﻿1
00:01:41,648 --> 00:01:46,818
شكرًا

2
00:01:52,568 --> 00:01:54,148
اهربوا– !النجدة–!

3
00:02:02,898 --> 00:02:05,028
إيروكا، أأنت بخير؟

4
00:02:07,398 --> 00:02:08,318
أمّي!

5
00:02:10,398 --> 00:02:12,068
أبي! أمي قد...

6
00:02:12,778 --> 00:02:15,528
لمَ لم تبقَ في الملجأ؟

7
00:02:16,318 --> 00:02:19,718
دع أمر والدتك لي، اهرب بسرعة

8
00:02:19,818 --> 00:02:20,888
كلا!

9
00:02:20,988 --> 00:02:24,318
لا أريد أن أترككما واهرب وحدي!

10
00:02:24,818 --> 00:02:26,568
سأحمي أمّي

11
00:02:26,688 --> 00:02:28,588
لا تفكر في التدخل أيّها الصبي!

12
00:02:28,688 --> 00:02:30,608
واجب الآباء حماية صغارهم!

13
00:02:39,778 --> 00:02:41,798
عليكم تجنّب إضرار القرية

14
00:02:41,898 --> 00:02:44,738
ادفعوا الكيوبي خارج حائط القرية!

15
00:02:44,898 --> 00:02:45,688
حاضر

16
00:02:46,028 --> 00:02:48,678
وفّروا لي وقتًا لأنفّذ تقنيتي

17
00:02:48,778 --> 00:02:50,468
لا تبطئوا هجماتكم!

18
00:02:50,568 --> 00:02:51,938
حاضر! هيّا بنا

19
00:03:05,238 --> 00:03:07,318
فنّ النينجا، استدعاء!

20
00:03:08,188 --> 00:03:11,438
اظهر... يا ملك القرود إينما!

21
00:03:15,738 --> 00:03:17,278
الكيوبي؟

22
00:03:17,988 --> 00:03:19,688
كُسِر الختم إذًا؟

23
00:03:20,648 --> 00:03:23,688
سنخرجه من القرية!
باستعمال الصولجان الصلب

24
00:03:24,358 --> 00:03:26,358
فهمت، تحوّل

25
00:03:32,028 --> 00:03:33,648
هيّا بنا يا إينما

26
00:03:34,188 --> 00:03:35,068
أجل

27
00:03:35,318 --> 00:03:36,818
امتد!

28
00:03:47,068 --> 00:03:49,438
أخرجتُه من القرية

29
00:03:49,818 --> 00:03:52,818
لا تتوقفوا! أمطروه بالهجمات!

30
00:03:53,688 --> 00:03:56,488
ميناتو... أين أنت؟

31
00:04:00,438 --> 00:04:02,508
كما أتوقع من الهوكاغي الرابع

32
00:04:02,608 --> 00:04:06,608
نجحتَ في إصابتي، وحرّرتَ الكيوبي

33
00:04:07,818 --> 00:04:10,358
لكنّ الكيوبي سيصبح
لي في نهاية المطاف

34
00:04:11,488 --> 00:04:14,238
أنا من سيحكم هذا العالم

35
00:04:14,648 --> 00:04:17,358
وهنالك طرقٌ عديدة لتحقيق هذا

36
00:04:19,858 --> 00:04:23,648
ذاك الشعور... إنّه يقصد كلامه

37
00:04:34,898 --> 00:04:37,648
أبقوه مشغولًا حتّى!
وصول الهوكاغي الرابع

38
00:04:40,108 --> 00:04:41,858
إيروكا...

39
00:04:42,818 --> 00:04:44,778
د... دعني!

40
00:04:44,898 --> 00:04:48,608
لا يزال أبي وأمي يقاتلان!

41
00:04:52,108 --> 00:04:53,318
ربط

42
00:04:54,818 --> 00:04:55,968
أصغوا جيّدًا

43
00:04:56,068 --> 00:04:58,778
عليكم أيّها النينجا
الشبّان الابتعاد عن الكيوبي

44
00:04:59,568 --> 00:05:00,648
ما الذي تقصده؟

45
00:05:00,858 --> 00:05:03,508
هذا ليس قتالًا بين قريتين

46
00:05:03,608 --> 00:05:05,318
إنّها مشكلة داخلية

47
00:05:05,738 --> 00:05:08,278
لا حاجة لتخاطروا بحياتكم

48
00:05:08,818 --> 00:05:10,178
دع أمرنا لنا!

49
00:05:10,278 --> 00:05:11,858
اهدئي يا كوريناي

50
00:05:12,608 --> 00:05:14,608
أنتِ شينوبي أيضًا

51
00:05:14,778 --> 00:05:17,108
الحياة الطويلة ليست هبةً نضمنها

52
00:05:17,858 --> 00:05:20,638
لكن يا ابنتي...

53
00:05:20,738 --> 00:05:24,278
على الأقل، انقلي
إرادة النار لحفيدي

54
00:05:25,398 --> 00:05:28,238
عِدي والدكِ بهذا

55
00:05:29,278 --> 00:05:31,738
فأنا أثق بكِ

56
00:05:38,778 --> 00:05:39,988
هذا فظيع

57
00:05:42,608 --> 00:05:44,638
سيطلق تلك مجددًا؟

58
00:05:44,738 --> 00:05:45,818
الثالث-ساما!

59
00:05:48,568 --> 00:05:49,898
تقنية الاستدعاء!

60
00:05:52,778 --> 00:05:53,818
هذا...

61
00:05:54,188 --> 00:05:55,608
الهوكاغي الرابع!

62
00:05:58,108 --> 00:06:00,438
أنا من سيحكم هذا العالم

63
00:06:02,278 --> 00:06:04,188
كوشينا، سامحيني

64
00:06:05,608 --> 00:06:08,188
ثبّت الكيوبي لبعض الوقت!

65
00:06:08,608 --> 00:06:12,688
...هذه مهمة شاقة!
حتّى بالنسبة لي

66
00:06:12,898 --> 00:06:15,338
لنقل شيءٍ بهذا الحجم،

67
00:06:15,438 --> 00:06:17,188
سأحتاج قدرًا كبيرًا من التشاكرا

68
00:06:23,568 --> 00:06:24,778
ميناتو...

69
00:06:25,738 --> 00:06:27,688
أحلّق مع الكيوبي؟

70
00:06:29,358 --> 00:06:30,488
هناك!

71
00:06:41,488 --> 00:06:43,358
عليّ وضع حاجزٍ في الحال

72
00:06:44,438 --> 00:06:45,938
استنفدتُ معظم التشاكرا...

73
00:06:46,528 --> 00:06:49,528
لا أزال قادرةً على
المساعدة يا ميناتو

74
00:07:01,188 --> 00:07:02,488
كوشينا!

75
00:07:05,818 --> 00:07:07,648
هل أيقظتك؟

76
00:07:07,778 --> 00:07:09,818
أنا آسفةٌ يا ناروتو

77
00:07:10,648 --> 00:07:11,738
كوشينا...

78
00:07:12,188 --> 00:07:16,818
سأسحب الكيوبي معي للموت الآن

79
00:07:17,608 --> 00:07:23,358
هكذا يمكننا تأخير
إعادة إحيائه المستقبلية

80
00:07:24,778 --> 00:07:27,678
سأقدر على إنقاذكما

81
00:07:27,778 --> 00:07:30,938
بما تبقى لدي من تشاكرا ضئيلة

82
00:07:32,438 --> 00:07:35,488
شكرًا على كلّ ما قدّمته لي

83
00:07:39,398 --> 00:07:40,758
كوشينا...

84
00:07:40,858 --> 00:07:45,278
أنا الهوكاغي الرابع... بفضلك

85
00:07:45,648 --> 00:07:47,488
جعلتِني رجلًا

86
00:07:49,358 --> 00:07:51,568
وجعلتِني أب هذا الطفل!

87
00:07:53,858 --> 00:07:55,528
ثمّ الآن...

88
00:07:56,028 --> 00:07:59,188
ميناتو، لا تعبس هكذا

89
00:07:59,688 --> 00:08:04,688
أنا سعيدة... لأنّك أحببتني

90
00:08:05,488 --> 00:08:11,068
كما اليوم... هو ميلاد هذا الطفل

91
00:08:11,938 --> 00:08:17,508
لو يمكنني تصوّر بقائي،
حيةً ومستقبلنا معًا

92
00:08:17,608 --> 00:08:19,898
ثلاثتنا كعائلة...

93
00:08:20,648 --> 00:08:25,608
فلا أرى سوى حياةٍ
سعيدة ترتسم أمامي

94
00:08:29,988 --> 00:08:33,738
...لكن...
إن كنتُ سأتحسّر على أمر واحد

95
00:08:34,028 --> 00:08:36,608
فهو أنّني لن أرى ناروتو يكبر

96
00:08:37,648 --> 00:08:39,898
لكم أودّ رؤيته

97
00:08:41,438 --> 00:08:46,938
كوشينا، لا حاجة
لتموتي مع الكيوبي

98
00:08:47,818 --> 00:08:52,148
احتفظي بما تبقى لديكِ من تشاكرا
لأجل لقاءٍ مستقبلي مع ناروتو

99
00:08:54,188 --> 00:08:57,648
سأختم كافة التشاكرا
المتبقية لديك داخل ناروتو

100
00:08:57,938 --> 00:09:00,028
ستكون جزءًا من
ختمٍ ثماني العلامات

101
00:09:00,778 --> 00:09:03,938
بعدها سأجرّ الكيوبي معي

102
00:09:04,988 --> 00:09:07,888
بتقنية الختم الوحيدة التي،
أتقنها لعدم كوني جينتشوريكي

103
00:09:07,988 --> 00:09:09,438
ختم حاصد الأرواح المميت!

104
00:09:09,738 --> 00:09:12,068
لكنّ مستعمل تلك التقنية سوف...

105
00:09:12,278 --> 00:09:14,028
كما شيءٌ آخر

106
00:09:14,358 --> 00:09:16,858
سأختم نصف الكيوبي فقط

107
00:09:18,148 --> 00:09:21,028
من المحال ختم هذه
القوة الهائلة ماديًا

108
00:09:21,528 --> 00:09:23,438
وليس خيارًا استراتيجيًا صالحًا

109
00:09:24,148 --> 00:09:27,258
إن أخذتِ الكيوبي،
وختمه معكِ للموت

110
00:09:27,358 --> 00:09:29,638
لن يكون هناك
جينتشوريكي عند عودته

111
00:09:29,738 --> 00:09:32,028
وسينهار توازن وحوش البيجو

112
00:09:32,648 --> 00:09:37,818
ختم حاصد الأرواح المميت
سيختم نصف الكيوبي معي للأبد

113
00:09:38,068 --> 00:09:41,358
أمّا النصف الآخر منه...

114
00:09:42,528 --> 00:09:47,528
قد تكون صبيّ النبوءة

115
00:09:48,248 --> 00:09:49,648
ماذا تقصد؟

116
00:09:50,488 --> 00:09:52,138
في المستقبل أمامنا

117
00:09:52,238 --> 00:09:54,678
سيواجه عالم الشينوبي
كارثةً مهولة

118
00:09:54,778 --> 00:09:58,438
المُنقذ الذي سيظهر
وقتها هو صبي النبوءة

119
00:09:58,738 --> 00:10:02,068
سأختمه داخل ناروتو
بالختم ثمانيّ العلامات

120
00:10:03,438 --> 00:10:05,148
اعرف ما تريدين قوله

121
00:10:06,108 --> 00:10:09,738
لكن تذكّري ما قاله المعلم جيرايا
عن الانقلاب الذي سيحلّ بالعالم

122
00:10:10,438 --> 00:10:13,568
والمصائب التي ستلحق ذلك

123
00:10:14,068 --> 00:10:16,318
تحققتُ من شيئين اليوم

124
00:10:17,818 --> 00:10:19,758
المقنّع الذي هاجمكِ اليوم

125
00:10:19,858 --> 00:10:22,438
نذيرٌ للكارثة حتمًا

126
00:10:23,238 --> 00:10:27,358
وأيضًا... من سيوقفه هو هذا الصبي

127
00:10:29,648 --> 00:10:32,428
هذا الرضيع الذي أخذ
اسمه من المعلّم جيرايا

128
00:10:32,528 --> 00:10:36,358
سيفتح أبواب المستقبل كجينتشوريكي

129
00:10:37,568 --> 00:10:40,778
لا أدري لمَ، لكنّني متأكد

130
00:10:41,778 --> 00:10:43,238
لكن ميناتو...

131
00:10:50,488 --> 00:10:51,848
ختم حاصد الأرواح المميت!

132
00:11:02,608 --> 00:11:04,678
لنضع ثقتنا في هذا الطفل

133
00:11:04,778 --> 00:11:06,898
فهو ابننا

134
00:11:07,528 --> 00:11:09,648
تلك العلامات... أيمكن...

135
00:11:10,278 --> 00:11:12,438
أجل، ختم حاصد الأرواح المميت

136
00:11:14,738 --> 00:11:16,678
بعد تنفيذي لهذا الختم

137
00:11:16,778 --> 00:11:19,608
سأختم التشاكرا
خاصتكِ داخل ناروتو

138
00:11:20,238 --> 00:11:23,798
عندما يحاول التحكم،
بقوّة الكيوبي كجينتشوريكي

139
00:11:23,898 --> 00:11:26,188
أريدكِ أن تساعديه

140
00:11:27,278 --> 00:11:28,898
ابننا...

141
00:11:30,738 --> 00:11:32,388
لأنّه ابننا

142
00:11:32,488 --> 00:11:35,528
لا أريده أن يحمل عبئًا كهذا!

143
00:11:41,318 --> 00:11:44,488
وأيضًا، لمَ تستعمل
ختم حاصد الأرواح؟

144
00:11:45,238 --> 00:11:48,588
إن كان لتمكّني من
لقاء ناروتو بعد بلوغه

145
00:11:48,688 --> 00:11:51,888
ولو لفترةٍ قصيرة،

146
00:11:51,988 --> 00:11:54,738
لا داعي لموتك في المقابل!

147
00:11:55,648 --> 00:11:59,818
أريدك أن تبقى بجانب ناروتو
تراقبه يكبر وتضعه في حمايتك

148
00:11:59,988 --> 00:12:01,068
لمَ هذا؟

149
00:12:01,608 --> 00:12:03,428
لأجل توازن وحوش البيجو؟

150
00:12:03,528 --> 00:12:06,678
لأجل البلاد؟ ولأجل القرية؟

151
00:12:06,778 --> 00:12:09,318
لمَ نضحي بناروتو لهذا؟!

152
00:12:09,738 --> 00:12:14,148
لمَ تضحي بنفسك لأجلي؟!

153
00:12:16,148 --> 00:12:19,888
هجر بلادك، أو هجر قريتك

154
00:12:19,988 --> 00:12:22,778
في نفس منزلة هجر طفلك

155
00:12:23,688 --> 00:12:26,778
،تدمرت بلادكِ
فتفهمين كلامي حتمًا

156
00:12:27,988 --> 00:12:32,278
حياة العناء التي
تنتظر الناس بلا بلاد

157
00:12:33,238 --> 00:12:35,238
كما أنّ عائلتنا...

158
00:12:36,608 --> 00:12:37,608
عائلة شينوبي

159
00:12:40,988 --> 00:12:45,778
وأيضًا، حتّى لو بقيتُ
حيًّا، لن أُقارن بك

160
00:12:48,568 --> 00:12:50,678
رغم أنّ لقاءكما سيكون قصيرًا

161
00:12:50,778 --> 00:12:53,838
هنالك أمورٌ يمكن لأمّ
ناروتو فقط إخباره بها

162
00:12:53,938 --> 00:12:56,108
خارج نطاقي

163
00:12:56,778 --> 00:12:58,858
هذا دور الأمّ

164
00:12:59,778 --> 00:13:03,818
لا أفعل هذا لأجلكِ
فقط، بل لناروتو أيضًا

165
00:13:08,488 --> 00:13:10,738
يهون الموت لأجل ابني

166
00:13:11,108 --> 00:13:13,988
هذا واجبٌ على أبيه

167
00:13:24,028 --> 00:13:25,898
الثالث-ساما، ما الخطب؟

168
00:13:28,488 --> 00:13:29,508
لا جدوى

169
00:13:29,608 --> 00:13:31,678
لا يمكنني التقدم

170
00:13:31,778 --> 00:13:34,608
بسبب الحاجز الذي
يعيق الكيوبي من الهرب

171
00:13:34,738 --> 00:13:38,738
إنّهما ينويان التكفل!
بأمر الكيوبي بمفردهما

172
00:13:44,608 --> 00:13:48,028
عليك اللعنة أيّها
الهوكاغي الرابع

173
00:13:48,898 --> 00:13:50,028
ختم!

174
00:13:57,438 --> 00:13:59,148
جسدي يتخدّر...

175
00:13:59,648 --> 00:14:02,238
لم أتصوّر هذه...
التشاكرا الهائلة

176
00:14:04,778 --> 00:14:06,608
سحقًا لك!

177
00:14:07,108 --> 00:14:09,508
إنّه ختم حاصد
الأرواح المميت فعلًا

178
00:14:09,608 --> 00:14:11,318
استعمله حقّاً!

179
00:14:11,608 --> 00:14:13,318
لكن لا يزال الكيوبي...

180
00:14:13,528 --> 00:14:15,148
لم يقدر على إكمال الختم؟

181
00:14:15,438 --> 00:14:16,858
أصبح حجمه أصغر، لكن...

182
00:14:19,188 --> 00:14:21,648
حسنٌ، تبقى الختم ثماني العلامات

183
00:14:23,028 --> 00:14:24,608
سأختم الكيوبي داخل ناروتو

184
00:14:25,818 --> 00:14:27,588
مذبح الطقوس؟

185
00:14:27,688 --> 00:14:30,278
أينوي ختمي من جديد؟

186
00:14:30,398 --> 00:14:33,188
فوق هذا... داخل ذاك الطفل؟

187
00:14:37,818 --> 00:14:39,608
كوشينا! أأنتِ بخير؟

188
00:14:42,438 --> 00:14:43,858
الآن!

189
00:15:09,540 --> 00:15:14,490
قلتُ أنّ هذا واجب أبيه

190
00:15:15,240 --> 00:15:18,370
أشدّ وجوبًا على أمّه إذًا

191
00:15:19,990 --> 00:15:21,740
هنالك طفل؟

192
00:15:21,950 --> 00:15:22,910
قاما بحمايته

193
00:15:23,490 --> 00:15:25,950
تبًّا لكما...

194
00:15:28,450 --> 00:15:32,240
هذه أوّل مرة أخسر جدالًا

195
00:15:33,450 --> 00:15:37,700
حسنًا، هذا يعني أنّك
عازمٌ لتلك الدرجة

196
00:15:38,910 --> 00:15:40,410
شكرًا يا كوشينا

197
00:15:47,160 --> 00:15:48,580
تقنية الاستدعاء

198
00:15:52,540 --> 00:15:53,850
الكيوبي!

199
00:15:53,950 --> 00:15:57,080
ماذا؟ الرابع-ساما
أيضًا؟ ما الذي يجري؟

200
00:15:57,330 --> 00:16:00,450
غيروتورا، سأعطيك
مفتاح تركيبة الختم

201
00:16:00,950 --> 00:16:04,450
خذه مباشرةٌ للمعلّم
جيرايا واحفظه

202
00:16:05,120 --> 00:16:06,310
هكذا إذًا

203
00:16:06,410 --> 00:16:09,810
يخطط ميناتو لتحويل
ابنه لجينتشوريكي

204
00:16:09,910 --> 00:16:11,830
لإنقاذ القرية

205
00:16:13,290 --> 00:16:15,810
المفتاح في حوزتي الآن

206
00:16:15,910 --> 00:16:17,200
سأرحل إذًا

207
00:16:22,370 --> 00:16:23,870
يمكنني الاطمئنان الآن

208
00:16:28,370 --> 00:16:32,040
كوشينا، لم يتبقَ لي وقتٌ كثير

209
00:16:33,040 --> 00:16:36,080
سأشرع في الختم ثماني العلامات

210
00:16:36,620 --> 00:16:40,120
أريد إعطاء ناروتو بعضًا
من التشاكرا خاصتي كذلك

211
00:16:41,290 --> 00:16:43,060
لن نلتقيه قبل فترةٍ طويلة

212
00:16:43,160 --> 00:16:45,330
لنخبره بما نريد قوله الآن

213
00:16:46,540 --> 00:16:47,950
ناروتو...

214
00:16:48,540 --> 00:16:52,540
،لا تأكل ما تحب وحسب
كُل كثيرًا واكبر

215
00:16:53,660 --> 00:16:57,830
عليك الاستحمام كلّ
يوم والبقاء دافئًا

216
00:16:58,290 --> 00:17:02,450
...أيضًا
لا تسهر، واجعل حصص نومك طويلة

217
00:17:02,950 --> 00:17:05,870
واعقد صداقات

218
00:17:06,540 --> 00:17:08,810
لا ضرورة للكثير منها

219
00:17:08,910 --> 00:17:12,910
...يكفي
بضعة أصدقاء تثق بهم من أعماقك

220
00:17:15,080 --> 00:17:17,600
لم أحسن الأمر

221
00:17:17,700 --> 00:17:21,080
لكن احرص على دروسك
وتمارين النينجيتسو

222
00:17:21,490 --> 00:17:26,160
تذكّر أنّ نقاط الضعف
والقوة تتفارق بين الجميع

223
00:17:26,740 --> 00:17:30,660
لذا لا تُصب بالإحباط إن
لم تتقن شيئًا كما تريد

224
00:17:31,580 --> 00:17:36,490
قابل معلميك وزملاءك الأكبر
سنًّا بالاحترام في الأكاديمية

225
00:17:37,490 --> 00:17:39,830
وثمة أمر مهم آخر

226
00:17:40,080 --> 00:17:42,560
بالنسبة لمحظورات
الشينوبي الثلاثة

227
00:17:42,660 --> 00:17:45,950
كن حذرًا في إعارة واستعارة المال

228
00:17:46,950 --> 00:17:50,040
ضع أجر مهامك في حساب مدّخراتك

229
00:17:50,290 --> 00:17:52,990
لا كحول حتّى تبلغ الثامنة عشر

230
00:17:53,290 --> 00:17:57,120
إفراطك في شربها يضرّ
صحتك، لذا اشرب باعتدال

231
00:17:57,910 --> 00:18:01,450
والمحظور الثالث هم النساء

232
00:18:01,950 --> 00:18:06,080
أنا امرأةٌ أيضًا، لذا
لا أعلم الكثير عن هذا

233
00:18:06,910 --> 00:18:08,850
بأيّة حال... تذكر

234
00:18:08,950 --> 00:18:10,990
هذا العالم يتشكل
من الرجال والنساء

235
00:18:12,080 --> 00:18:15,160
من الطبيعي أن تثير
الفتيات اهتمامك

236
00:18:15,790 --> 00:18:17,990
لكن لا تنجذب للسيّئات منهن

237
00:18:19,080 --> 00:18:21,330
اعثر على واحدةٍ مثلي

238
00:18:22,160 --> 00:18:29,290
بالحديث عن المحظورات الثلاثة لا بدّ،
أن تحترس من المعلم جيرايا، يقينًا

239
00:18:33,370 --> 00:18:35,480
ناروتو، ستواجه الكثير

240
00:18:35,580 --> 00:18:39,540
من المصاعب والآلام
من الآن فصاعدًا

241
00:18:40,040 --> 00:18:42,290
آمن بنفسك

242
00:18:42,740 --> 00:18:44,640
احمل حلمًا

243
00:18:44,740 --> 00:18:49,910
وتحلَّ بالثقة التي
ستقودك لتحقيقه

244
00:18:50,490 --> 00:18:53,080
هنالك الكثير... الكثير... الكثير

245
00:18:53,490 --> 00:19:00,080
...الكثير
الكثير مما أريد تعليمك إياه بجانبك

246
00:19:01,080 --> 00:19:03,080
كم أتمنى البقاء معك أكثر

247
00:19:03,990 --> 00:19:06,080
أحبك

248
00:19:06,830 --> 00:19:09,910
ميناتو، آسفة، أخذتُ كل الوقت

249
00:19:10,650 --> 00:19:11,950
لا بأس

250
00:19:13,240 --> 00:19:15,910
ناروتو، رسالة أبيك لك

251
00:19:17,040 --> 00:19:21,490
مثل رسالة أمّك المزعجة

252
00:19:24,120 --> 00:19:25,080
الختم ثماني العلامات

253
00:19:37,120 --> 00:19:41,700
آسفة... لجعلك حاوي الكيوبي

254
00:19:42,740 --> 00:19:45,410
لوضع عبئنا على عاتقيك

255
00:19:46,410 --> 00:19:49,700
لعدم عيشنا بجانبك...

256
00:19:49,990 --> 00:19:52,490
لعدم غمرك بالحب

257
00:19:53,160 --> 00:19:54,830
لا حاجة لتعتذري

258
00:19:55,990 --> 00:20:00,120
مررتُ بمشقّةٍ في
الماضي لكوني جينتشوريكي

259
00:20:01,370 --> 00:20:04,370
لكني لم أكنّ أي
بغضٍ نحوكِ أو أبي

260
00:20:05,700 --> 00:20:10,040
اعترف أنّي لم أفهم
ما هو الحب الأبوي

261
00:20:11,120 --> 00:20:14,040
لم يكن أبي أو أمي متواجدين

262
00:20:14,660 --> 00:20:16,040
تصوّرتُ الأمر فحسب

263
00:20:16,950 --> 00:20:22,940
لكنّي أعرف الآن أنّكِ
وأبي ضحيتما بحياتكما لأجلي

264
00:20:23,040 --> 00:20:25,980
كما أدرك أنّني حاوٍ
لما هو أكبر من الكيوبي

265
00:20:26,080 --> 00:20:27,980
حاوٍ لحٌبّكما

266
00:20:28,080 --> 00:20:30,080
لذا أنا سعيد

267
00:20:30,240 --> 00:20:32,990
يغمرني السرور لكوني ابنكما

268
00:20:34,040 --> 00:20:36,160
ميناتو، أتسمع؟

269
00:20:37,080 --> 00:20:40,990
وصلت مشاعرنا طفلنا

270
00:20:41,540 --> 00:20:42,890
ناروتو

271
00:20:42,990 --> 00:20:45,620
شكرًا لجعلي أمًّا لك

272
00:20:46,950 --> 00:20:49,540
شكرًا لجعلك ميناتو أبًا لك

273
00:20:51,660 --> 00:20:56,950
شكرًا لولادتك لنا

274
00:20:58,450 --> 00:20:59,590
شكرًا

275
00:21:03,470 --> 00:21:05,890
من أعماقنا

276
00:22:41,175 --> 00:22:44,595
أجل، واجه ناروتو وهزم
ذاته الحقيقية هنا

277
00:22:44,845 --> 00:22:46,305
لمَ لا تجرّب الأمر بنفسك يا غاي؟

278
00:22:46,465 --> 00:22:47,365
لا تكن غبيًا

279
00:22:47,465 --> 00:22:50,265
أتيتُ هنا لمساعدة ناروتو

280
00:22:50,595 --> 00:22:53,495
أتخاف مواجهة ذاتك الحقيقة وحسب؟

281
00:22:53,595 --> 00:22:54,575
ماذا قلت؟

282
00:22:54,675 --> 00:22:56,825
سأجرب الأمر إذًا!

283
00:22:56,925 --> 00:22:58,805
أشعر أنّ ذاتك
الحقيقية ليست إنسانًا

284
00:22:58,965 --> 00:23:04,385
في الحلقة القادمة !معركة في:
الفردوس !الوحش الغريب ضدّ الوحش

285
00:23:05,095 --> 00:23:07,845
أهذه ذاتي الحقيقية؟

