﻿1
00:00:05,800 --> 00:00:09,880
كالعادة، من يصل إلى هناك
أوّلاً!سيحصل على كلّ الحلوى

2
00:00:10,850 --> 00:00:14,390
،لا تقلق يا أكامارو.
سأتقاسم معك حصّتي

3
00:00:14,440 --> 00:00:17,310
ما الّذي تقوله؟ أنا هو من سيفوز.

4
00:00:17,360 --> 00:00:19,860
مستحيل، أنا من!
سيحصل على كلّ الحلوى

5
00:00:20,110 --> 00:00:22,410
تشوجي، هل ستشارك بالفعل؟

6
00:00:22,820 --> 00:00:24,910
كلّنا يعلم أن كيبا.
سيفوز في النّهاية

7
00:00:25,030 --> 00:00:29,830
دع الأمر لي، فأنا لا أخسر
عندما .يتعلّق الأمر بالطّعام

8
00:00:30,370 --> 00:00:31,330
شيكامارو!

9
00:00:32,330 --> 00:00:34,290
،إذا كنتَ لن تشارك.
فراقب لنا الوقت

10
00:00:35,960 --> 00:00:37,800
يا لهذا الإزعاج!

11
00:00:38,130 --> 00:00:40,260
مهلاً لحظة!

12
00:00:40,970 --> 00:00:44,050
أنا أيضًا أقبل بهذا التّحدّي!

13
00:00:46,390 --> 00:00:48,470
لا فرصة أمامك للفوز.

14
00:00:48,810 --> 00:00:50,050
اذهب! اذهب!

15
00:00:50,100 --> 00:00:52,090
من السّهل هزيمة ناروتو.

16
00:00:52,140 --> 00:00:54,810
لكن في المقابل، سيكون.
لدينا كميّة حلوى أكبر

17
00:00:59,480 --> 00:01:00,480
معك حقّ.

18
00:01:00,530 --> 00:01:03,150
يستطيع الجميع المشاركة ما
داموا .سيقدّمون بعض الحلوى

19
00:01:03,610 --> 00:01:05,610
بالطّبع! لدي القليل هنا!

20
00:01:08,160 --> 00:01:10,240
هذا أكثر ممّا أستطيع أكله!

21
00:01:10,290 --> 00:01:11,900
لا تتحدّث وكأنّك قد فزت بالفعل!

22
00:01:11,950 --> 00:01:13,820
النّتيجة معروفة من.
البداية، فأنت مجرّد خاسر

23
00:01:13,870 --> 00:01:17,990
حسنًا، سأسبقكم أنا
لأعطيكم إشارة الانطلاق

24
00:01:18,040 --> 00:01:18,790
أجل.

25
00:01:18,840 --> 00:01:21,460
أنا من سيصل أوّلاً!

26
00:01:33,480 --> 00:01:34,890
سيرسل الإشارة عمّا قريب.

27
00:01:35,520 --> 00:01:37,150
أروني أفضل ما لديكم!

28
00:01:50,950 --> 00:01:52,160
مرحى!

29
00:01:54,620 --> 00:01:55,620
جيّد!

30
00:01:56,500 --> 00:01:57,670
ما هو توقيتي؟

31
00:02:00,880 --> 00:02:02,460
إنّه رقم قياسيّ جديد!

32
00:02:04,510 --> 00:02:06,970
حـ-حلواي!

33
00:02:12,680 --> 00:02:14,890
سحقًا! فاز كيبا مرّة أخرى.

34
00:02:15,230 --> 00:02:18,100
لكنّنا هزمنا ذلك الغبيّ.

35
00:02:23,280 --> 00:02:25,770
حلواي!

36
00:02:25,820 --> 00:02:26,990
حسنًا! مرّة أخرى!

37
00:02:27,240 --> 00:02:29,200
لنتسابق من جديد!

38
00:02:29,740 --> 00:02:33,160
غبيّ! تحدّاني بعد أن.
تُحطّم رقمي القياسيّ

39
00:02:37,710 --> 00:02:40,500
سأكون الأوّل مهما تسابقنا...

40
00:02:51,100 --> 00:02:52,220
كنتُ أحلم.

41
00:04:25,667 --> 00:04:29,467
عـزيـــمة كيبـــــا

42
00:04:35,070 --> 00:04:37,700
لا فطور للكسالى أمثالك!

43
00:04:38,290 --> 00:04:40,200
لمعلوماتك، هناك حرب على الأبواب!

44
00:04:40,580 --> 00:04:43,080
حرب؟ تستطيعين الاعتماد عليّ!

45
00:04:43,500 --> 00:04:45,660
سأسحقهم جميعًا بمفردي!

46
00:04:45,810 --> 00:04:47,900
غبيّ! يا لك من غبيّ!

47
00:04:48,810 --> 00:04:50,560
لا تأخذ أمر الحرب.
بهذا الاستخفاف

48
00:04:50,980 --> 00:04:54,940
زميلك ناروتو قد أصبح بطل
القرية، لكن انظر لحالك أنت.

49
00:04:54,990 --> 00:04:55,980
أنت في حالة مزرية!

50
00:04:56,030 --> 00:04:58,610
حسنًا! سأذهب لكي أتدرّب!

51
00:05:00,120 --> 00:05:02,070
لماذا قامت بفتح
موضوع ناروتو ذاك؟

52
00:05:02,120 --> 00:05:03,990
من المزعج سماع!
توبيخ كهذا باكرًا

53
00:05:04,250 --> 00:05:06,660
هذا كلّه بفضل!
ناروتو، بطل قريتنا

54
00:05:06,710 --> 00:05:09,740
أجل! نحن على قيد الحياة
والفضل لناروتو على ذلك!

55
00:05:09,790 --> 00:05:12,540
لذلك دعونا نبذل ما بوسعنا
لنعيد القرية لسابق عهدها.

56
00:05:12,590 --> 00:05:13,620
أجل!

57
00:05:13,670 --> 00:05:15,510
ما هذا الصّباح المزعج.

58
00:05:16,720 --> 00:05:18,590
،هذا ما تظنّه أنت أيضًا
صحيح يا أكامارو؟

59
00:05:21,140 --> 00:05:24,810
ماذا؟ لا تقل أنّك في صف!
البطل العتيد" أنت الآخر؟"

60
00:05:25,930 --> 00:05:28,060
سحقًا! هذا هو حالهم جميعًا.

61
00:05:31,400 --> 00:05:33,980
صحيح أنّه أنقذ القرية، لكن...

62
00:05:45,370 --> 00:05:48,410
،عندما كنّا صغارًا.
كان هو مجرّد فاشل

63
00:05:49,000 --> 00:05:50,210
هل تتحدّث عن ناروتو؟

64
00:05:51,790 --> 00:05:52,460
شـ-شينو!

65
00:05:54,840 --> 00:05:57,340
ناروتو هو بطل القرية الآن.

66
00:05:59,260 --> 00:06:00,550
لكنّه كان مجرّد فاشل فيما مضى.

67
00:06:01,390 --> 00:06:04,210
ومن الّذي خسر أمام"
الخاسر في امتحان التشونين؟"

68
00:06:04,260 --> 00:06:04,930
أنت.

69
00:06:06,970 --> 00:06:07,600
فعلتُها!

70
00:06:14,320 --> 00:06:17,360
لولا ضراطه ذاك لكنتُ
أنا الفائز في ذلك النّزال!

71
00:06:18,070 --> 00:06:19,860
لا وجود لكلمة "لولا" في المعارك.

72
00:06:20,570 --> 00:06:23,820
والسّبب أنّك لا.
تستطيع تغيير الماضي

73
00:06:25,370 --> 00:06:27,870
ها هو ذا ومنطقه الغبيّ ثانية.

74
00:06:29,040 --> 00:06:30,120
وأيضًا...

75
00:06:31,670 --> 00:06:35,460
تجاوزَنا ناروتو.
بمراحل كثيرة الآن

76
00:06:36,170 --> 00:06:38,920
سأصل لمستواه وأكثر بكلّ تأكيد!

77
00:06:39,550 --> 00:06:41,420
بالطّبع، لكن...

78
00:06:41,470 --> 00:06:43,890
لن أسمح لناروتو بأن!
يتقدّم بينما أنا في الخلف

79
00:06:44,260 --> 00:06:46,720
من المستحيل أن أبقى في الحضيض.

80
00:06:48,020 --> 00:06:48,600
أراك لاحقًا!

81
00:06:52,350 --> 00:06:53,600
غاتسوغا!

82
00:06:57,480 --> 00:06:58,980
سحقًا! ذلك لم ينفع.

83
00:07:01,860 --> 00:07:06,610
ليس عليك إخباري بذلك، أعلم
أنّي أملك القوّة اللاّزمة لذلك.

84
00:07:06,660 --> 00:07:08,620
هل تتدرّب؟

85
00:07:09,370 --> 00:07:10,960
أحسنت! أحسنت!

86
00:07:15,460 --> 00:07:18,920
ما الأمر؟ لا تبدو كعادتك.

87
00:07:20,300 --> 00:07:23,090
أريد أن أصبح أقوى.

88
00:07:24,390 --> 00:07:26,100
أقوى من ناروتو.

89
00:07:26,890 --> 00:07:27,970
ناروتو؟

90
00:07:28,846 --> 00:07:32,046
أنا أعرفه مذ كنّا أطفالاً.

91
00:07:32,128 --> 00:07:34,298
لا أريده أن يسبقني أبعد من هذا.

92
00:07:34,810 --> 00:07:35,440
كيبا...

93
00:07:35,980 --> 00:07:39,400
صحيح! أرجوك قم!
بتدريبي يا كاكاشي سينسي

94
00:07:40,440 --> 00:07:43,650
فكوريناي سينسي حُبلى وغاي
سينسي!ليس موجودًا في القرية

95
00:07:44,070 --> 00:07:47,160
أنت من أستطيع الاعتماد!
عليه يا كاكاشي سينسي

96
00:07:50,290 --> 00:07:53,620
كما أنّك تعرف قوّة ناروتو
أكثر من أيّ أحد آخر، صحيح؟

97
00:07:54,540 --> 00:07:56,750
،بما أنّ الموضوع هكذا.
فلا أرى أنّ لي خيارًا آخر

98
00:07:57,250 --> 00:07:57,920
سينسي!

99
00:07:58,210 --> 00:08:00,670
سأساعدك!

100
00:08:03,300 --> 00:08:04,630
فنّ النّينجا: الاستدعاء!

101
00:08:05,180 --> 00:08:06,890
:أسلوب الأرض!
تقنيّة الأنياب المطارِدة

102
00:08:12,480 --> 00:08:17,150
كنتُ أودّ المساعدة.
لكنّي مشغول بعض الشّيء

103
00:08:18,310 --> 00:08:21,690
لذلك سأترك الأمر لهؤلاء!
الأصدقاء لينوبوا عنّي

104
00:08:21,780 --> 00:08:23,570
لا تستطيع فعل هذا!
يا كاكاشي سينسي

105
00:08:24,860 --> 00:08:27,110
هذا ليس تدريبًا! ليس مع هؤلاء...

106
00:08:32,700 --> 00:08:35,080
أتريد أن تصبح أقوى من ناروتو؟

107
00:08:35,290 --> 00:08:36,500
وفي حالتك هذه؟

108
00:08:37,210 --> 00:08:39,740
كفاك استخفافًا بي! أنا!
فقط لم أكن مستعدًا لذلك

109
00:08:39,790 --> 00:08:41,920
سأجعلك تسحب كلماتك تلك!

110
00:08:43,050 --> 00:08:45,720
أنا أقوم بهذا لأن.
كاكاشي طلب من ذلك

111
00:08:46,550 --> 00:08:48,680
لكن لا وقت لدينا لنضيّعه.

112
00:08:49,010 --> 00:08:50,630
فابذل جهدك معنا.

113
00:08:50,680 --> 00:08:55,890
لقد غادر كاكاشي سينسي بعذر سخيف،
لكنّي سأعيده إلى هنا في وقت وجيز!

114
00:08:56,810 --> 00:09:00,860
أقنع نفسك بما تشاء، لكن افعل
ذلك بعد أن تأخذ اللّفيفة منّي.

115
00:09:01,570 --> 00:09:03,860
،يبدو هذا ممتعًا!
سوف أنتهي منك حالاً

116
00:09:07,820 --> 00:09:10,160
:فنّ نينجا محاكاة البشر!
نسخة الوحش البشريّة

117
00:09:11,240 --> 00:09:13,120
تقنيّة القوائم الأربع!

118
00:09:13,790 --> 00:09:16,620
تندفع للهجوم بينما.
عليك تنسيق هجماتك

119
00:09:17,540 --> 00:09:18,580
تشكيلة جناح طائر الكُركي!

120
00:09:26,920 --> 00:09:29,590
قلتَ أنّك تريد أن.
تصبح أقوى من ناروتو

121
00:09:29,640 --> 00:09:30,930
لذلك أردت رؤية ما في جعبتك.

122
00:09:31,510 --> 00:09:32,600
لكن إن كان هذا كلّ شيء...

123
00:09:34,010 --> 00:09:34,850
سُحقًا لكم!

124
00:09:35,470 --> 00:09:37,930
لن أهتم لأمركم!
إذا ما تعرّضتم للأذى

125
00:09:37,980 --> 00:09:41,020
كفاك صراخًا وأرنا ما لديك!

126
00:09:43,520 --> 00:09:44,980
سنهاجم بكامل قوّتنا هذه المرّة.

127
00:09:49,530 --> 00:09:52,120
:فنّ نينجا محاكاة البشر!
نسخة الوحش البشريّة

128
00:09:53,030 --> 00:09:54,950
أسلوب التّايجيتسو!
السّرّيّ للرّجل الوحش

129
00:09:55,080 --> 00:09:56,250
غاتسوغا!

130
00:09:57,370 --> 00:09:57,830
انتشروا!

131
00:09:59,670 --> 00:10:00,790
وكأني سأسمح لكم بالإفلات منّي!

132
00:10:01,380 --> 00:10:02,590
التّشكيلة الدّائريّة!

133
00:10:04,880 --> 00:10:06,880
أسلوب كلاب النّينجا!
السّرّيّ: رقصة الغبار

134
00:10:08,420 --> 00:10:12,760
تستطيعون أن تتواروا عن مجال رؤيتنا،
لكن لا تستطيعون الهروب من حاسّة شمّنا.

135
00:10:13,640 --> 00:10:14,720
هناك!

136
00:10:21,350 --> 00:10:24,300
لقد سقط ضحيّة خدع بسيطة.

137
00:10:24,652 --> 00:10:26,022
سُحقًا!

138
00:10:26,270 --> 00:10:29,520
على هذه الحال، لن تستطيع
أبدًا .تجاوز مستوى ناروتو

139
00:10:30,310 --> 00:10:32,720
لا أمل يرجى منه.

140
00:10:32,770 --> 00:10:35,610
لقد خسر هدوءه حتّى.
قبل أن نبدأ في القتال

141
00:10:35,900 --> 00:10:38,990
ولا يحاول أبدًا قياس قوّة خصمه.

142
00:10:39,410 --> 00:10:43,240
ويهاجم قبل الأوان ممّا قد
يعود .عليه بعواقب وخيمة

143
00:10:44,910 --> 00:10:46,570
أنت! إلى أين أنت ذاهب؟

144
00:10:46,620 --> 00:10:48,160
انسوا الأمر! انسوا الأمر!

145
00:10:48,210 --> 00:10:50,320
لا أستطيع القتال!
بجدّيّة ضدّ الكلاب

146
00:10:50,370 --> 00:10:51,460
إذًا ستهرب في المقابل؟

147
00:10:52,290 --> 00:10:55,620
لقد طلبت من كاكاشي!
سينسي أن يدرّبني

148
00:10:55,670 --> 00:10:56,210
وبدل ذلك...

149
00:10:56,260 --> 00:10:59,040
لقد قلتَ بنفسك أنّك.
ستنهي هذا بسرعة

150
00:10:59,090 --> 00:11:01,590
كان على حقّ، فقد.
انتهى الأمر بسرعة

151
00:11:01,640 --> 00:11:03,050
فقد خسر.

152
00:11:05,930 --> 00:11:08,520
اخرسا! القتال معكم!
دون فائدة، هذا كلّ شيء

153
00:11:09,810 --> 00:11:12,560
تدريب من هذا النّوع لا
يستحقّ .التّعرّض للأذى من أجله

154
00:11:13,110 --> 00:11:14,970
لذلك أنت تهرب.

155
00:11:15,020 --> 00:11:17,020
إذا لم تكن مهتمًّا.
بالأمر، فارحل

156
00:11:17,070 --> 00:11:18,940
أجل، هذا ما سأفعله!

157
00:11:19,450 --> 00:11:21,740
لنتدرّب بمفردنا يا أكامارو!

158
00:11:26,660 --> 00:11:28,030
لست أهرب!

159
00:11:28,080 --> 00:11:30,500
حتّى إن استمررت ُفي!
التّدريب، فلن أستفيد شيئًا

160
00:11:32,290 --> 00:11:34,740
مهلاً يا أكامارو! ماذا هناك...؟

161
00:11:34,790 --> 00:11:35,920
إلى أين تأخذني؟

162
00:11:37,050 --> 00:11:38,340
مهلاً يا أكامارو!

163
00:11:40,170 --> 00:11:42,210
أكامارو! إلى أين أنت ذاهب؟!

164
00:11:42,260 --> 00:11:44,470
توقّف! قلت لك توقّف!

165
00:11:48,469 --> 00:11:49,929
هذا مؤلم!

166
00:11:51,769 --> 00:11:52,559
هذا...

167
00:11:58,799 --> 00:12:03,019
ناروتو؟ لم يستطع.
هزيمتي في النّهاية

168
00:12:05,049 --> 00:12:06,969
مهلاً، انتظر يا أكامارو!

169
00:12:08,719 --> 00:12:10,049
أنا أعلم.

170
00:12:10,734 --> 00:12:12,614
كنتُ دائمًا في المقدّمة.

171
00:12:13,349 --> 00:12:16,469
ناروتو 3:33 كيبا 3:37 كيبا
3:40 كيبا 3:41 كيبا 3:52

172
00:12:16,876 --> 00:12:18,636
كيف لاسمه أن يكون...؟

173
00:12:21,331 --> 00:12:22,341
كيبا!

174
00:12:22,801 --> 00:12:25,011
هيناتا، ما الّذي...؟

175
00:12:25,311 --> 00:12:28,181
لقد كنت آتي إلى هنا لأتدرّب
أحيانًا .مذ كنّا في الأكاديميّة

176
00:12:29,041 --> 00:12:31,091
ذلك لأنّ ناروتو اعتاد على
الرّكض .إلى هنا طوال الوقت

177
00:12:31,811 --> 00:12:32,601
ناروتو؟

178
00:12:32,981 --> 00:12:33,651
نعم.

179
00:12:34,361 --> 00:12:39,571
وقتها، كان ناروتو مصمّمًا
على كسر رقمك القياسيّ.

180
00:12:49,501 --> 00:12:53,631
سُحقًا! لن أنجح أبدًا في هذا!

181
00:12:59,051 --> 00:13:00,421
ناروتو؟

182
00:13:07,101 --> 00:13:09,101
لماذا لا أستطيع فعلها؟ سحقًا!

183
00:13:10,481 --> 00:13:12,811
سحقًا! كدت أنجح!

184
00:13:17,111 --> 00:13:18,111
سُحقًا!

185
00:13:20,741 --> 00:13:21,241
سُحقًا!

186
00:13:22,531 --> 00:13:23,111
سُحقًا!

187
00:13:26,951 --> 00:13:28,581
سُحقًا!

188
00:13:42,801 --> 00:13:44,431
لقد نجحت!

189
00:13:52,311 --> 00:13:54,391
إنّه رقم قياسيّ جديد!

190
00:13:57,811 --> 00:14:02,241
لقد ركض ناروتو كلّ يوم إلى
أن .حطّم في النّهاية الرّقم القياسيّ

191
00:14:03,491 --> 00:14:04,951
أليس هذا من شيم ناروتو؟

192
00:14:06,781 --> 00:14:09,371
أكنتَ تعرف هذا يا أكامارو؟

193
00:14:15,001 --> 00:14:18,041
سُحقًا! لقد كان!
ذلك الغبيّ عنيدًا

194
00:14:19,881 --> 00:14:23,011
لماذا لا يستسلم ذلك الغبيّ؟

195
00:14:23,461 --> 00:14:26,221
سحقًا، يا له من غبيّ.

196
00:14:27,141 --> 00:14:31,601
إن ذلك الغبيّ!
عنيد جدًّا!غبيّ عنيد

197
00:14:36,771 --> 00:14:38,401
آسف لجعلكم تنتظرون.

198
00:14:40,481 --> 00:14:42,531
ظننتُ أنّك قد هربت.

199
00:14:43,031 --> 00:14:45,701
أدركتُ أنّه عليّ التّخليّ.
عن فكرة الاستسلام

200
00:14:46,611 --> 00:14:47,451
أكامارو!

201
00:15:01,211 --> 00:15:03,251
إذًا بدأت بفرض سيطرتك.
على ساحة المعركة

202
00:15:03,591 --> 00:15:08,641
لن أهاجم بدون تفكير
وأعرّض .نفسي للخطر بعد الآن

203
00:15:13,851 --> 00:15:17,481
يبدو أنّك قد غيّرت رأيك.

204
00:15:17,851 --> 00:15:20,941
يفترض بي أخذ تلك اللّفيفة
الّتي على ظهرك، صحيح؟

205
00:15:22,111 --> 00:15:24,861
هذه المرّة، سأجعلك تسحب كلامك.

206
00:15:27,901 --> 00:15:29,281
هيا بنا يا أكامارو!

207
00:15:31,781 --> 00:15:34,701
:فنّ نينجا محاكاة البشر!
نسخة الوحش البشريّة

208
00:15:42,510 --> 00:15:43,680
غاتسوغا!

209
00:15:46,211 --> 00:15:46,881
انتشروا!

210
00:15:52,951 --> 00:15:54,241
تشكيلة حاجز الكلاب!

211
00:15:58,411 --> 00:15:58,911
انتشروا!

212
00:15:59,291 --> 00:16:00,581
تفاداهم يا أكامارو!

213
00:16:09,663 --> 00:16:10,440
أكامارو!

214
00:16:10,727 --> 00:16:12,301
اجتمعوا!

215
00:16:14,431 --> 00:16:16,181
هل تأذّيتَ يا أكامارو؟!

216
00:16:19,851 --> 00:16:22,731
إذًا فأنت قادر على.
تجنّب الهجمات المباشرة

217
00:16:23,101 --> 00:16:25,941
حسنًا، هل تريد الانسحاب الآن؟

218
00:16:29,020 --> 00:16:31,310
لقد أخبرتك أنّي تخلّيتُ...

219
00:16:31,361 --> 00:16:32,901
عن الاستسلام!

220
00:16:34,071 --> 00:16:35,491
إذًا فقد تخلّيتَ عن ذلك؟

221
00:16:35,661 --> 00:16:37,071
أجل، تخلّيتُ عن ذلك.

222
00:16:37,701 --> 00:16:39,081
فهمت.

223
00:16:39,741 --> 00:16:41,611
مهلاً! لم يكن ذلك قصدي.

224
00:16:41,661 --> 00:16:43,331
ما تخلّيتُ عنه هو الاستسلام.

225
00:16:43,541 --> 00:16:45,871
لذلك لن أتخلّى عن!
التّدريب معكم يا رفاق

226
00:16:46,171 --> 00:16:47,581
إذًا فأنت لم تستسلم؟

227
00:16:48,171 --> 00:16:49,541
نعم، لم أستسلم!

228
00:16:51,131 --> 00:16:52,011
حتّى وإن...

229
00:16:54,011 --> 00:16:56,471
اضطررتُ لأكون...

230
00:16:57,261 --> 00:16:58,181
تكون ماذا؟

231
00:17:05,351 --> 00:17:06,441
أنا...

232
00:17:09,441 --> 00:17:13,861
سأصبح غبيًّا!

233
00:17:15,191 --> 00:17:17,701
أنت تبدو غبيًّا بالفعل.

234
00:17:17,861 --> 00:17:19,701
لا! أعني...

235
00:17:20,201 --> 00:17:21,081
أنت غبيّ، صحيح؟

236
00:17:21,331 --> 00:17:24,401
أجل... أعني لا. ذلك.
نوع مختلف من الغباء

237
00:17:24,451 --> 00:17:25,781
الغبيّ غبيّ.

238
00:17:25,831 --> 00:17:27,581
لا، لم أعنِ ذلك.

239
00:17:28,751 --> 00:17:30,541
ما الّذي تحاول أن تقوله؟

240
00:17:32,131 --> 00:17:35,091
لهذا السّبب... يا إلهي!

241
00:17:43,681 --> 00:17:46,021
لن أسامحكم أبدًا يا رفاق.

242
00:17:46,351 --> 00:17:50,891
ماذا؟ ليس خطأنا أنّك غبيّ!

243
00:17:50,941 --> 00:17:52,361
اخرس!

244
00:17:52,821 --> 00:17:54,141
أسلوب عشيرة إينوزوكا!

245
00:17:54,191 --> 00:17:55,901
:أسلوب عشيرة إينوزوكا
تحوّل رجل-وحش المشترك

246
00:17:58,781 --> 00:17:59,321
انتشروا

247
00:18:00,821 --> 00:18:01,521
هيّا بنا!

248
00:18:01,571 --> 00:18:02,991
غاتسوغا الذئب!

249
00:18:08,831 --> 00:18:10,171
يبدو منفعلاً بعض الشّيء.

250
00:18:10,541 --> 00:18:13,881
لقد بدأ يفكّر، فهكذا يتجنّب
التسبّب بإصابة زملائه.

251
00:18:14,751 --> 00:18:17,841
ومع ذلك، لا أعتقد.
أنّ هذا التّغيّر سينفع

252
00:18:19,881 --> 00:18:21,091
رقصة الغبار!

253
00:18:27,061 --> 00:18:28,141
ليس مجدّدًا.

254
00:18:28,941 --> 00:18:30,481
لا بأس يا أكامارو!

255
00:18:31,351 --> 00:18:34,271
أنا أعرف ساحة القتال"!
جيّدًا بسبب "التّمييز الفعّال

256
00:18:40,491 --> 00:18:42,781
أسلوب كلاب النّينجا!
السّرّيّ: نسخ الكلاب

257
00:18:43,241 --> 00:18:44,331
سنضرب ضربتنا الآن!

258
00:18:47,871 --> 00:18:50,161
لا تستطيع معرفة أين هو الحقيقيّ.

259
00:18:50,371 --> 00:18:51,121
سُحقًا!

260
00:18:59,301 --> 00:19:00,131
وجدتها!

261
00:19:00,511 --> 00:19:04,101
لقد قال "أين"!
هو" ولم يقل "أيُّنا

262
00:19:05,101 --> 00:19:06,011
هذا يعني...

263
00:19:07,021 --> 00:19:09,351
أنّ الحقيقيّ ليس هنا!

264
00:19:14,231 --> 00:19:15,771
اهدأ يا أكامارو!

265
00:19:15,821 --> 00:19:17,691
اهدأ! اهدأ!

266
00:19:18,401 --> 00:19:21,151
لا فائدة من ذلك، من.
الأفضل لك أن تستسلم

267
00:19:21,451 --> 00:19:24,871
اخرس! لقد قلتُ!
لك أنّي لن أستسلم

268
00:19:27,331 --> 00:19:28,581
صحيح.

269
00:19:29,161 --> 00:19:30,871
سأبقى هادئًا، سأبقى هادئًا!

270
00:19:31,961 --> 00:19:33,171
سأبقى هادئًا.

271
00:19:33,961 --> 00:19:39,381
بفضل أنفينا، سنستطيع أنا وأكامارو
أن نشتمّ حتّى أخفّ الرّوائح وسنجده!

272
00:19:44,391 --> 00:19:45,261
إنّه هناك!

273
00:19:55,361 --> 00:19:57,691
لقد نلتَ منّي يا كيبا.

274
00:19:58,781 --> 00:20:01,321
أنا أسحب كلّ كلمة قلتها عنك.

275
00:20:05,071 --> 00:20:07,661
إذًا فقد نال منك يا باكون؟!

276
00:20:08,031 --> 00:20:09,331
لقد هُزمت.

277
00:20:10,621 --> 00:20:12,791
أحسنتَ يا كبيا!

278
00:20:16,881 --> 00:20:18,711
شكرًا لك يا كاكاشي سينسي!

279
00:20:20,251 --> 00:20:21,761
لا داعي للشّكر.

280
00:20:22,591 --> 00:20:25,261
فلم أقم بأيّ شيء لأستحقّه.

281
00:20:28,101 --> 00:20:31,021
لن نستسلم أبدًا! أبدًا!

282
00:20:31,851 --> 00:20:33,851
إن رفضنا...
الاستسلام، فلربّما يومًا ما

283
00:20:38,771 --> 00:20:40,781
ما الأمر يا غوروكو؟

284
00:20:41,361 --> 00:20:44,031
لقد قال في وقت سابق...

285
00:20:44,451 --> 00:20:47,741
سأصبح غبيًّا!

286
00:20:48,741 --> 00:20:51,911
لعلّه كان يقصد أنّه
يريد أن يصبح كناروتو؟

287
00:20:55,081 --> 00:20:57,081
ما كان ليقول ذلك أبدًا.

288
00:20:59,591 --> 00:21:00,791
أعني حتّى كبيا...

289
00:21:00,841 --> 00:21:01,291
كيبا 2:58 ناروتو 3:33

290
00:21:01,341 --> 00:21:02,841
لديه عزّة نفس.

291
00:22:38,274 --> 00:22:39,641
في الحلقة القادمة

292
00:22:40,181 --> 00:22:42,416
بمجرّد تزوّدنا بالمؤن،
من هذه الجزيرة المعزولة

293
00:22:42,467 --> 00:22:45,057
فسنشدّ رحالنا نحو!
بلاد البرق في الحال

294
00:22:45,412 --> 00:22:46,692
هدفنا الآن نصب أعيننا.

295
00:22:46,742 --> 00:22:48,112
الرّضا عن النّفس.
هو أكبر أعدائنا

296
00:22:48,162 --> 00:22:50,452
قد يستغل العدوّ أي.
فرصة تسنح له للهجوم

297
00:22:50,502 --> 00:22:51,992
لكن وبما أنّنا قد اقتربنا،

298
00:22:52,042 --> 00:22:54,662
نستطيع أن نطلب الدّعم من قوّات
تحالف الشّينوبي إذا ما طرأ أيّ طارئ.

299
00:22:54,712 --> 00:22:58,802
قوّات التّحالف تلك!
قد تكون عدوًا متحوّلاً

300
00:22:59,302 --> 00:23:01,122
في الحلقة القادمة:
من ناروتو شيبودن

301
00:23:01,582 --> 00:23:05,252
"كاكاشي، منافسيَ الأبدي" .

302
00:23:05,302 --> 00:23:07,222
!دقّوا على الخشب!
دقّوا على الخشب

