﻿1
00:00:01,905 --> 00:00:04,195
شكرًا لجعلي أمًّا لك

2
00:00:06,115 --> 00:00:08,195
شكرًا لجعلك ميناتو أبًا لك

3
00:00:10,565 --> 00:00:15,865
شكرًا لولادتك لنا

4
00:00:17,315 --> 00:00:18,775
شكرًا

5
00:00:22,445 --> 00:00:24,325
من أعماقنا

6
00:00:28,025 --> 00:00:29,025
أمّي

7
00:00:30,985 --> 00:00:32,155
من الآن فصاعدًا

8
00:00:32,905 --> 00:00:37,025
أعدكِ أنّي سآكل الخضروات
وليس الرامن فحسب

9
00:00:38,235 --> 00:00:40,945
،أحب الاستحمام
لذا لا تقلقي بشأن هذا

10
00:00:41,155 --> 00:00:42,905
أرتاد الينابيع الحارة باستمرار

11
00:00:44,155 --> 00:00:46,445
كما أنّي أنام كثيرًا

12
00:00:47,065 --> 00:00:49,235
أكثر من اللازم في الواقع

13
00:00:50,695 --> 00:00:54,405
،بالنسبة للأصدقاء
لديّ العديد من الرائعين منهم

14
00:00:55,365 --> 00:00:57,525
أتمنى لو كان بإمكانكِ لقاؤهم

15
00:00:58,775 --> 00:01:02,735
لكن هنالك صديقٌ
أعاني في الانسجام معه

16
00:01:04,195 --> 00:01:07,945
،فيما يتعلق بالدراسة
أصابت مخاوفك يا أمي

17
00:01:08,065 --> 00:01:10,365
لكن ذلك لا يحبطني طبعًا

18
00:01:12,115 --> 00:01:14,675
جرى الكثير مع أساتذتي
والتلامذة أعلى صفًّا مني

19
00:01:14,775 --> 00:01:16,055
في الأكاديمية

20
00:01:16,155 --> 00:01:17,985
لكنّنا نحترم بعضنا الآن

21
00:01:19,275 --> 00:01:23,525
تعلّمتُ من المعلّم جيرايا عن
محظورات الشينوبي الثلاثة

22
00:01:24,315 --> 00:01:27,155
كنتِ محقّةً بشأنه يا أمي

23
00:01:27,695 --> 00:01:31,015
لكنّه من علّمني كيف
يعيش الشينوبي كما يجب

24
00:01:31,115 --> 00:01:33,025
كان شينوبي عظيمًا

25
00:01:35,315 --> 00:01:38,985
،أنا ناروتو أوزوماكي
نينجا من قرية الورق

26
00:01:39,655 --> 00:01:42,195
حلمي أن أصبح الهوكاغي

27
00:01:43,115 --> 00:01:46,815
كما سأتفوّق على جميع
الهوكاغي الذين سبقوني

28
00:01:51,195 --> 00:01:54,195
وسأصبح أكثر روعةً من أبي

29
00:01:55,115 --> 00:01:58,445
وشينوبي أقوى منكِ يا أمّي

30
00:03:29,485 --> 00:03:34,985
معركة في الفردوس !
الوحش الغريب ضدّ الوحش !

31
00:03:54,961 --> 00:03:56,091
حسنٌ

32
00:03:58,751 --> 00:03:59,751
ما الذي حدث؟

33
00:04:00,711 --> 00:04:01,841
أجرى الأمر على ما يرام؟

34
00:04:02,461 --> 00:04:04,381
حدث الكثير

35
00:04:06,961 --> 00:04:07,961
يو !

36
00:04:11,881 --> 00:04:14,591
هكذا، هكذا إذًا، فهمتُ عليك

37
00:04:14,801 --> 00:04:16,961
تعابيرك حسنةٌ الآن

38
00:04:18,001 --> 00:04:19,251
ماذا عن الكيوبي؟

39
00:04:19,711 --> 00:04:21,171
هل أخضعته لسيطرتك؟

40
00:04:21,841 --> 00:04:23,301
هذا حسنٌ حقًّا

41
00:04:23,501 --> 00:04:25,921
،تحديدًا عندما استعملتها في ذاك الموقف !
يو

42
00:04:31,781 --> 00:04:34,671
ناروتو... أيمكن أنّك تقصد ذلك

43
00:04:35,051 --> 00:04:36,051
أجل !

44
00:04:36,591 --> 00:04:38,381
هذا صحيح !

45
00:04:38,801 --> 00:04:41,671
أخبراني ماذا حصل !

46
00:04:41,921 --> 00:04:44,091
هذا، ذلك، كيف لي أن أفهم شيئًا؟

47
00:04:44,301 --> 00:04:45,241
هذا متعمّد !

48
00:04:45,341 --> 00:04:47,301
تفعلان هذا عن قصد !

49
00:04:47,631 --> 00:04:49,841
أفهم هذا حتمًا !

50
00:04:51,841 --> 00:04:52,841
ماذا؟

51
00:04:53,051 --> 00:04:56,131
ناروتو يخوض تمرينًا شاقًا كهذا؟

52
00:04:57,091 --> 00:04:58,701
لا يمكنني تجاهل شابٍ

53
00:04:58,801 --> 00:05:00,201
يصارع في ريعان شبابه !

54
00:05:00,301 --> 00:05:02,381
اصطحباني لمكان ناروتو !

55
00:05:03,461 --> 00:05:06,251
...هذا الشخص
غريب الأطوار نوعًا ما

56
00:05:06,671 --> 00:05:07,671
نحن آسفون

57
00:05:07,881 --> 00:05:08,881
لا بأس

58
00:05:10,961 --> 00:05:13,301
أرح بالك يا قائد ياماتو

59
00:05:13,461 --> 00:05:15,701
تشاكرا الكيوبي محفوظةً بأمان

60
00:05:15,801 --> 00:05:17,631
في مكانٍ منفصل داخلي

61
00:05:19,091 --> 00:05:20,921
كيلا استعملها طوال الوقت

62
00:05:44,801 --> 00:05:49,001
هكذا الأمر عندما
أستعمل تشاكرا الكيوبي

63
00:05:51,301 --> 00:05:52,281
مذهل

64
00:05:52,381 --> 00:05:54,171
مفعمةٌ بطاقة الحياة

65
00:05:57,801 --> 00:06:00,091
لا أصدّق أنّ أسلوب
الخشب خاصتي يتأثر بها

66
00:06:03,341 --> 00:06:04,341
ماذا هناك؟

67
00:06:05,001 --> 00:06:05,861
أتظن

68
00:06:05,961 --> 00:06:07,421
أنّك مختبئ هكذا؟

69
00:06:08,251 --> 00:06:10,921
أتشعر بتشاكرا أخرى؟

70
00:06:11,631 --> 00:06:16,671
،يشعر بوجودٍ آخر !
يا لعجبي لم أتمكن من ملاحظته، يا لأسفي

71
00:06:17,591 --> 00:06:18,801
مُحال

72
00:06:19,051 --> 00:06:21,901
التشاكرا خاصتي كتشاكرا ساميهادا

73
00:06:22,001 --> 00:06:23,961
من المُحال أن يشعر بها

74
00:06:24,551 --> 00:06:25,841
ليست تشاكرا

75
00:06:26,091 --> 00:06:29,301
...إنّه شعورٌ مبهم
شيءٌ يبثّ شرّاً

76
00:06:29,591 --> 00:06:30,801
عرفت! ذاك الشيء

77
00:06:31,841 --> 00:06:32,841
السيف؟

78
00:06:37,461 --> 00:06:41,961
يبدو أنّك قادرٌ على استشعار
الكراهية ومشاعر الشر

79
00:06:44,251 --> 00:06:47,301
لا تنطبق عليك قيود
الصنف الاستشعاري

80
00:06:47,671 --> 00:06:49,821
أهذه قوّة الجينتشوريكي

81
00:06:49,921 --> 00:06:52,501
الذي بسط سيطرته على الكيوبي؟

82
00:06:52,881 --> 00:06:55,801
أنتَ القرش الوغد من الأكاتسوكي

83
00:06:55,961 --> 00:06:59,251
كيف؟ ظننتُ أنّنا
قطعنا رأسه وقتها

84
00:06:59,881 --> 00:07:00,881
لنفعلها

85
00:07:01,631 --> 00:07:03,841
حسنٌ يا أخي

86
00:07:05,251 --> 00:07:07,591
أسلوب الماء: القرش الخارق

87
00:07:09,171 --> 00:07:11,381
اللاريات المزدوج !

88
00:07:17,001 --> 00:07:20,671
كيف هربتَ من هجومنا المشترك؟

89
00:07:21,211 --> 00:07:22,991
استبدلتُ نفسي بنسخةٍ

90
00:07:23,091 --> 00:07:27,051
أثناء قتالنا داخل فقاعة الماء

91
00:07:28,001 --> 00:07:31,131
حبر... غطاء دخاني

92
00:07:31,711 --> 00:07:34,501
أنتَ أخطبوطٌ بالفعل

93
00:07:34,961 --> 00:07:36,001
لكن

94
00:07:38,131 --> 00:07:41,241
بعد اتّحاد جسدي مع ساميهادا

95
00:07:41,341 --> 00:07:43,801
يمكنني الشعور بالتشاكرا عبر جلدي

96
00:07:45,421 --> 00:07:48,551
قطعتما رأس نسختي

97
00:07:57,131 --> 00:07:59,051
ألستَ تتمادى في ضربه؟

98
00:08:01,131 --> 00:08:03,991
أليس ذاك القدر
مناسبًا للهاتشيبي؟

99
00:08:04,091 --> 00:08:07,421
حان دوري الآن إذًا

100
00:08:12,381 --> 00:08:14,461
سأترك الأمر لك

101
00:08:17,631 --> 00:08:20,671
تختفي النسخ عند قتلها

102
00:08:21,251 --> 00:08:24,001
بينما تبقى الجثث
ممددة... لا شكّ في هذا

103
00:08:24,751 --> 00:08:26,901
إن تحوّل أحدهم لهيئتك أيضًا ،

104
00:08:27,001 --> 00:08:29,131
كان شي ليدرك الأمر

105
00:08:29,251 --> 00:08:30,961
هذه معضلةٌ مفزعة

106
00:08:31,171 --> 00:08:33,591
كانت نسخةً من صنفٍ خاص

107
00:08:33,921 --> 00:08:37,961
نسخة طفيلية يمكنني
التحكم بها عن بعد

108
00:08:38,381 --> 00:08:41,801
بأية حال، لنغلق هذا الموضوع

109
00:08:42,301 --> 00:08:45,611
الآن، بوجود اثنين جينتشوريكي
ومستعمل أسلوب خشب حولي

110
00:08:45,711 --> 00:08:49,461
أنا في ورطةٍ حقًّا

111
00:08:50,711 --> 00:08:51,821
ماذا؟

112
00:08:51,921 --> 00:08:54,671
كيف عرفتَ طريقة
فتح بوابة هذه الغرفة؟

113
00:08:58,211 --> 00:08:59,861
هذا سؤالٌ سخيف

114
00:08:59,961 --> 00:09:03,881
أتيتُ هنا للتجسس

115
00:09:13,131 --> 00:09:14,781
أكانت تقنية الانتقال الآني؟

116
00:09:14,881 --> 00:09:16,531
الضربة الأولى

117
00:09:16,631 --> 00:09:19,091
كالوميض الأصفر !

118
00:09:22,881 --> 00:09:25,091
سريع... لم أتصوّر لهذه الدرجة

119
00:09:31,001 --> 00:09:32,051
قدمي

120
00:09:32,671 --> 00:09:34,921
هاجمتُ بقوة مفرطة وضربت بشدة

121
00:09:35,091 --> 00:09:38,001
يبدو أنّك لست في مستوى
الهوكاغي الرابع بعد

122
00:09:38,341 --> 00:09:40,751
بي! لاحقه رجاءً !

123
00:09:41,051 --> 00:09:41,921
سأخلّص ناروتو

124
00:09:42,091 --> 00:09:45,841
،أجل، اترك الملاحقة لي
سأمسكه من فوري

125
00:09:52,721 --> 00:09:53,881
سحقًا

126
00:09:59,170 --> 00:10:00,200
ماذا؟

127
00:10:00,300 --> 00:10:04,050
تظهر ذاتك الحقيقية
من داخل الشلال؟

128
00:10:04,710 --> 00:10:06,780
صدقًا؟

129
00:10:06,880 --> 00:10:10,960
،أجل
واجه ناروتو وهزم ذاته الحقيقية هنا

130
00:10:11,960 --> 00:10:13,760
لمَ لا تجرّب الأمر يا غاي؟

131
00:10:14,300 --> 00:10:15,410
لا تكن غبيًا

132
00:10:15,510 --> 00:10:18,660
علينا الذهاب
لمساعدة ناروتو أوّلًا

133
00:10:18,760 --> 00:10:21,760
أتيتُ هنا كمعلّمٍ لحماية ناروتو

134
00:10:22,460 --> 00:10:24,170
لا تتضايق هكذا

135
00:10:24,550 --> 00:10:28,670
أتخاف مواجهة ذاتك الحقيقة وحسب؟

136
00:10:29,260 --> 00:10:30,260
أيمكن ذلك؟

137
00:10:30,880 --> 00:10:31,920
ما الذي تقوله؟

138
00:10:32,630 --> 00:10:35,210
أتظنني أخاف؟

139
00:10:36,630 --> 00:10:38,380
لا مشكلة !

140
00:10:39,800 --> 00:10:42,030
كنتُ أمزح

141
00:10:42,130 --> 00:10:45,130
أشعر أنّ ذاتك
الحقيقية ليست إنسانًا

142
00:10:47,260 --> 00:10:49,340
لا تأخذني على محمل الجد

143
00:10:56,630 --> 00:11:00,840
،بصراحة
عليك التوقف عن الثرثرة عن الشباب

144
00:11:01,510 --> 00:11:04,920
إفراطك في أداء الأمور قد
يؤذي مسنًّا تركه شبابه مثلك

145
00:11:05,420 --> 00:11:08,760
أعرف أنّ عليك
التصرف كذلك لأجل لي

146
00:11:09,420 --> 00:11:13,880
لكن لا ينتظر منك أحدٌ فرض
حيوية الشباب على نفسك

147
00:11:14,510 --> 00:11:16,070
أظهر نفسك !

148
00:11:16,170 --> 00:11:17,700
قل ما لديك لوجهي !

149
00:11:17,800 --> 00:11:18,740
حسنًا

150
00:11:18,840 --> 00:11:21,710
أمعن النظر في ذاتك الحقيقية

151
00:11:23,050 --> 00:11:25,670
أهذه ذاتي الحقيقية؟

152
00:11:25,960 --> 00:11:27,300
حشرة غريبة؟

153
00:11:27,670 --> 00:11:30,170
أليس هذا... الوحش الغريب؟

154
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
ماذا؟

155
00:11:34,420 --> 00:11:36,280
يا ذاتي التي نسيت معنى الشباب

156
00:11:36,380 --> 00:11:38,050
سأعيد عقلك إليك !

157
00:11:38,460 --> 00:11:39,160
غاي !

158
00:11:39,260 --> 00:11:41,670
إنّه ليس ذاتك الحقيقية !

159
00:11:42,260 --> 00:11:43,460
حاذر !

160
00:11:44,260 --> 00:11:45,660
ضربة تحطيم

161
00:11:45,760 --> 00:11:47,760
الصخر الورقية !

162
00:11:54,590 --> 00:11:56,630
ليست ذاتي الحقيقية

163
00:11:58,800 --> 00:12:00,090
أمعن النظر

164
00:12:00,420 --> 00:12:01,840
ليس كذلك كيفما نظرت للأمر

165
00:12:02,550 --> 00:12:04,110
حالما تفتح عينيك

166
00:12:04,210 --> 00:12:06,050
تغادر شلال الحقيقة

167
00:12:06,670 --> 00:12:09,630
هـ... هذا... أظنّ أنّه

168
00:12:15,840 --> 00:12:17,670
السمكة التي يدعونها بالينفوخية

169
00:12:24,550 --> 00:12:27,170
أو ربما كانت سمكة النيص

170
00:12:27,840 --> 00:12:31,840
تمتلك هذه المنطقة
الكثير من المخلوقات الغريبة

171
00:12:32,170 --> 00:12:36,130
أتلك ينفوخية؟
يُفترض أنّها لذيذة الطعم

172
00:12:36,420 --> 00:12:38,800
هل تتحامقان عن قصد؟

173
00:12:39,340 --> 00:12:43,460
لا تزال أغبى من الوحوش كعادتك

174
00:12:43,760 --> 00:12:45,990
إنّه جاسوسٌ للأكاتسوكي

175
00:12:46,090 --> 00:12:47,780
إن هرب، سيحصلون على معلومات هامة

176
00:12:47,880 --> 00:12:49,300
تلك مهانة

177
00:12:56,300 --> 00:12:58,260
تبًّا لك يا ساميهادا

178
00:12:58,590 --> 00:13:00,700
إنّه رجل القرش من الأكاتسوكي

179
00:13:00,800 --> 00:13:02,710
الذي كان يرافق إيتاتشي

180
00:13:03,300 --> 00:13:04,670
يبدو واهنًا

181
00:13:05,260 --> 00:13:06,760
كيف دخل؟

182
00:13:11,670 --> 00:13:13,700
فهمت، فهمت... أرغمك على فعلها

183
00:13:13,800 --> 00:13:16,710
لا بدّ أنّ الأمر كان شاقًا

184
00:13:20,460 --> 00:13:22,010
هذا مريب

185
00:13:34,670 --> 00:13:37,570
أنت، أنت، لا تلعب بخشونة

186
00:13:37,670 --> 00:13:40,920
لكنّني أمتلك المميزات حقًّا

187
00:13:44,550 --> 00:13:46,550
سحقًا، إنّه تحت الماء

188
00:13:46,960 --> 00:13:48,710
مستعملٌ لأسلوب الماء

189
00:13:48,840 --> 00:13:49,840
أدرك ذلك

190
00:13:52,960 --> 00:13:54,300
بي، احترس !

191
00:13:59,800 --> 00:14:01,130
إنّه يأخذ التشاكرا خاصتك

192
00:14:04,880 --> 00:14:08,050
لمَ يكون الأقوياء بطيئي
الإدراك هكذا؟ يا إلهي

193
00:14:11,460 --> 00:14:13,110
كفّ عن هذا

194
00:14:13,210 --> 00:14:14,610
لكنّك ظريف

195
00:14:14,710 --> 00:14:16,760
وقوّتي تتسرب

196
00:14:27,380 --> 00:14:29,130
غاي! ساعدني رجاءً

197
00:14:29,340 --> 00:14:31,050
سآخذ المعلومات منه في المقابل

198
00:14:31,510 --> 00:14:32,880
التقنية المخفية، الإبر الصخرية !

199
00:14:33,800 --> 00:14:34,800
حسن

200
00:14:35,210 --> 00:14:38,570
تقنية ترسل فيها التشاكرا
لإيقاف تحركاتي؟

201
00:14:38,670 --> 00:14:40,960
لكنّ هذا ممتازٌ لي

202
00:14:42,460 --> 00:14:45,340
أيمتصّ التشاكرا
خاصتي في المقابل؟

203
00:14:47,090 --> 00:14:48,460
يا لقوّة سحبه

204
00:14:48,590 --> 00:14:49,880
إعصار الورق !

205
00:14:51,590 --> 00:14:54,670
استعدتُ كافّة التشاكرا

206
00:14:55,050 --> 00:14:56,110
أسلوب الماء

207
00:14:56,210 --> 00:14:57,840
تقنية قنبلة القرش

208
00:15:02,630 --> 00:15:04,380
سحقًا، لاذ بالفرار !

209
00:15:07,960 --> 00:15:08,960
إنّه سريع

210
00:15:09,090 --> 00:15:11,590
سينتهي الأمر إن تجاوز
الحاجز حول هذه الجزيرة

211
00:15:11,800 --> 00:15:13,490
علينا إيقافه قبل ذلك

212
00:15:13,590 --> 00:15:15,340
لأنّ قواي الاستشعارية لن تعمل

213
00:15:17,510 --> 00:15:19,010
سأوقفه أنا

214
00:15:19,260 --> 00:15:20,670
البوابات الثمان الداخلية !

215
00:15:21,670 --> 00:15:23,760
بوابة البهجة السادسة: افتح !

216
00:15:32,260 --> 00:15:34,070
تمسّك بيد الهاتشيبي خاصتي

217
00:15:34,170 --> 00:15:35,670
أيّها الوحش الغريب

218
00:15:36,920 --> 00:15:38,610
سأرسلك بقوّةٍ عالية

219
00:15:38,710 --> 00:15:40,670
في اتّجاه الساعة العاشرة !

220
00:15:40,840 --> 00:15:43,240
لا تضحّ بالحقيقة لأجل السجع !

221
00:15:43,340 --> 00:15:44,960
ذهب باتّجاه الساعة الثانية

222
00:15:46,510 --> 00:15:47,510
حسنٌ

223
00:16:00,550 --> 00:16:01,920
أأنت بخيرٍ يا بي؟

224
00:16:03,300 --> 00:16:04,300
على ما يرام

225
00:16:04,800 --> 00:16:06,600
سأعود سريعًا

226
00:16:06,700 --> 00:16:09,710
أخذ منك الكثير من التشاكرا

227
00:16:10,800 --> 00:16:12,550
قد لا نزال قادرين على إيقافه

228
00:16:13,170 --> 00:16:15,710
،ناروتو وياماتو خلف هذا الشلال
صحيح؟

229
00:16:20,960 --> 00:16:22,800
لويتُ كاحلي

230
00:16:23,760 --> 00:16:26,800
عليك ضبط التحكم بقوّتك

231
00:16:27,260 --> 00:16:28,880
حسنٌ، هيّا بنا

232
00:16:29,630 --> 00:16:30,630
أجل

233
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
أعتمد عليك

234
00:16:41,460 --> 00:16:43,920
كنتُ سأقول مضى وقتٌ
طويل... لكن في السماء؟

235
00:16:44,460 --> 00:16:45,840
سأستعير ظهرك

236
00:16:57,710 --> 00:17:00,340
غاي الوغد، يستعملني كصخرةٍ للقفز

237
00:17:03,130 --> 00:17:04,630
للأعلى

238
00:17:08,960 --> 00:17:10,260
مـ... مرحبًا

239
00:17:17,380 --> 00:17:20,760
حسنٌ، يبدو أنّي نجحتُ في الهرب

240
00:17:21,880 --> 00:17:23,710
تقنية الاستدعاء

241
00:17:40,260 --> 00:17:42,630
لا تعرف الاستسلام

242
00:17:43,010 --> 00:17:46,760
رأيتُها... تلك اللفيفة التي أعطيتها
للقرش تحتوي على معلوماتٍ عنّا، صحيح؟

243
00:17:47,130 --> 00:17:48,630
لن أدعك تهرب !

244
00:17:49,260 --> 00:17:52,920
أستقدر حقًّا؟ لديّ
الأفضلية الجغرافية

245
00:17:55,300 --> 00:17:57,710
أسلوب الماء، ألف قرشٍ جائع !

246
00:18:03,840 --> 00:18:06,420
لا أقدر على تمييز
القروش عن بعضها هكذا

247
00:18:07,960 --> 00:18:09,380
في هذه الحالة

248
00:18:19,670 --> 00:18:21,210
أساكوجاكو !

249
00:18:34,800 --> 00:18:36,130
أين اللفيفة؟

250
00:18:37,010 --> 00:18:38,860
سحقًا، هنالك الكثير منها

251
00:18:38,960 --> 00:18:41,960
لا خيار بيدي، سأغطي منطقةً أوسع

252
00:18:48,920 --> 00:18:52,170
لن يسمح حتّى للقروش
في الماء بالهرب

253
00:18:52,420 --> 00:18:53,410
لا بأس

254
00:18:53,510 --> 00:18:56,010
سأدعها تمزّقك

255
00:19:00,590 --> 00:19:01,880
بوابة الصدمة السابعة

256
00:19:02,090 --> 00:19:03,260
افتح !

257
00:19:11,710 --> 00:19:13,050
هكذا إذًا

258
00:19:14,010 --> 00:19:17,700
تايجيتسو يسحق الخصم بموجات صدم

259
00:19:17,800 --> 00:19:22,950
من الهواء واللهب يخلقها
احتكاك اللكمات بالهواء

260
00:19:23,830 --> 00:19:25,430
وحشٌ غريب بحق

261
00:19:25,530 --> 00:19:28,710
وجود شينوبي بهذا التايجيتسو
القوي لهو أمرٌ نادرٌ حقًّا

262
00:19:29,210 --> 00:19:31,340
ستكون هذه مرّتي الثالثة الآن

263
00:19:32,010 --> 00:19:35,710
لن تُقارن التايجيتسو
القادمة بسابقتها

264
00:19:36,170 --> 00:19:37,840
إنّها هجوم ضربةٍ واحدة خاص

265
00:19:38,170 --> 00:19:40,550
شيءٌ تراه نادرًا

266
00:19:41,130 --> 00:19:44,840
التشاكرا الزرقاء
تدفع الماء بعيدًا

267
00:19:48,260 --> 00:19:49,260
أسلوب الماء

268
00:19:49,510 --> 00:19:51,630
تقنية قنبلة القرش الخارقة !

269
00:19:52,880 --> 00:19:54,260
هيرودورا !

270
00:20:04,800 --> 00:20:08,570
قنبلة القرش العملاقة
هذه ليست تقنيةً عادية

271
00:20:08,670 --> 00:20:14,170
،تمتصّ التقنية ذاتها التشاكرا
فتصبح أقوى

272
00:20:14,670 --> 00:20:16,740
ومع تضاعف قوّة نينجيتسو الخصم ،

273
00:20:16,840 --> 00:20:18,620
تتضاعف قوّتها

274
00:20:20,550 --> 00:20:21,760
ما الذي يحدث؟

275
00:20:22,340 --> 00:20:24,760
استهلكتُ التقنية خاصته

276
00:20:25,340 --> 00:20:27,880
لكنّ قوة قنبلة القرش
الخارقة لم تتضاعف؟

277
00:20:28,260 --> 00:20:30,710
متأكدٌ أنّني امتصصتُ
التشاكرا خاصته

278
00:20:31,130 --> 00:20:34,010
ألم تكن تلك هجمة
قنبلةٍ بالتشاكرا؟

279
00:20:34,340 --> 00:20:36,710
ازأر يا شبابي !

280
00:22:40,524 --> 00:22:43,804
،في قرية الضباب
هنالك عقبةٌ كبيرة

281
00:22:43,904 --> 00:22:46,694
عليك تجاوزها لتصبح شينوبي

282
00:22:46,864 --> 00:22:53,234
شعور قتل رفاقك ذاك يفوق الوصف

283
00:22:53,654 --> 00:22:59,864
سأكتفي بقول أنّني شعرتُ كما
لو كنتُ محتجزًا في وجودٍ كاذب

284
00:23:00,484 --> 00:23:04,024
في الحلقة القادمة:
الرجل المدعو كيسامي

285
00:23:04,404 --> 00:23:07,864
يا لهذا العالم المملوء بالأكاذيب

