﻿1
00:00:18,849 --> 00:00:22,879
صبيّ الكيوبي، أشكرك
لمحاولتك إنقاذ موتوي

2
00:00:23,349 --> 00:00:24,009
أجل

3
00:00:25,279 --> 00:00:28,709
يمتلك ناروتو القدرة
على جمع الناس

4
00:00:29,479 --> 00:00:31,209
مثل بي

5
00:00:32,649 --> 00:00:35,079
أتفق معك، أجل

6
00:00:35,579 --> 00:00:38,179
أظنّ عليّ إعادة التفكير

7
00:00:38,379 --> 00:00:41,009
أنتَ شخصٌ جيّد، تستحق التقدير

8
00:00:41,249 --> 00:00:43,579
رجل الأخطبوط، أنتَ
الأبرع في الراب

9
00:00:43,849 --> 00:00:46,309
كم أنا مسرورٌ لمعرفتك، يا لحظّي

10
00:00:47,509 --> 00:00:50,349
من الممتاز امتلاك
ناروتو وبي صفات مشتركة

11
00:00:51,309 --> 00:00:54,709
لكن بصراحة، أتمنّى لو
يتوقف عن محاكاته في الراب

12
00:00:55,109 --> 00:00:57,049
يو! حافظ على الإيقاع

13
00:01:00,249 --> 00:01:02,379
ما الذي تعرفه عن بي؟

14
00:01:02,609 --> 00:01:05,779
إن واصلت التذمر بشأنه
لن أسامحك يا صبي!

15
00:01:06,149 --> 00:01:09,949
يثق موتوي بالرجل الأخطبوط

16
00:01:10,509 --> 00:01:12,749
أحصل ذلك؟

17
00:01:13,649 --> 00:01:17,479
ويثق رجل الأخطبوط بموتوي

18
00:01:24,109 --> 00:01:26,849
يو! أنا ناروتو، يقينًا

19
00:01:29,209 --> 00:01:30,509
حسنٌ، حُسِم الأمر

20
00:01:33,809 --> 00:01:37,549
أنت، لا تنفكّ عن
إضافة "يقينًا" لكلامك

21
00:01:40,009 --> 00:01:41,849
اخرس، يقينًا!

22
00:01:46,149 --> 00:01:47,579
اذهب لشلال الحقيقة

23
00:01:48,209 --> 00:01:50,479
يمكنك اجتيازه بنجاح الآن

24
00:04:02,048 --> 00:04:06,818
التحدّي التالي
ناروتو ضدّ الكيوبي!!

25
00:04:07,881 --> 00:04:09,611
عدتَ لأنّك لم تفهم درسك بعد؟

26
00:04:10,233 --> 00:04:12,273
النتيجة ثابتة مهما حاولت

27
00:04:13,033 --> 00:04:15,103
لا يمكنك هزيمتي

28
00:04:17,733 --> 00:04:18,403
أعرف

29
00:04:20,133 --> 00:04:23,233
محاولة هزيمتك بالقوة لن تجدي

30
00:04:24,133 --> 00:04:26,473
لاستعمالنا الحركات نفسها

31
00:04:28,173 --> 00:04:30,333
لن تقدر على طردي أيضًا

32
00:04:31,633 --> 00:04:35,303
أعرفك أكثر من أي أحدٍ آخر

33
00:04:37,403 --> 00:04:38,073
إذًا

34
00:04:38,873 --> 00:04:40,733
تعرف سلفًا...

35
00:04:42,773 --> 00:04:44,003
ماذا تريد قوله؟

36
00:04:45,703 --> 00:04:47,333
ما قرّرتُه قبل قليل

37
00:04:50,733 --> 00:04:51,733
لا أعلم

38
00:04:53,433 --> 00:04:55,133
لا تتظاهر بهذا

39
00:04:55,973 --> 00:04:56,973
حسنٌ، لا يهم

40
00:04:57,633 --> 00:05:01,703
هذا المكان يُظهر الحقيقة في قلبك

41
00:05:01,803 --> 00:05:05,203
لذا سأركّز على الصورة
وأريك إياها مباشرةً

42
00:05:11,503 --> 00:05:16,373
مرشح الهوكاغي رقم واحد ناروتو

43
00:05:16,473 --> 00:05:18,273
هذا هو توقيعي

44
00:05:20,203 --> 00:05:21,273
تبًا لك

45
00:05:27,103 --> 00:05:29,303
صحيح، أعطني توقيعك

46
00:05:29,933 --> 00:05:33,803
أيمكنك توجيهه لصغيري؟
إنّه معجب كبير بك

47
00:05:35,033 --> 00:05:36,033
توقيع؟

48
00:05:36,403 --> 00:05:37,803
بطل قرية الورق

49
00:05:37,933 --> 00:05:40,503
،الشاب صانع المعجزة
أوزوماكي ناروتو

50
00:05:42,233 --> 00:05:43,733
هل تعطيني واحدًا أيضاً؟

51
00:05:44,203 --> 00:05:45,433
ماذا هناك؟ أترفض؟

52
00:05:45,833 --> 00:05:49,473
كلا، لستُ معتادًا
على هذه الأمور وحسب

53
00:05:49,733 --> 00:05:51,503
لا توقيع خاص لدي حتّى

54
00:05:53,173 --> 00:05:56,233
،وقتها في إتشيراكو
عجزتُ عن إعطائهم توقيعًا

55
00:05:56,333 --> 00:05:58,233
ها هو الآن

56
00:06:02,033 --> 00:06:04,203
من يكترث له؟!

57
00:06:04,533 --> 00:06:05,533
يا للسخافة

58
00:06:06,073 --> 00:06:07,803
أهل القرية يتملقون إليك

59
00:06:07,903 --> 00:06:09,503
أنت تُخدع فقط!

60
00:06:09,803 --> 00:06:13,203
كانوا يكذبون علينا طوال الوقت

61
00:06:13,333 --> 00:06:15,933
يفرضون قوانين وفق أهوائهم
ويعاملوننا كمنبوذين

62
00:06:16,033 --> 00:06:17,233
ألا تذكر؟

63
00:06:24,173 --> 00:06:28,273
كان الأمر شاقًا ومؤلمًا

64
00:06:28,933 --> 00:06:31,333
أنا وحدي من سيفهمك

65
00:06:31,673 --> 00:06:33,503
لا تثق بأحدٍ من القرية!

66
00:06:36,033 --> 00:06:36,673
أجل

67
00:06:37,833 --> 00:06:39,673
أهل القرية مهمون

68
00:06:40,633 --> 00:06:43,433
لكن هنالك شخصٌ آخر
عليّ الوثوق به أولًا

69
00:06:45,973 --> 00:06:48,673
عليّ أن أثق بنفسي

70
00:06:49,333 --> 00:06:52,673
يجب أن أثق بنفسي التي
يثق بها أهل القرية

71
00:07:13,573 --> 00:07:14,573
لماذا؟

72
00:07:16,703 --> 00:07:21,003
بعد كلّ ما مررنا به بسببهم؟

73
00:07:21,973 --> 00:07:24,073
أدركتُ أمرًا من الرجل الأخطبوط

74
00:07:25,303 --> 00:07:30,803
لا شكّ لديه في نفسه
مطلقًا، بل يفتخر بها

75
00:07:32,133 --> 00:07:33,173
هل...

76
00:07:34,833 --> 00:07:36,773
هل تعتبرني عبئًا؟

77
00:07:36,903 --> 00:07:39,133
ماذا أكون إليك إذًا؟

78
00:07:39,673 --> 00:07:42,403
بسبب وجودك، أصبحتُ قويًا

79
00:07:43,873 --> 00:07:45,773
وصلتُ إلى هنا بفضلك

80
00:07:46,433 --> 00:07:47,433
إذًا؟

81
00:07:48,403 --> 00:07:49,403
ماذا...

82
00:07:50,473 --> 00:07:52,803
ماذا عليّ أن أفعل؟

83
00:07:53,303 --> 00:07:55,173
هذا بسيط

84
00:08:01,033 --> 00:08:02,633
لتكن أنا

85
00:08:04,303 --> 00:08:05,703
بما أنّك أنا

86
00:08:09,933 --> 00:08:11,903
شكرًا على كلّ شيء حتّى الآن

87
00:08:13,433 --> 00:08:14,673
لكن سيكون الأمر على ما يرام

88
00:09:14,803 --> 00:09:15,473
يبدو...

89
00:09:15,603 --> 00:09:16,773
أفلح الأمر؟

90
00:09:16,873 --> 00:09:21,033
من المبكر الاحتفال
أيّها الأحمق الأخرق

91
00:09:25,933 --> 00:09:29,773
هل نحاول التحكم
بقوة الكيوبي الآن؟

92
00:09:30,973 --> 00:09:33,333
من هذه اللحظة، سأكون معلمك

93
00:09:33,533 --> 00:09:36,333
عليك تحضير نفسك، وإلا ستلقى حتفك

94
00:09:37,503 --> 00:09:38,703
حسنًا!

95
00:09:39,303 --> 00:09:41,103
اتبعني يا ناروتو

96
00:09:42,073 --> 00:09:44,403
عذرًا، أيمكنني مرافقتكما؟

97
00:09:44,973 --> 00:09:46,033
لا بأس

98
00:09:46,833 --> 00:09:47,833
ماذا عنك يا موتوي؟

99
00:09:48,103 --> 00:09:50,703
عليّ إرسال تقارير
لقرية السحب بشكلٍ دوري

100
00:09:50,803 --> 00:09:52,003
لذا سأغادر

101
00:09:52,703 --> 00:09:53,703
شكرًا على عونك

102
00:09:55,773 --> 00:09:59,003
لن يكون الأمر بسيطًا
من الآن فصاعدًا

103
00:10:01,703 --> 00:10:03,533
كان هنالك شيءٌ على
جانب الشلال الآخر إذًا

104
00:10:16,633 --> 00:10:18,103
مذهل

105
00:10:18,703 --> 00:10:20,673
ستقاتل الكيوبي هنا

106
00:10:21,633 --> 00:10:23,133
أقاتل الكيوبي؟

107
00:10:23,933 --> 00:10:26,703
أجل، أيّها الأحمق الأخرق

108
00:10:56,635 --> 00:10:58,305
هذا مبهر

109
00:10:59,605 --> 00:11:00,635
اتبعاني

110
00:11:17,705 --> 00:11:19,465
يبدو أنّ هذه آثارٌ قديمة

111
00:11:20,205 --> 00:11:22,565
لا بدّ أنّها تمتلك قيمةً أثرية

112
00:11:22,665 --> 00:11:24,135
يجب أن يتم ترميمها

113
00:11:24,235 --> 00:11:29,635
كلا، نُحِتت هذه التماثيل
الصخرية بلا رؤوس في الأصل

114
00:11:30,205 --> 00:11:31,805
هنالك سبب

115
00:11:32,765 --> 00:11:36,735
كيف سأقاتل الكيوبي هنا؟

116
00:11:37,165 --> 00:11:39,335
كما كيف سأواجهه؟

117
00:11:39,665 --> 00:11:42,165
أرجو أنّك لن تقدم على أي مجازفات

118
00:11:42,465 --> 00:11:43,905
أتظنّ التحكم بشيءٍ كذاك ممكنٌ

119
00:11:44,005 --> 00:11:45,105
دون المجازفة؟

120
00:11:45,205 --> 00:11:46,835
أيها الأحمق الأخرق

121
00:11:47,965 --> 00:11:49,605
هذا مكان مقدّس خضع فيه

122
00:11:49,705 --> 00:11:53,565
من اُختيروا جينتشوريكي
لطقوس التطهير منذ القدم

123
00:11:55,635 --> 00:11:59,665
إنّه معد بحيث يمكنك الحديث
مع البيجو بطريقةٍ خاصة

124
00:12:00,265 --> 00:12:02,735
يوجد داخل هذا البناء، فهمتني؟

125
00:12:04,105 --> 00:12:05,205
هذا...

126
00:12:05,635 --> 00:12:09,435
...يمكن للمختارين فقط الدخول
ليتم الانتقاء

127
00:12:09,765 --> 00:12:12,405
أقحم رأسك داخل فم التمثال...

128
00:12:12,505 --> 00:12:13,505
كرجلٍ صالح، محترم

129
00:12:14,105 --> 00:12:16,535
إن لم يكن هناك ظلامٌ
في قلبك، ستُفتح البوابة

130
00:12:16,635 --> 00:12:17,835
على مصراعيها

131
00:12:18,165 --> 00:12:21,905
ألا يمكنك شرح الأمر بشكلٍ عادي؟

132
00:12:22,205 --> 00:12:23,505
لا أفهم تمامًا

133
00:12:23,935 --> 00:12:26,065
لا ظلام في القلب؟

134
00:12:27,305 --> 00:12:30,735
هكذا إذًا، لذا...
عند شلال الحقيقة

135
00:12:38,135 --> 00:12:39,135
لكن...

136
00:12:39,765 --> 00:12:42,035
لو كان هنالك أيّ قدر
من الظلام في قلبك

137
00:12:42,135 --> 00:12:43,365
لن تُفتح البوابة

138
00:12:43,465 --> 00:12:44,635
أتقرّ؟

139
00:12:45,335 --> 00:12:48,305
كما سيقطع التمثال رأسك ويمزقك

140
00:12:48,405 --> 00:12:49,665
أترضى؟

141
00:12:50,435 --> 00:12:52,665
كافة التماثيل عديمة...
الرؤوس التي رأيتَها هنا

142
00:12:52,765 --> 00:12:55,765
...هي جينتشوريكي سابقين لم يكونوا
صادقين

143
00:12:58,935 --> 00:13:02,105
أنا ذاتك الحقيقية

144
00:13:02,635 --> 00:13:04,665
نفسك الحقيقية

145
00:13:08,365 --> 00:13:09,635
المجازفة كبيرة

146
00:13:10,665 --> 00:13:13,035
ناروتو، استعمل نسخة ظلّ

147
00:13:13,365 --> 00:13:16,705
هذا مكانٌ مقدّس
أيّها الأحمق الساذج

148
00:13:17,565 --> 00:13:19,505
أجيالٌ من أسلاف
قرية السحب يحرسون

149
00:13:19,605 --> 00:13:21,035
ويحمون هذا المكان

150
00:13:21,665 --> 00:13:23,305
لن تنفع حيلٌ كتلك

151
00:13:23,535 --> 00:13:24,135
لكن...

152
00:13:24,235 --> 00:13:25,405
قائد ياماتو...

153
00:13:26,805 --> 00:13:30,435
أتيتُ هنا لتعلم
التحكم بقوة الكيوبي

154
00:13:31,065 --> 00:13:35,605
هذا مهمٌ لي، لا يمكنني الهرب

155
00:13:45,335 --> 00:13:48,035
سأثق بنفسي

156
00:14:03,565 --> 00:14:04,235
ناروتو!

157
00:14:09,865 --> 00:14:12,735
مُحال... كيف هذا

158
00:14:13,135 --> 00:14:13,805
ناروتو!

159
00:14:14,865 --> 00:14:15,535
أنت...

160
00:14:16,805 --> 00:14:18,605
أمزح فحسب

161
00:14:18,835 --> 00:14:20,705
يوجد مفتاحٌ فحسب هناك

162
00:14:23,765 --> 00:14:25,165
إنّها عادةٌ خارج سيطرتي

163
00:14:25,265 --> 00:14:27,565
فعلتُ الأمر نفسه، عادة

164
00:14:27,665 --> 00:14:30,305
التماثيل الصخرية
محطمة فحسب، دعابة فحسب

165
00:14:30,405 --> 00:14:35,205
!ألم تقل أنّ هذا مكانٌ مقدّس؟!
أيّها الأحمق الأخرق

166
00:14:45,805 --> 00:14:46,935
هذا...

167
00:14:49,165 --> 00:14:52,805
ادخل هنا، أغمض عينيك وركّز

168
00:14:53,635 --> 00:14:58,005
مثل شلال الحقيقة، عندها
ستلتقي البيجو خاصتك

169
00:14:58,165 --> 00:15:00,805
عندما كنتُ أتدرب في السابق

170
00:15:00,905 --> 00:15:04,865
تمكنتُ من لقاء الكيوبي داخلي

171
00:15:05,035 --> 00:15:08,135
يمكن لأيّ جينتشوريكي فعل ذلك

172
00:15:08,305 --> 00:15:12,335
لكنّ هذا مختلفٌ قليلًا، حسنًا؟

173
00:15:23,065 --> 00:15:24,665
أصغي إليّ بعناية

174
00:15:24,765 --> 00:15:25,765
سأشرح لك

175
00:15:26,405 --> 00:15:30,465
ناروتو، أيّ تقنية ختم
اُستعملت على الكيوبي خاصتك؟

176
00:15:30,565 --> 00:15:31,565
لتجب عن سؤالي

177
00:15:32,305 --> 00:15:33,705
إنّه ختم رباعي الرموز

178
00:15:34,065 --> 00:15:38,005
ختمٌ رباعي الرموز؟ هذا مبهر

179
00:15:38,305 --> 00:15:41,005
أكثر صلابةً من ختم
الصدفة الحديدية خاصتي

180
00:15:41,805 --> 00:15:43,465
أتملك المفتاح؟

181
00:15:47,305 --> 00:15:50,005
لا خيار لديّ سوى فعل ما
تقول أيّها السيد الأكبر

182
00:15:56,605 --> 00:15:57,635
ما هذا؟

183
00:15:58,135 --> 00:16:00,965
المفتاح الذي تركه
الهوكاغي الرابع

184
00:16:01,065 --> 00:16:03,605
الذي يقفل ويفتح
تقنية الختم على بطنك

185
00:16:04,935 --> 00:16:05,605
أجل

186
00:16:06,205 --> 00:16:07,905
ستنزع الختم بالفعل إذًا

187
00:16:09,135 --> 00:16:11,435
ماذا إن لم يقدر على التحكم به؟

188
00:16:12,265 --> 00:16:14,865
ماذا إن عاد الكيوبي بشكل كامل؟

189
00:16:15,505 --> 00:16:17,665
سنختمه هنا

190
00:16:18,165 --> 00:16:20,135
فهو معدٌّ لهذا أيضًا

191
00:16:20,965 --> 00:16:25,565
حتى حصولنا على جينتشوريكي
جديد، هنا سنختمه

192
00:16:25,665 --> 00:16:27,665
لديك مشكلةٌ مع هذا؟ لا اعتراضات

193
00:16:27,765 --> 00:16:29,835
لكن– لن يحصل ذلك – ...

194
00:16:31,105 --> 00:16:33,105
لأني سأفعل هذا

195
00:16:34,705 --> 00:16:37,635
حسنٌ، سأغلق البوابة إذًا

196
00:16:38,105 --> 00:16:40,805
وسأريك كيفية التعامل مع الكيوبي

197
00:16:57,665 --> 00:16:59,435
ناروتو، أنتَ تبهرني حق

198
00:16:59,535 --> 00:17:01,235
القواعد بسيطة

199
00:17:02,035 --> 00:17:04,265
ألقِ التحية على الكيوبي
في اللا وعي داخلك

200
00:17:04,365 --> 00:17:05,765
ثمّ انزع الختم

201
00:17:08,735 --> 00:17:12,235
مرحبًا، نظراتك شريرة كالعادة

202
00:17:13,005 --> 00:17:14,405
ناروتو

203
00:17:15,365 --> 00:17:16,865
أنت...

204
00:17:20,565 --> 00:17:21,905
ماذا هناك؟

205
00:17:22,635 --> 00:17:25,535
أين ذاتك الحقيقية؟

206
00:17:26,235 --> 00:17:27,835
لا أشعر به

207
00:17:28,205 --> 00:17:32,465
أنا هنا... أمامك

208
00:17:35,735 --> 00:17:38,165
غلبتَ كراهيتك

209
00:17:39,765 --> 00:17:42,165
لكن لا تسترخِ، ابذل قصارى جهدك

210
00:17:42,505 --> 00:17:44,265
الكيوبي كتلةٌ من الكراهية

211
00:17:44,365 --> 00:17:45,365
بمعنى الكلمة!

212
00:17:57,765 --> 00:17:59,605
ما الذي تنوي فعله؟

213
00:17:59,905 --> 00:18:03,065
ألا ترى فمي مشغولًا؟

214
00:18:09,665 --> 00:18:10,665
ها أنا ذا

215
00:18:36,135 --> 00:18:38,065
عند خروج الكيوبي من الختم

216
00:18:38,165 --> 00:18:40,565
أمسك تشاكرا الكيوبي
بالتشاكرا خاصتك

217
00:18:40,665 --> 00:18:41,735
وانزعها

218
00:18:44,035 --> 00:18:46,365
يمكن إمساك التشاكرا
بتشاكرا أخرى وحسب

219
00:18:46,465 --> 00:18:47,735
هذا منطق

220
00:18:48,165 --> 00:18:51,005
خذ تشاكرا الكيوبي منه

221
00:18:51,105 --> 00:18:52,365
وستكون الأعلى

222
00:19:01,605 --> 00:19:03,135
المس الكيوبي بشكلٍ مباشر

223
00:19:03,235 --> 00:19:06,965
وألصق التشاكرا خاصتك
بخاصته، وستسحبان بعضيهما

224
00:19:07,565 --> 00:19:11,135
أي كأنّه نزال شدّ الحبل، واضح؟

225
00:19:17,165 --> 00:19:19,565
سأساعدك في قتالك

226
00:19:20,105 --> 00:19:24,935
لكن لا أستطيع إخراج قوّتي
بحريةٍ في عالمك الداخلي للأسف

227
00:19:25,365 --> 00:19:27,035
إنّه قوي حقًّا

228
00:19:27,165 --> 00:19:28,105
عليّ إخبارك

229
00:19:28,205 --> 00:19:29,765
عندما تحاول أخذ التشاكرا خاصته

230
00:19:29,865 --> 00:19:32,065
هنالك خطورة أن يسرق خاصتك

231
00:19:33,235 --> 00:19:36,835
لا حاجة لأشرح ماذا سيحصل

232
00:19:36,935 --> 00:19:39,235
إن استنفد كافة
التشاكرا خاصتك، صحيح؟

233
00:19:39,965 --> 00:19:44,605
هكذا إذًا، تريد التحكم بقوتي

234
00:19:45,705 --> 00:19:47,405
تحالفتَ مع الهاتشيبي إذًا؟

235
00:19:47,505 --> 00:19:51,065
بينما أنتَ جينتشوريكي!
الكيوبي، هذا مثيرٌ للشفقة

236
00:19:59,565 --> 00:20:01,365
الخطورة عالية حقًّا

237
00:20:01,705 --> 00:20:03,035
لكن إن سحبتَها

238
00:20:03,135 --> 00:20:05,905
ستكون تشاكرا الكيوبي لك للأبد

239
00:20:06,435 --> 00:20:09,805
خذ قدر ما يمكنك من...
التشاكرا من إرادة الكيوبي

240
00:20:09,905 --> 00:20:11,265
ستكون هي مكافأتك!

241
00:20:13,405 --> 00:20:15,565
لا تعلق في كراهية الكيوبي

242
00:20:15,835 --> 00:20:17,165
استعمل إرادتك القويّة

243
00:20:17,265 --> 00:20:18,865
وهكذا ستصده!

244
00:20:28,435 --> 00:20:29,435
لا تستهن بي

245
00:20:34,565 --> 00:20:36,435
شكراً لك يا رجل الأخطبوط

246
00:20:43,035 --> 00:20:44,405
تمكنتُ من احتواء التفجير

247
00:20:44,505 --> 00:20:47,265
هذه ستكون نهاية
عوني لك يا ناروتو

248
00:20:48,065 --> 00:20:48,735
أجل

249
00:20:49,405 --> 00:20:52,405
أجلس ثابتًا، الأمر كما تصورت

250
00:20:57,265 --> 00:21:01,565
فنّ الناسك: الراسينغان!
الخارقة العملاقة

251
00:21:04,535 --> 00:21:06,475
انطلقي!

252
00:22:39,254 --> 00:22:42,254
سحقًا، الكيوبي قوي بلا ريب

253
00:22:44,254 --> 00:22:48,084
لو لم يكن موجودًا. أكرهه...

254
00:22:48,184 --> 00:22:49,184
ماذا؟

255
00:22:49,284 --> 00:22:51,984
!لا تستسلم يا ناروتو
أيّها الأحمق الأخرق

256
00:22:52,154 --> 00:22:56,184
لن يعترف بك أحدٌ مطلقًا

257
00:22:56,284 --> 00:22:57,284
ما هذا؟

258
00:22:58,914 --> 00:23:02,354
في الحلقة القادمة:
الشرارة البرتقالية

259
00:23:04,114 --> 00:23:05,814
من أنت؟

