةِ شيزومي؟

139
00:10:43,036 --> 00:10:44,838
أعتقدُ أنَّها بعد هذه الغابة

140
00:10:45,499 --> 00:10:46,900
اقتربنا من هناك إذاً

141
00:10:47,701 --> 00:10:49,042
ساسكي...

142
00:10:51,545 --> 00:10:54,608
إنَّها ظريفة جدّاً عندما تنام

143
00:10:55,078 --> 00:10:58,352
أعتقد أنَّ ساسكي هو بطلها

144
00:10:59,383 --> 00:11:00,383
هكذا يبدو

145
00:11:12,125 --> 00:11:13,697
هنالك عددٌ قليلٌ منهم

146
00:11:15,299 --> 00:11:17,230
يبدو أنّهم رحلوا جميعاً

147
00:11:17,831 --> 00:11:20,334
السُّؤال هو إلى أين؟

148
00:11:22,506 --> 00:11:24,838
هل هذه خطّة اختطاف؟

149
00:11:25,439 --> 00:11:27,341
يُقال بأنّها ستحدثُ
بالقربِ من قرية شيزومي

150
00:11:28,181 --> 00:11:32,386
الهدف هو فتاةٌ صغيرةٌ تُدعى
ناهو على قرابةٍ بالحاكم الإقطاعي

151
00:11:34,147 --> 00:11:35,148
هذه الفتاة...

152
00:11:38,121 --> 00:11:39,393
من أنتم؟

153
00:11:42,626 --> 00:11:44,858
ناهو، هل يمكنني إنزالكِ قليلاً؟

154
00:11:45,929 --> 00:11:47,160
ما الذي يجري؟

155
00:11:47,961 --> 00:11:50,934
ابتعد! شأننا ليس معك

156
00:11:51,164 --> 00:11:52,205
ماذا؟

157
00:11:52,706 --> 00:11:54,007
تمَّ تأكيد الهدف

158
00:11:54,568 --> 00:11:56,440
سلِّم تلك الفتاة

159
00:11:56,870 --> 00:11:59,142
ليس لأمثالكم !

160
00:11:59,443 --> 00:12:00,714
هذا صحيحٌ يا ساسكي !

161
00:12:00,844 --> 00:12:04,448
افرمهم كاللّحم !

162
00:12:04,578 --> 00:12:06,620
هذا ما أنوي فعله

163
00:12:06,750 --> 00:12:08,221
ساكورا، اعتني بناهو

164
00:12:08,422 --> 00:12:09,422
حسناً

165
00:12:10,153 --> 00:12:12,085
تقنيّة نسخ الظلّ المتعدّدة !

166
00:12:16,560 --> 00:12:17,931
ما-ماذا؟ !

167
00:12:18,432 --> 00:12:20,634
رائع! الكثير من ساسكي !

168
00:12:21,395 --> 00:12:22,796
هيّا بنا !

169
00:12:23,266 --> 00:12:24,538
لكمة ساسكي !

170
00:12:25,238 --> 00:12:26,940
ساسكي! أنت رائعٌ جدّاً !

171
00:12:27,471 --> 00:12:28,742
ركلة ساسكي !

172
00:12:29,373 --> 00:12:30,544
أنت مذهل !

173
00:12:30,774 --> 00:12:33,377
ضربة ساسكي !
القاطعة! القاطعة! القاطعة

174
00:12:33,607 --> 00:12:35,078
إنّه فاتن

175
00:12:39,853 --> 00:12:40,914
يا إلهي

176
00:12:42,856 --> 00:12:44,758
:أسلوب الأرض !
تقنيّة الانجراف الطينيّ

177
00:12:53,166 --> 00:12:54,568
لا تقلقي !

178
00:12:55,068 --> 00:12:56,370
ها أنا قادم !

179
00:12:58,001 --> 00:12:59,903
أو-زو-ما-كي !

180
00:13:00,033 --> 00:13:01,074
أعني...

181
00:13:01,204 --> 00:13:02,506
وابل الأسود !

182
00:13:07,080 --> 00:13:08,842
فعلَها !

183
00:13:11,214 --> 00:13:14,748
تقنيّة كهذه لا تجدي نفعاً معي !

184
00:13:15,319 --> 00:13:16,420
أنتَ عنيد

185
00:13:16,950 --> 00:13:18,962
ساسكي، اسحقه !

186
00:13:19,092 --> 00:13:21,224
ناهو، هذا خطير. تراجعي !

187
00:13:30,304 --> 00:13:33,136
هذه المرّة، سأحرص !
على ألَّا تنهض أبداً

188
00:13:34,468 --> 00:13:35,769
خذ هذه !

189
00:13:36,510 --> 00:13:37,771
راسينغان !

190
00:13:44,247 --> 00:13:46,450
ما رأيك بذلك؟ رائع، صحيح؟

191
00:13:46,580 --> 00:13:47,981
ناهو! ساكورا !

192
00:13:51,425 --> 00:13:53,897
ساسكي... ساعدني

193
00:13:54,027 --> 00:13:55,027
ناهو !

194
00:13:55,228 --> 00:13:59,262
إن قاومت، ستموتُ هذه الفتاة

195
00:14:00,294 --> 00:14:01,064
أنت...

196
00:14:01,295 --> 00:14:02,666
لم تجدِ نفعاً

197
00:14:03,236 --> 00:14:05,639
ما زالَتْ تقنيّتك ناقصة

198
00:14:05,869 --> 00:14:06,900
ماذا؟ !

199
00:14:15,048 --> 00:14:16,048
ساسكي !

200
00:14:17,881 --> 00:14:20,784
لستَ... ساسكي؟

201
00:14:22,215 --> 00:14:24,918
ساسكي، النَّجدة !

202
00:14:25,218 --> 00:14:27,661
ساسكي !

203
00:14:32,596 --> 00:14:37,030
،تعقّبتُ آثار أقدام النّينجا
لكن تختلط الرّائحة هنا

204
00:14:37,771 --> 00:14:41,134
لا بدَّ وأنّهم قد تعاركوا
مع ناروتو وساكورا

205
00:14:41,905 --> 00:14:43,337
فقدنا أثرهم إذاً

206
00:14:43,937 --> 00:14:46,310
لماذا يشارك ناروتو
في هذه المهمّة؟

207
00:14:46,610 --> 00:14:51,445
مهمّة ناروتو وساكورا الحاليّة
هي حِراسة الفتاة التي تُدعى ناهو

208
00:14:51,715 --> 00:14:52,715
ماذا؟ !

209
00:14:52,916 --> 00:14:55,819
إنّهم ليسوا هنا، لا بدَّ وأنَّ
هذا يعني أنَّهم قد أُسِروا

210
00:14:56,720 --> 00:14:57,791
هذا سيّئ

211
00:15:00,123 --> 00:15:01,154
تقنيّة الاستدعاء !

212
00:15:03,096 --> 00:15:04,096
لا نملُك ما يكفي من وقت

213
00:15:04,598 --> 00:15:06,830
ساسكي، أترك باكّون معك

214
00:15:07,230 --> 00:15:08,332
لننفصل ونبحث !

215
00:15:08,802 --> 00:15:09,802
عُلِم

216
00:15:15,108 --> 00:15:17,140
الفتاة ثمينة ،

217
00:15:17,270 --> 00:15:19,743
لكن ألا ينبغي أن نقضي
على النِّينجا الاثنين؟

218
00:15:19,973 --> 00:15:21,214
نحنُ نواجهُ نينجا

219
00:15:21,745 --> 00:15:23,387
لا ضير من وجود
المزيد من الرَّهائن

220
00:15:23,517 --> 00:15:24,618
أنتم !

221
00:15:24,748 --> 00:15:27,351
ستندمون على فعلِ هذا !

222
00:15:27,481 --> 00:15:30,684
النِّينجا الذي لا يستطيع الإيماء
بإشاراتٍ لا يشكِّل خطراً علينا

223
00:15:31,955 --> 00:15:33,427
انتظروا فحسب !

224
00:15:35,459 --> 00:15:37,060
يكفي !

225
00:15:37,961 --> 00:15:40,434
حتَّى لو كنتُ لا...
أستطيع الإيماء بإشارات

226
00:15:41,835 --> 00:15:42,835
- ماذا؟ !
- ماذا؟ !

227
00:15:45,899 --> 00:15:47,040
ناهو، اهربي !

228
00:15:47,301 --> 00:15:48,301
حسناً !

229
00:15:55,349 --> 00:15:56,349
ناهو !

230
00:15:57,881 --> 00:15:59,413
لن أدعكِ تفلتين

231
00:16:01,054 --> 00:16:04,658
يجبُ على الفتياتِ
المُشاكسات أن تُعاقَبْن

232
00:16:05,819 --> 00:16:10,033
ساسكي... النّجدة يا ساسكي !

233
00:16:10,163 --> 00:16:14,468
ساسكي... ساسكي... ساسكي...

234
00:16:14,598 --> 00:16:16,099
لا جدوى

235
00:16:16,500 --> 00:16:18,572
لن يأتي أحد

236
00:16:24,908 --> 00:16:25,779
ساسكي !

237
00:16:25,909 --> 00:16:26,909
ساسكي !

238
00:16:28,482 --> 00:16:29,713
لا بأس

239
00:16:30,243 --> 00:16:32,516
أنتَ هو الحقيقيّ إذاً؟

240
00:16:33,016 --> 00:16:34,016
الحقيقيّ؟

241
00:16:34,247 --> 00:16:37,391
هذا الطفل كان ينتحلُ شخصيّتك

242
00:16:37,521 --> 00:16:38,592
هو فعلَ ذلك؟ !

243
00:16:38,822 --> 00:16:40,594
هذا لأنَّك قد تأخّرت !

244
00:16:40,924 --> 00:16:42,966
يا صغيرة، أتينا لتقديمِ المساعدة

245
00:16:43,096 --> 00:16:44,096
باكّون !

246
00:16:46,560 --> 00:16:51,605
قاتلَ هذا الشّخص
ببسالة. فماذا عنك الآن؟

247
00:16:52,135 --> 00:16:54,968
سأريك! وفي الحال !

248
00:17:00,544 --> 00:17:01,544
إنَّه سريع !

249
00:17:08,522 --> 00:17:09,253
ساسكي !

250
00:17:09,383 --> 00:17:11,355
فكّ هذا الحبل بسرعة !

251
00:17:11,485 --> 00:17:13,457
أنا أفعلُ ما بوسعي

252
00:17:23,767 --> 00:17:25,439
ألم تنتهِ بعد؟ !

253
00:17:25,569 --> 00:17:26,800
أعملُ على ذلك !

254
00:17:32,005 --> 00:17:33,447
أنتَ قويٌّ جدّاً

255
00:17:33,847 --> 00:17:37,311
لن يؤثِّر هذا المستوى الهجومي بي

256
00:17:37,681 --> 00:17:39,212
ما رأيك بهذا إذاً؟

257
00:17:40,654 --> 00:17:42,786
:أسلوب النّار !
تقنيّة الكُرة الناريّة

258
00:17:45,218 --> 00:17:46,218
ساسكي !

259
00:17:57,270 --> 00:17:59,533
لن يفي هذا بالغرض

260
00:18:00,003 --> 00:18:03,236
لكنّني أعترف
بأنّها جعلَتْني أنصدِم

261
00:18:09,613 --> 00:18:13,046
أكون أكثر خفّة بكثير بهذا الجسد

262
00:18:13,417 --> 00:18:14,558
لا أصدِّق ذلك

263
00:18:14,688 --> 00:18:16,560
طوال هذا الوقت وهو يكسو
نفسه باستخدام أسلوب الأرض

264
00:18:16,690 --> 00:18:19,593
هكذا إذاً! لا عجب بأنَّ
الراسينغان خاصّتي لم تؤثِّر به أيضاً

265
00:18:20,193 --> 00:18:23,397
لنبدأ من الصفر مجدّداً

266
00:18:24,057 --> 00:18:25,057
اختفى؟ !

267
00:18:26,300 --> 00:18:27,931
أنت لا تتحرّك حتّى

268
00:18:28,562 --> 00:18:30,834
وكأنَّك لستَ خصماً، أليس كذلك؟

269
00:18:34,538 --> 00:18:36,370
ساسكي! أنا قادم !

270
00:18:36,670 --> 00:18:37,581
لا !

271
00:18:37,711 --> 00:18:39,042
إنّه لي أنا !

272
00:18:40,644 --> 00:18:42,245
شارينغان

273
00:18:42,816 --> 00:18:44,218
أتنتمي لعشيرةِ أوتشيها؟

274
00:18:44,348 --> 00:18:45,919
أتعرف الشارينغان إذاً؟

275
00:18:46,620 --> 00:18:51,124
بصِفتي نينجا، تعملُ جماعتي
لحسابِ مُختلَف الأشخاص

276
00:18:51,254 --> 00:18:52,726
في الحرب العظيمة السّابِقة ،

277
00:18:52,856 --> 00:18:56,059
واجهنا أعضاء من
عشيرةِ أوتشيها أيضاً

278
00:18:56,830 --> 00:18:57,701
بالمناسبة...

279
00:18:57,831 --> 00:19:01,104
سمعتُ أنَّ العضو
المدعو إيتاتشي أوتشيها

280
00:19:01,234 --> 00:19:04,798
قد خانَ قرية الورق
المخفيّة وأبادَ كلّ عشيرته

281
00:19:06,169 --> 00:19:10,203
كان هُناك ناجياً من أوتشيها إذاً

282
00:19:10,774 --> 00:19:13,777
أم أنَّك لم تكن تستحقُّ القتل؟

283
00:19:16,750 --> 00:19:19,082
لا قيمة في قتلِك الآن

284
00:19:20,283 --> 00:19:22,986
لستُ مهتمّاً بك الآن

285
00:19:23,857 --> 00:19:31,495
أَسْر ناروتو هو الأمر الأهمّ
الذي تلقّيتُه بواسطة الأكاتسكي

286
00:19:31,865 --> 00:19:32,865
اصمت !

287
00:19:36,069 --> 00:19:39,533
وضعتُ يدي على الجرحِ
وأزعجتُك، أليس كذلك؟

288
00:19:39,973 --> 00:19:41,505
لهذا أنت...

289
00:19:43,737 --> 00:19:44,737
أحمق !

290
00:19:47,341 --> 00:19:48,341
ماذا؟ !

291
00:19:57,351 --> 00:20:00,253
ساسكي، هذا يكفي

292
00:20:00,894 --> 00:20:03,196
هل تُملي عليّ ما يجب فعله؟

293
00:20:04,157 --> 00:20:05,359
لا تنفعِل

294
00:20:06,059 --> 00:20:07,801
ساسكي، أنت مخيف

295
00:20:09,933 --> 00:20:11,234
سامحني

296
00:20:12,065 --> 00:20:12,776
كاكاشي !

297
00:20:12,906 --> 00:20:13,906
كاكاشي سينسي !

298
00:20:14,568 --> 00:20:15,909
يمكنك التوقُّف الآن

299
00:20:16,510 --> 00:20:19,513
لدينا الكثير من
الأسئلة لنطرحها عليهم

300
00:20:21,475 --> 00:20:22,475
أنت...

301
00:20:23,016 --> 00:20:24,618
سأعود إلى القرية إذاً

302
00:20:26,019 --> 00:20:27,020
تبّاً

303
00:20:28,221 --> 00:20:29,221
ساسكي...

304
00:20:30,023 --> 00:20:31,023
آسف

305
00:20:31,224 --> 00:20:34,087
يدورُ في ذهنه الكثير الآن

306
00:20:34,528 --> 00:20:36,460
لكنّه في الحقيقة رجل طيِّب

307
00:20:36,990 --> 00:20:38,532
سامحيه، اتّفقنا؟

308
00:20:41,365 --> 00:20:42,365
شكراً

309
00:20:42,636 --> 00:20:44,338
ذات يوم، عندما ،
يعودُ إلى طبيعتِه

310
00:20:44,468 --> 00:20:46,169
سآخذكِ لرؤيته

311
00:21:00,153 --> 00:21:03,186
ساسكي... أعدُك

312
00:22:39,340 --> 00:22:42,183
ماذا تعني بـ"دانزو !
هو الهوكاغي الجديد"؟

313
00:22:42,313 --> 00:22:45,086
إضافة إلى أنَّه أعطى !
إذناً بالقضاءِ على ساسكي؟

314
00:22:45,216 --> 00:22:46,487
ساسكي هو نينجا فارّ !

315
00:22:46,848 --> 00:22:50,221
فضّلَتْ تسونادي-ساما علينا حينما
سمحَتْ لنا بتولِّي هذا الأمر سرّاً

316
00:22:50,351 --> 00:22:51,963
سأرى دانزو !

317
00:22:52,093 --> 00:22:52,764
أنا قادمة أيضاً

318
00:22:52,894 --> 00:22:54,996
أنتما، اهدآ !

319
00:22:56,097 --> 00:22:59,931
الحلقة القادمة من ناروتو:
"شيبودن "الهوكاغي السَّادس دانزو

320
00:23:00,501 --> 00:23:02,363
لا يمكنني البقاء هادئاً !

