﻿1
00:00:12,240 --> 00:00:13,870
لا أصدّق هذا

2
00:00:14,410 --> 00:00:19,700
أجل. لم أعلم أبدًا أنّ
التسوتشيكاغي-ساما قد يكون بهذا الجنون

3
00:00:22,910 --> 00:00:26,330
تبًّا... سأُجهِد ظهري مجدّداً!

4
00:00:26,870 --> 00:00:28,310
هل أنت واثقٌ من هذا؟

5
00:00:28,410 --> 00:00:29,910
ألن يكون من الأفضل
أن نذهب عبر البحر؟

6
00:00:30,700 --> 00:00:33,450
كما أنّنا لسنا بحاجةٍ لأن
نحلّق بهذا الارتفاع، أليس كذلك؟

7
00:00:33,780 --> 00:00:35,700
لا تكن سخيفاً يا أكاتسوتشي!

8
00:00:35,990 --> 00:00:38,280
قد تستشعرنا تلك!
الأفعى العملاقة مجدّداً

9
00:00:48,490 --> 00:00:49,910
كدنا نصل

10
00:02:21,690 --> 00:02:26,600
اجتماع! قوات تحالف الشينوبي!

11
00:02:28,190 --> 00:02:30,690
لقد انقلب العالم مجدّدًا

12
00:02:31,730 --> 00:02:33,650
ما الذي يجري في هذه
الجزيرة على كلّ حال؟

13
00:02:34,400 --> 00:02:36,630
لقد ذهب القائد ياماتو،
ليتفقّد ما يجري بالخارج

14
00:02:36,730 --> 00:02:38,230
لكنّه لم يعد

15
00:02:38,980 --> 00:02:40,850
ألا تعتقد أنّ شيئاً ما قد حدث؟

16
00:02:43,230 --> 00:02:46,050
نحن بالفعل نبحث بذلك الشأن

17
00:02:46,150 --> 00:02:47,520
لا حاجة لك أن تقلق بشأن ذلك

18
00:02:48,270 --> 00:02:50,520
لقد انتهت مهمّتي هنا!

19
00:02:50,850 --> 00:02:53,650
سأعود لقرية الورق لأنتظر ساسكي!

20
00:02:56,270 --> 00:03:00,190
لقد قطعنا وعدًا على بعضنا

21
00:03:03,730 --> 00:03:04,730
ليس بعد؟

22
00:03:05,650 --> 00:03:08,400
ليس بعد. فقط ابقَ هادئًا

23
00:03:08,600 --> 00:03:10,460
عندما تفتح عينيك،
في المرة القادمة

24
00:03:10,560 --> 00:03:12,880
سترى عالمًا آخر تمامًا

25
00:03:12,980 --> 00:03:14,900
سيكون هذا ممتعًا!

26
00:03:16,350 --> 00:03:18,900
لا أهتم بشأن حربكم

27
00:03:19,730 --> 00:03:22,230
أنا من سيدمّر قرية الورق

28
00:03:25,060 --> 00:03:29,730
أرجوكِ استريحي قليلًا يا.
أنكو لقد كنتِ تعملين دون توقف

29
00:03:31,150 --> 00:03:32,600
الحرب على الأبواب

30
00:03:33,100 --> 00:03:36,980
لذا يجب أن نجمع أكبر
عددٍ من المعلومات

31
00:03:37,850 --> 00:03:40,500
خاصةً إن كانت تلك
المعلومات ستنقذ رفاقنا

32
00:03:40,600 --> 00:03:41,650
لقد وصلت!

33
00:03:47,400 --> 00:03:48,480
أنت تمزح، صحيح؟!

34
00:03:48,940 --> 00:03:51,150
ذلك الثعبان الأبيض
الذي تسلّل سابقاً

35
00:03:51,440 --> 00:03:53,650
تلك التشاكرا... إنها لكابوتو

36
00:03:54,480 --> 00:03:55,980
هذا هو المخبأ بعد كل شيء

37
00:03:56,400 --> 00:03:58,400
لقد أرسلتُ حشراتي للتحقيق

38
00:03:58,520 --> 00:04:01,150
لقد استشعرت إشاراتٍ
كبيرة للحياة تحت الأرض

39
00:04:02,400 --> 00:04:04,600
!توكوما، في الأسفل!
تجاه الجنوب الشرقي

40
00:04:04,730 --> 00:04:07,210
يمكن لعيني البياكوغان الخاصة بك
أن تبصر ما يوجد هناك في الأسفل!

41
00:04:07,600 --> 00:04:08,850
رجاءً يا توكوما!

42
00:04:12,100 --> 00:04:13,100
بياكوغان!

43
00:04:22,600 --> 00:04:24,520
هذا

44
00:04:26,560 --> 00:04:28,190
ما الذي تراه يا توكوما؟!

45
00:04:29,850 --> 00:04:32,270
رانكا! استعد للاتصال بالمقر!

46
00:04:33,600 --> 00:04:35,150
العديد منهم

47
00:04:44,150 --> 00:04:48,600
كيف يعقل أنّ الحيوانات تستطيع
الخروج بينما أنا لا أستطيع؟!

48
00:04:49,100 --> 00:04:52,550
...صبرًا يا ناروتو
في العجلة الندامة

49
00:04:52,650 --> 00:04:55,880
لم تتقن بعد التحكم
بتشاكرا الكيوبي

50
00:04:55,980 --> 00:04:58,980
لذا يجب أن أشرف على تدريبك

51
00:04:59,400 --> 00:05:00,420
عندما ننتهي،

52
00:05:00,520 --> 00:05:03,520
ستشعر بامتداد
تشاكرا البيجو بداخلك

53
00:05:03,940 --> 00:05:06,270
ستكون بمثابة ذراعيك
ورجليك، هذا صحيح

54
00:05:08,850 --> 00:05:11,560
أجــــل!

55
00:05:12,310 --> 00:05:13,310
مذهل

56
00:05:13,650 --> 00:05:15,810
أمسكها باستعمال!
تشاكرا البيجو الخاصة بك

57
00:05:17,060 --> 00:05:18,840
رصّها كالطابور

58
00:05:18,940 --> 00:05:21,690
باستعمال التشاكرا خاصتك وتشاكرا
الكيوبي وازن تلك الصخور!

59
00:05:31,150 --> 00:05:33,730
لقد أكل الطُعم! أحسنت يا بي!

60
00:05:37,600 --> 00:05:38,650
جرّب ذلك

61
00:05:43,520 --> 00:05:46,480
حسنًا، عليّ استعمال
تشاكرا الكيوبي، صحيح؟

62
00:05:50,520 --> 00:05:53,650
يجب أن أكوّم هذه الصخور
بحيث لا تقع، صحيح؟

63
00:05:55,400 --> 00:05:57,770
حسنًا! سأفعلها!

64
00:06:04,400 --> 00:06:08,150
.لا تتهور
يجب أن يكون تحكمك معتدلًا

65
00:06:08,560 --> 00:06:11,230
لكنّك لا تملك سيطرةً مضبوطة

66
00:06:11,980 --> 00:06:15,810
،لقد قام بسحق الصخرة
أمن الصعب إمساكها حقًّا؟

67
00:06:16,230 --> 00:06:17,880
تبًّا!

68
00:06:17,980 --> 00:06:19,600
مرةً أخرى!

69
00:06:22,230 --> 00:06:24,730
هذه المرة... برِفق

70
00:06:30,560 --> 00:06:32,650
برِفقٍ أكثر

71
00:06:32,810 --> 00:06:35,650
ضع روحك فيها لا قوّتك

72
00:06:43,060 --> 00:06:44,050
حسنًا!

73
00:06:44,150 --> 00:06:47,630
لا تتحمس كثيراً بواحدة
وإلا لن تكون هنالك فائدة!

74
00:06:47,730 --> 00:06:48,710
الأولى دائماً تكون هَيّنة

75
00:06:48,810 --> 00:06:50,420
التالية هي الأهم ولن تكون ليّنة

76
00:06:50,520 --> 00:06:54,650
!رائع يا بي!
سيُكسبنا هذا الكثير من الوقت

77
00:07:03,440 --> 00:07:04,520
لقد آن الأوان

78
00:07:05,060 --> 00:07:08,940
يبدو أنّ العجوز المحايد
قد أتى بهم بأمانٍ إلى هنا

79
00:07:09,520 --> 00:07:14,440
سنخبئ الجزيرة الغيلم إلى جانب ناروتو
وبي في الجزء الخلفي من مقرّنا الرئيسي

80
00:07:15,150 --> 00:07:18,230
أيّ اعتراض أيّتها
الأميرة تسونادي؟

81
00:07:18,940 --> 00:07:19,940
لا بأس

82
00:07:21,730 --> 00:07:25,730
سأذهب للترحيب بالتسوتشيكاغي-ساما

83
00:07:34,270 --> 00:07:38,520
لا تسقطي، اثبتي... اثبتي

84
00:07:42,560 --> 00:07:44,340
- كان ذلك وشيكًا!
- تبًّا!

85
00:07:44,440 --> 00:07:46,690
لقد اهتزّت الجزيرة
- الغيلم للتو -!مرةً أخرى

86
00:07:46,900 --> 00:07:49,520
أيعني هذا أننا وصلنا إلى وجهتنا؟

87
00:08:00,230 --> 00:08:01,980
لقد وصلنا أخيرًا أيّها العجوز!

88
00:08:07,810 --> 00:08:10,500
آاخ! ظهري!

89
00:08:10,600 --> 00:08:12,520
ذلك بسبب مبالغتك!

90
00:08:13,270 --> 00:08:15,600
مرحبًا بعودتك يا تسوتشيكاغي-ساما

91
00:08:17,440 --> 00:08:18,730
ما هو الوضع؟

92
00:08:19,270 --> 00:08:21,270
كُلّ من الكيوبي والهاتشيبي بخير

93
00:08:21,730 --> 00:08:25,400
لكن مستعمل الخشب الذي كان
يحرس الكيوبي قد اختُطف

94
00:08:25,900 --> 00:08:28,690
اختُطف؟ ولم يُقضَ عليه؟

95
00:08:29,690 --> 00:08:32,560
إذًا فالعدو سيعرف!
كلّ شيءٍ بشأننا

96
00:08:33,270 --> 00:08:36,690
على أيّة حال، سأتحدّث!
بشأن التفاصيل بالداخل

97
00:08:47,770 --> 00:08:51,150
هلا أسرعت وجعلتَ زيتسو أقوى؟

98
00:08:51,980 --> 00:08:56,150
قبل ذلك، فإنّ استخلاص المعلومات
من ياماتو يأخذ الأولوية

99
00:08:57,100 --> 00:08:58,980
لكن لا تقتله رجاءً

100
00:08:59,690 --> 00:09:02,690
إذا أردت أن يصبح
زيتسو والآخرين أقوى

101
00:09:03,940 --> 00:09:09,350
يمكنني أن أستخدم تقنية نينغيندو
رينيغان وأستخلص منه المعلومات بسهولة

102
00:09:09,900 --> 00:09:11,350
لكنّ ذلك سيقتله

103
00:09:13,230 --> 00:09:17,190
أمن الأفضل أن نبقيه
حيًّا لنجعل زيتسو أقوى؟

104
00:09:18,400 --> 00:09:19,480
أجل

105
00:09:24,650 --> 00:09:25,710
السم؟

106
00:09:25,810 --> 00:09:28,600
إذاً بتلك الطريقة
يقمع قوّة عنصر الخشب

107
00:09:29,560 --> 00:09:30,590
كابوتو اللعين

108
00:09:30,690 --> 00:09:33,650
لقد أجرى بحثه حول خلايا
هاشيراما الأول بدقّة كبيرة

109
00:09:34,480 --> 00:09:38,600
إنّه مُخدّر اخترعته
للحدّ من قوّة هاشيراما

110
00:09:38,900 --> 00:09:41,980
لا تقلق، لن أستعمله على زيتسو

111
00:09:43,690 --> 00:09:48,310
لا شكّ أنّه زرع كل أولئك
الزيتسو من خلايا هاشيراما

112
00:09:48,520 --> 00:09:51,150
إن استعمل عليهم هذا السّم

113
00:09:52,600 --> 00:09:53,800
أوروتشيمارو ذاك

114
00:09:53,900 --> 00:09:57,310
لقد تعمّق كثيراً في منظمتنا

115
00:09:59,060 --> 00:10:01,340
تبًّا! لا يسعني الحراك

116
00:10:01,440 --> 00:10:05,060
لا أستطيع حتّى تنفيذ!
قراراتي الخاصة هكذا

117
00:10:06,690 --> 00:10:08,900
على هذا الحال... تبًّا!

118
00:10:09,730 --> 00:10:11,690
سامحوني جميعًا!

119
00:10:13,270 --> 00:10:15,770
لا نحتاج قوّة الرِنيغان

120
00:10:15,980 --> 00:10:17,420
بفضل مصل الحقيقة الخاص بي

121
00:10:17,520 --> 00:10:21,560
إضافةً إلى الشارينغان الخاصة بك يمكننا،
استخلاص كلّ المعلومات التي نريدها

122
00:10:22,310 --> 00:10:23,800
إن عرفنا من يكون عدونا،

123
00:10:23,900 --> 00:10:28,440
فيمكننا أن نباغتهم
بإرسال أسوأ عدوٍّ لهم

124
00:10:29,440 --> 00:10:32,900
لا حاجة لإضاعة التشاكرا

125
00:10:42,190 --> 00:10:43,560
مختوم

126
00:10:46,814 --> 00:10:47,814
ماذا؟!

127
00:10:48,976 --> 00:10:50,326
إنّه من قرية الورق!

128
00:10:50,426 --> 00:10:51,846
لا بدّ أنها معلوماتٌ جديدة!

129
00:10:52,176 --> 00:10:53,306
اجلبها!

130
00:10:55,636 --> 00:10:58,226
تدلّ على مخبأ العدو X العلامة

131
00:10:58,516 --> 00:11:00,766
وهو معروفٌ بمقبرة الجبل

132
00:11:01,426 --> 00:11:04,676
إذا ذهبنا برّاً فسوف نعبر من
خلال قرية البخار وقرية الصقيع

133
00:11:05,306 --> 00:11:08,766
انصحوا البلدتين اللّتين تحتويان!قريتيّ
البخار والصقيع أن تقوما بالإخلاء

134
00:11:09,556 --> 00:11:11,956
وفقاً لتقارير وحدة،
التجسّس والاستطلاع

135
00:11:12,056 --> 00:11:13,846
فإنّ العدوّ يضمّ ما
يقارب الـ100،000 محارب

136
00:11:14,176 --> 00:11:19,556
إذا نظرنا إلى كمّهم الهائل، أظنّ
أن جزءًا منهم فقط سيأتي عبر البحر

137
00:11:20,056 --> 00:11:21,636
سنكون في مأزقٍ إذا حاصرونا

138
00:11:22,266 --> 00:11:26,266
إذًا من سيقوم بالحركة!
الأولى هو من سيحسم الأمر

139
00:11:26,976 --> 00:11:29,286
استدعي وحدة التربّص على الفور!

140
00:11:29,386 --> 00:11:35,306
اجعلي الكتيبة الرئيسيّة!
تتحرك وفق تشكيلاتها

141
00:11:35,476 --> 00:11:36,556
حاضر سيدي!

142
00:11:37,096 --> 00:11:41,426
تأكدوا من تزويد الوحدات الطبيّة
بأدوات النينجا الطبيّة!

143
00:11:42,096 --> 00:11:46,016
شيكاكو، ساعد وحدة المعلومات
على تفقد سلسلة اتصالاتها

144
00:11:46,516 --> 00:11:47,516
عُلم

145
00:11:48,226 --> 00:11:51,326
.اتصل بآو ووحدة الاستشعار!
أخبرهم أن يستعجلوا

146
00:11:51,426 --> 00:11:52,676
حاضر

147
00:12:00,016 --> 00:12:04,246
تم إعداد هذه أثناء
غيابك أيها التسوتشيكاغي

148
00:12:04,346 --> 00:12:06,426
انتهى تجهيزها إذاً!

149
00:12:07,056 --> 00:12:08,056
خذها

150
00:12:08,346 --> 00:12:11,846
شينوبي حامية الجبين الخاصة
بقوات تحالف الشينوبي؟

151
00:12:12,516 --> 00:12:13,926
أحسنتم عملًا!

152
00:12:14,426 --> 00:12:16,346
أنا من صمّمتها

153
00:12:16,596 --> 00:12:21,476
الأعداء السابقون الذين واجهوا بعضهم
بعضًا!في السابق هم الآن شينوبي متحدون

154
00:12:22,806 --> 00:12:26,306
علاوةً على ذلك، لقد
تحالف الساموراي والشينوبي

155
00:12:26,426 --> 00:12:28,386
أوشك الوقت!

156
00:12:33,346 --> 00:12:34,676
- التالي!
- حاضر!

157
00:12:42,426 --> 00:12:44,826
أنا كانكورو من قرية الرمل،

158
00:12:44,926 --> 00:12:46,346
تمّ تعييني قائدًا
على وحدة التربّص

159
00:12:46,926 --> 00:12:48,556
أقلت اسمك كانكورو؟

160
00:12:49,476 --> 00:12:51,096
ماذا يجب أن يكون لقبك؟

161
00:12:51,886 --> 00:12:52,926
ماذا؟!

162
00:12:53,386 --> 00:12:55,096
أهذا قرارٌ حكيم؟

163
00:12:55,516 --> 00:12:57,806
تنصيب شخصٍ يافعٍ قائدًا

164
00:12:58,346 --> 00:13:00,376
ماذا لو... ماذا لو

165
00:13:00,476 --> 00:13:07,846
بسبب قلّة خبرته سيخفق ويفزع
ويدفعني ...لأصبح القائد التمثيلي

166
00:13:08,386 --> 00:13:10,136
بئسًا، ماذا سأفعل؟!

167
00:13:11,096 --> 00:13:12,926
لقد تم توزيع حاميات الجبين!

168
00:13:13,726 --> 00:13:15,386
تمّ التحقق من المستلزمات الطبية!

169
00:13:17,426 --> 00:13:18,886
تمّ التحقّق من المؤونة!

170
00:13:24,476 --> 00:13:25,846
من المسؤول عن المواشي؟!

171
00:13:26,226 --> 00:13:27,766
لقد هرب أحد الخنازير!

172
00:13:31,096 --> 00:13:33,306
لقد أتى القائد! اصطفّوا جميعًا!

173
00:13:38,346 --> 00:13:42,176
اسمي شيزوني وقد تمّ
تكليفي بقيادة هذه الوحدة

174
00:13:42,556 --> 00:13:44,226
سعيدة بلقائكم جميعًا

175
00:13:44,726 --> 00:13:48,386
أولاً، هنالك شيءٌ أودّ
منكم جميعًا تذكّره

176
00:13:51,636 --> 00:13:53,726
هذا ليس طعامًا!

177
00:13:59,306 --> 00:14:00,806
أنت إينويتشي، صحيح؟

178
00:14:01,426 --> 00:14:02,456
ومن أنت؟

179
00:14:02,556 --> 00:14:05,726
أنا تينغا! سمعتُ عنك الكثير!

180
00:14:06,056 --> 00:14:08,306
رجاءً اسمح لي أن أضعك
على شريط التصوير و

181
00:14:09,016 --> 00:14:10,426
آسف على تأخري

182
00:14:11,386 --> 00:14:14,556
سمعتُ أنّكم حظيتم
بوقتٍ عصيبٍ يا آوبا

183
00:14:15,476 --> 00:14:17,226
أجل، ياماتو قد

184
00:14:19,136 --> 00:14:20,766
لا تشغل بالك بذلك الآن

185
00:14:22,016 --> 00:14:25,676
نحن، وحدة المعلومات ستشرف على
جميع الاتصالات بين الوحدات

186
00:14:26,556 --> 00:14:30,386
يجب أن تُنقل!
المعلومات بدقّة وبسرعة

187
00:14:31,056 --> 00:14:36,516
ومن أجل القيام بذلك، يجب علينا أن نحافظ
على هدوئنا في جميع الأوقات، مهما سمعنا!

188
00:14:36,766 --> 00:14:37,376
مفهوم؟!

189
00:14:37,476 --> 00:14:38,516
- أجل!
- أجل!

190
00:14:40,226 --> 00:14:41,386
إنّها الحربُ إذاً؟

191
00:14:41,926 --> 00:14:46,226
اسمك سي، صحيح؟ أهذه
أوّل مرّةٍ تختبر الحرب؟

192
00:14:46,476 --> 00:14:47,516
أجل

193
00:14:48,176 --> 00:14:51,096
نحن "أعين" قوات تحالف الشينوبي

194
00:14:51,676 --> 00:14:55,516
أداء وحدتنا من شأنه أن يغيّر
كثيرًا من مُجريات القتال

195
00:14:56,176 --> 00:14:57,846
ابقَ مركّزاً ويقظًا

196
00:14:59,556 --> 00:15:01,386
أفهم ذلك أيها القائد آو!

197
00:15:04,676 --> 00:15:06,456
لا تهملوا دفاعاتكم جميعًا!

198
00:15:06,556 --> 00:15:07,556
حاضر سيّدي!

199
00:15:20,556 --> 00:15:23,206
سمعتُ أنّهم سيقسّموننا
إلى خمس وحدات

200
00:15:23,306 --> 00:15:26,306
لذا فكّرتُ أنّهم
سيجمعوننا حسب قريتنا

201
00:15:26,476 --> 00:15:29,556
لن يحدث ذلك. هذه حرب

202
00:15:30,056 --> 00:15:31,386
إنّه محق

203
00:15:32,176 --> 00:15:34,636
هذا ليس وقت التنافس!
مع القرى الأخرى

204
00:15:35,306 --> 00:15:36,306
أجل

205
00:15:36,806 --> 00:15:39,326
الكتيبة الرئيسيّة،
مُكوّنة من خمس وحدات

206
00:15:39,426 --> 00:15:41,426
كلّها مختصّة في الحرب

207
00:15:42,556 --> 00:15:44,916
الفرقة الأولى: وحدة
القتال للمدى المتوسّط

208
00:15:45,016 --> 00:15:47,256
تتألّف من الشينوبي المتفوقين
في القتال على المدى المتوسّط

209
00:15:47,926 --> 00:15:50,306
معظمها يتكوّن من الشينوبي
المستخدمين للأسلحة

210
00:15:51,476 --> 00:15:53,456
الفرقة الثانية: وحدة
القتال للمدى القريب

211
00:15:53,556 --> 00:15:55,226
مختصّة في القتال القريب

212
00:15:55,556 --> 00:15:59,346
شينوبي هذه الوحدة سيقاتلون
في الخطوط الأمامية

213
00:16:00,556 --> 00:16:02,456
الفرقة الثالثة: وحدة
القتال للمدى المتوسط

214
00:16:02,556 --> 00:16:04,996
ستتمركز لتقديم الدعم لفرق
المدى القريب والمتوسط

215
00:16:05,096 --> 00:16:08,596
يجب على الشينوبي أن يمتاز بالسرعة
والقوّة ليكون فرداً من هذه الوحدة

216
00:16:09,516 --> 00:16:12,326
:هذه الفرقة الرابعة
وحدة القتال للمدى البعيد

217
00:16:12,426 --> 00:16:16,016
سنقوم بتقديم الرابط مع وحدة
المعلومات لدعم الخطوط الأمامية

218
00:16:16,386 --> 00:16:19,976
بالإضافة إلى ذلك، سنكون بمثابة
الدرع الذي يدعم الوحدات خلف الخطوط

219
00:16:20,386 --> 00:16:23,206
:وأخيرًا، الفرقة الخامسة
وحدة القتال للمدى الخاص

220
00:16:23,306 --> 00:16:25,516
استنادًا إلى النينجيتسو
المتخصّص!وأساليب الهجوم الخاصة

221
00:16:26,306 --> 00:16:27,636
وحدة خاصة؟

222
00:16:28,266 --> 00:16:31,976
...أجل
في الحرب، يمكن حدوث أي شيء

223
00:16:32,596 --> 00:16:34,536
حتّى لو كنا منقسمين إلى وحدات،

224
00:16:34,636 --> 00:16:39,516
من التفاؤل الاعتقاد أنّ جميع
الفرق ستعمل دون وجود عوائق

225
00:16:40,056 --> 00:16:43,626
اعتمادًا على الوضع، فبعض الوحدات
سيجدون أنفسهم في موقف قتالٍ جيد،

226
00:16:43,726 --> 00:16:45,416
بينما البعض الآخر
سيكونون في موقف ضعيف

227
00:16:45,516 --> 00:16:49,386
هنا حيث سنعتمد على الشينوبي
الذين يمتلكون نينجيتسو سرّي

228
00:16:52,266 --> 00:16:55,846
لا يمكننا القول بأن كافة،
الاستعدادات قد أُجريت

229
00:16:56,386 --> 00:17:00,806
لكن باعتبار ما يقارب 80،000 شينوبي
قد تم تقسيمهم إلى وحدات بهذه السرعة

230
00:17:01,346 --> 00:17:04,516
يجب الإقرار بفضل عباقرة
قرية الورق، شيكاكو نارا

231
00:17:05,306 --> 00:17:08,346
من الأفضل ألاّ تحرج أباك

232
00:17:10,386 --> 00:17:13,476
أوشكت الحرب أن تبدأ

233
00:17:13,886 --> 00:17:14,886
القادة!

234
00:17:30,346 --> 00:17:31,746
قائد الفرقة الأولى،

235
00:17:31,846 --> 00:17:33,996
معروفٌ بمساعد الرايكاغي الأوّل،

236
00:17:34,096 --> 00:17:35,516
داروي من قرية السحاب

237
00:17:36,476 --> 00:17:39,426
،قائد الفرقة الثانية
كيتسوتشي من قرية الصخر

238
00:17:40,806 --> 00:17:43,426
قائد الفرقة الثالثة، كاكاشي

239
00:17:44,346 --> 00:17:48,176
قائد الفرقة الخامسة هو
اللّواء ميفوني من أرض الحديد

240
00:17:48,886 --> 00:17:50,076
و

241
00:17:50,176 --> 00:17:52,206
قائد فرقتنا الرابعة،

242
00:17:52,306 --> 00:17:54,426
والقائد الأعلى لكلّ الوحدات

243
00:17:54,726 --> 00:17:56,346
الكازيكاغي غارا

244
00:18:44,346 --> 00:18:45,676
آن الأوان

245
00:18:51,636 --> 00:18:54,136
استدعاء: إيدو تينسي!

246
00:19:13,426 --> 00:19:16,346
أوّلًا، الأعضاء
السابقون للأكاتسكي

247
00:19:16,806 --> 00:19:21,386
،إيتاتشي، ساسوري
ديدارا، كاكوزو وناغاتو

248
00:19:22,846 --> 00:19:25,286
ثمّ الجينتشوريكي السابقين

249
00:19:25,386 --> 00:19:27,876
يوغيتو ذو الذيلين الاثنين،
ياغورا ذو الذيول الثلاثة،

250
00:19:27,976 --> 00:19:30,286
روشي ذو الذيول الأربعة،
هان ذو الذيول الخمسة،

251
00:19:30,386 --> 00:19:33,176
أوتاكاتا ذو الذيول الستّة
وفو ذو الذيول السبعة

252
00:19:33,426 --> 00:19:35,886
ثمّ الكاغي السابقين

253
00:19:36,016 --> 00:19:40,676
التسوتشيكاغي الثاني، الرايكاغي،
الثالث ...الكازيكاغي الرابع

254
00:19:41,426 --> 00:19:45,416
.ومستعمل المتفجرات غاري،
شيطان الضباب زابوزا..

255
00:19:45,516 --> 00:19:49,326
.مستعمل الجليد هاكو،
هانزو السمندر..

256
00:19:49,426 --> 00:19:52,976
الجدّة شيو من قرية الرمل،
كِميمارو من عشيرة كاغويا

257
00:19:53,386 --> 00:19:57,556
ومن قرية الورق ...أسوما
ساروتوبي، دان، هيزاشي هيوغا

258
00:19:59,516 --> 00:20:02,556
ومجموعةٌ أخرى
تمتاز ببعض المهارات

259
00:20:03,096 --> 00:20:04,596
وذلك ليس كلّ شيء

260
00:20:04,806 --> 00:20:07,726
لقد استعملتُ ياماتو الذي
يملك جيناتٍ من هاشيراما

261
00:20:08,346 --> 00:20:10,556
لقد تكيّف بشكلٍ رائع

262
00:20:18,056 --> 00:20:22,516
مائة ألف زيتسو أبيض يخوّلها
أفضل نينجا في التاريخ

263
00:20:24,386 --> 00:20:25,426
رائع!

264
00:20:28,386 --> 00:20:29,476
فلنذهب

265
00:20:31,386 --> 00:20:33,726
حرب النينجا العظيمة الرابعة

266
00:20:34,176 --> 00:20:35,346
تبدأ!

267
00:22:11,839 --> 00:22:14,299
نظرته تلك

268
00:22:15,009 --> 00:22:16,989
إنّها نفس النظرة التي
يرمقني بها الجميع

269
00:22:17,089 --> 00:22:19,839
لا، بل هي أقوى من ذلك،

270
00:22:19,939 --> 00:22:24,039
لكنّها ليست لي

271
00:22:25,379 --> 00:22:28,669
"في الحلقة القادمة "لقاء:

272
00:22:28,919 --> 00:22:30,949
إنّه يزعجني!

273
00:22:31,049 --> 00:22:37,219
لقاء

274
00:22:38,089 --> 00:22:40,299
سجلات روك لي السخيفة الجزء 5

275
00:22:42,049 --> 00:22:43,909
لقد انكمش زيّي!

276
00:22:44,009 --> 00:22:46,699
لا أملك أيّ شيءٍ أرتديه اليوم!

277
00:22:46,799 --> 00:22:47,949
صحيح!

278
00:22:48,049 --> 00:22:53,089
باستعمال تقنية التنفس المتوارثة بين،
العصور!يمكنني أن أتحكّم بمرونة عضلاتي

279
00:22:57,299 --> 00:22:58,339
حسنًا!

280
00:22:59,629 --> 00:23:02,759
- إلى القتال! إلى القتال! إلى القتال!
- إلى القتال! إلى القتال! إلى القتال!

