﻿1
00:00:09,491 --> 00:00:10,703
ها هم قادمون...

2
00:00:12,995 --> 00:00:14,917
مو لا يتحرك

3
00:00:16,458 --> 00:00:18,000
لا إشارة له أو للتشاكرا خاصته

4
00:00:18,210 --> 00:00:19,792
يبدو أنّهم قد كشفوا أمر
التسوتشيكاغي الثاني

5
00:00:19,922 --> 00:00:22,004
على الرغم من أنه كان"
معروفًا باسم "الرجل الخفي

6
00:00:23,846 --> 00:00:25,888
ستحتدم الحرب عمّا قريب

7
00:00:26,679 --> 00:00:28,300
سيبدأ القتال الحقيقيّ الآن

8
00:00:30,142 --> 00:00:36,729
مع تلك الفئة من الشينوبي، فأنا أتوقع نتائج
أكبر عبر ترك أفكارهم ومشاعرهم سليمة

9
00:00:41,614 --> 00:00:44,617
سأدعه يفعل ما
يحلو له بعد استدعائه

10
00:02:17,306 --> 00:02:22,151
المستشار العسكريُّ
العبقريُّ لقرية الورق

11
00:02:39,619 --> 00:02:41,170
التسوتشيكاغي الثاني...

12
00:02:42,041 --> 00:02:43,673
الرايكاغي الثالث...

13
00:02:44,293 --> 00:02:45,925
الميزوكاغي الثاني...

14
00:02:46,466 --> 00:02:48,177
الكازيكاغي الرابع...

15
00:02:49,799 --> 00:02:52,051
من المؤسف أننا لا
نملك أحد الهوكاغي

16
00:02:52,632 --> 00:02:55,224
مع ذلك، لدينا هنا
أربعة كاغي سابقين

17
00:02:57,767 --> 00:03:00,940
سأجعل الكاغي وسلالتهم
يقتلون بعضهم بعضًا

18
00:03:05,194 --> 00:03:06,986
أين أنا؟

19
00:03:10,069 --> 00:03:14,243
عجبًا... يا له من!
اجتماعٍ لأعداءٍ سابقين

20
00:03:15,535 --> 00:03:18,287
عجبًا، لا أعرفُ هذا الشخص

21
00:03:20,249 --> 00:03:22,912
هذه تقنية سخيفة للهوكاغي الثاني

22
00:03:23,332 --> 00:03:25,124
والتي تستدعي الأموات من
الحياة الأخرى وتقوم بتقييدهم

23
00:03:25,465 --> 00:03:29,038
لقد تم استدعاؤكم إلى هنا غصبًا

24
00:03:29,168 --> 00:03:31,971
الأموات؟! ماذا تعني؟

25
00:03:32,512 --> 00:03:33,513
هل نسيت؟

26
00:03:33,973 --> 00:03:35,515
لقد قتلتك بنفسي

27
00:03:36,175 --> 00:03:39,929
مِتّ منذ عهدٍ بعيد
أيها الميزوكاغي الثاني

28
00:03:41,430 --> 00:03:45,144
حينها... مهلًا!

29
00:03:45,525 --> 00:03:50,940
أنت الآخر مِتَّ ذلك
اليوم! لقد قتلتك بنفسي

30
00:03:51,240 --> 00:03:52,281
أهكذا إذًا؟

31
00:03:52,992 --> 00:03:54,153
حسنٌ، لا يهم

32
00:03:54,824 --> 00:03:57,497
دعوني أكمل... أين توقفت؟

33
00:03:58,197 --> 00:04:00,329
أين هو الهوكاغي الثاني؟

34
00:04:00,870 --> 00:04:02,752
أهو مستعمل التقنية
الذي أعادنا إلى الحياة؟

35
00:04:04,293 --> 00:04:07,206
لقد شعرتُ بأحدهم
على بعد بضع كيلومترات

36
00:04:09,128 --> 00:04:12,171
أحدهم يملك نفس...
تشاكرا هذا الشخص الجديد

37
00:04:12,301 --> 00:04:14,053
متبوعٌ بجيشٍ كبير

38
00:04:15,214 --> 00:04:16,716
لا شكّ أنك...

39
00:04:17,346 --> 00:04:19,388
أنا الكازيكاغي الرابع

40
00:04:20,179 --> 00:04:23,182
أخبرني أسلافي عن مآثركم

41
00:04:24,223 --> 00:04:29,649
إذًا فهذا يعني أنّ قرية الرمل قد واصلت
نحو الجيل الرابع، لا بل وحتى الخامس

42
00:04:30,730 --> 00:04:34,153
ينتابني شعورٌ غريب
لكوني في المستقبل

43
00:04:34,283 --> 00:04:36,616
اسمع، هذا ليس المستقبل

44
00:04:36,906 --> 00:04:38,908
نحن مجرّد كائنات من الماضي

45
00:04:39,288 --> 00:04:42,331
وإيّاك أن تعيقني، وإلاّ قتلتك

46
00:04:42,542 --> 00:04:47,246
لكنّني مِتُّ بالفعل. وقتلتُك!

47
00:04:47,376 --> 00:04:52,301
لقد كنت أخبركم وحسب قصّة
الهوكاغي الثاني الذي قام بإحيائنا...

48
00:04:55,344 --> 00:04:59,138
لقد مات الهوكاغي الثاني
منذ وقت طويل في عهدي

49
00:04:59,719 --> 00:05:03,392
لكن كان هنالك شينوبي آخر
يجيد استعمال الإيدو تينسي

50
00:05:05,014 --> 00:05:06,646
شينوبي يدعى أوروتشيمارو

51
00:05:12,772 --> 00:05:15,575
إنهم أربعة أشخاص... وأحدهم هو...

52
00:05:17,326 --> 00:05:18,698
أبي

53
00:05:26,100 --> 00:05:27,101
هذا كل شيء

54
00:05:31,936 --> 00:05:33,227
تلقينا رسالةً من المقر

55
00:05:34,188 --> 00:05:36,941
لقد اشتبكت وحدة التربّص خاصتنا
مع وحدة التربّص الخاصة بالعدو

56
00:05:37,942 --> 00:05:39,573
تنبؤاتنا حول العدو كانت صحيحة

57
00:05:39,903 --> 00:05:44,288
لكنّهم يحيون الموتى عبر تقنية تدعى
إيدو تينسي ثم يرسلونهم إلى ساحة المعركة

58
00:05:44,989 --> 00:05:49,043
من يدري أيّ نوعٍ من الشينوبي
سنصادف على ساحة المعركة

59
00:05:49,293 --> 00:05:51,125
لذا فلتكونوا على أهبة الاستعداد

60
00:05:54,919 --> 00:05:56,000
إنها الإشارة

61
00:05:57,591 --> 00:05:58,672
العدوّ قريب

62
00:05:59,593 --> 00:06:02,716
لكن لا أخبار من المقر تشير
إلى أنهم اكتشفوا مكان العدو

63
00:06:03,057 --> 00:06:04,098
ما الذي يجري؟

64
00:06:05,099 --> 00:06:07,681
لعلّ هذا يعني أنّ هناك أشخاصٌ حتّى
رفاقنا في المقر عاجزون عن استشعارهم

65
00:06:08,812 --> 00:06:13,477
في النهاية، سيعيد العدو
إحياء الأقوياء وحسب

66
00:06:14,268 --> 00:06:16,650
أعلينا أن نقاتل الأموات؟

67
00:06:16,941 --> 00:06:20,274
ماذا سأفعل؟ بدأ الخوف يتملّكني

68
00:06:20,824 --> 00:06:24,989
لقد فات الأوان على
الاعتراض يا تشوجي

69
00:06:26,780 --> 00:06:27,941
نعم...

70
00:06:32,700 --> 00:06:35,243
لقد تلقينا بلاغًا للتو من
السرية الرابعة للقائد غارا

71
00:06:35,573 --> 00:06:36,874
تم تحديد أربعة أعداء

72
00:06:37,625 --> 00:06:40,078
،إنّهم الميزوكاغي الثاني،
التسوتشيكاغي الثاني

73
00:06:40,208 --> 00:06:41,499
الكازيكاغي الرابع و...

74
00:06:44,502 --> 00:06:46,674
ومن هو الآخر؟!

75
00:06:48,926 --> 00:06:51,138
الرايكاغي الثالث

76
00:06:51,589 --> 00:06:52,670
ماذا؟!

77
00:06:52,800 --> 00:06:53,761
أبي أيضًا؟!

78
00:06:54,682 --> 00:06:56,974
أولئك الأكاتسكي الأوغاد!

79
00:06:58,766 --> 00:07:01,479
عددهم لا يتطابق مع تقرير
فرقة الاستشعار خاصتنا

80
00:07:02,189 --> 00:07:03,851
أمتأكدٌ أنتَ أنّ
هذه البيانات دقيقة؟

81
00:07:04,652 --> 00:07:05,853
أميرة تسونادي...

82
00:07:07,655 --> 00:07:09,987
التسوتشيكاغي الثاني هو من ظهر

83
00:07:10,278 --> 00:07:10,858
ماذا؟!

84
00:07:11,819 --> 00:07:16,484
لا عجب أنّنا استطعنا،
استشعار ثلاثتهم وحسب

85
00:07:16,614 --> 00:07:19,036
ولم نستطع تحديد الآخر

86
00:07:21,829 --> 00:07:26,674
سبب إخفاق الكشف
الاستشعاري هو مو-ساما

87
00:07:31,088 --> 00:07:35,012
أهنالك أحدٌ يستطيع الهرب حتّى من
تقنية !الرادار الاستشعاري الخاص بالمقر؟

88
00:07:35,933 --> 00:07:37,184
أيّ بشرٍ هذا؟

89
00:07:38,346 --> 00:07:38,936
قائد آو!

90
00:07:39,347 --> 00:07:41,479
هناك الكثير من
تلك الوحوش البيضاء

91
00:07:41,729 --> 00:07:44,642
يستحيل عليّ كشفُ ذوي
الميّزات الخاصة من بينهم

92
00:07:47,235 --> 00:07:50,398
ستصادف فرقة داروي الأولى
عدة آلاف من قوات العدو قريبًا!

93
00:07:50,818 --> 00:07:54,362
أرجو منك فصل العناصر البيضاء
عن الأشخاص الخاضعين للإيدو تينسي!

94
00:07:55,613 --> 00:07:56,284
حسنًا!

95
00:07:57,034 --> 00:07:58,906
اهتمّ أنت بفحص النطاق الواسع!

96
00:08:07,415 --> 00:08:08,005
ماذا؟!

97
00:08:08,376 --> 00:08:09,377
هذا سيئ!

98
00:08:09,877 --> 00:08:13,090
ستواجه فرقة داروي الأولى العديد
من الأشخاص الخاضعين للإيدو تينسي!

99
00:08:14,051 --> 00:08:17,225
،علاوةً على ذلك!
جميعهم شينوبي أقوياء

100
00:08:39,907 --> 00:08:40,908
إنهم قادمون

101
00:08:41,369 --> 00:08:43,371
أعطيا الإشارة
لأجل التمركز للقتال

102
00:08:43,831 --> 00:08:44,412
حاضر

103
00:08:44,622 --> 00:08:45,203
حاضر

104
00:08:46,204 --> 00:08:47,955
هنالك الكثير منهم...

105
00:08:48,546 --> 00:08:50,548
ليس عددهم وحسب

106
00:08:51,339 --> 00:08:53,010
لقد كان رفاقنا في المقر على حق

107
00:08:53,381 --> 00:08:56,053
أستطيع تمييز البارعين
منهم عبر البياكوغان خاصتي

108
00:09:00,968 --> 00:09:03,391
هياشي-ساما! انظر
باتجاه الشمال الغربي

109
00:09:05,773 --> 00:09:07,475
ذلك...

110
00:09:25,122 --> 00:09:27,955
مستحيل. لا يعقل أنهما...

111
00:09:28,296 --> 00:09:29,126
ما الأمر؟

112
00:09:29,627 --> 00:09:30,958
ماذا بشأنهم؟

113
00:09:32,300 --> 00:09:33,551
إنّهما...

114
00:09:34,001 --> 00:09:36,093
كينكاكو-ساما وغينكاكو-ساما...

115
00:09:41,969 --> 00:09:45,513
ماذا؟! إنّ هذين الاثنين!
مفعمان بتشاكرا الكيوبي

116
00:09:46,013 --> 00:09:47,315
تشاكرا هائلة!

117
00:09:49,146 --> 00:09:50,568
لا شكّ في ذلك!

118
00:09:51,068 --> 00:09:52,900
إنهما شقيقا الذهب
والفضة من قرية السحاب

119
00:09:54,151 --> 00:09:55,152
ماذا؟

120
00:09:58,866 --> 00:10:00,197
حتى دان معهم؟

121
00:10:04,031 --> 00:10:05,873
إنّ السرية الرابعة تواجه أبي

122
00:10:06,284 --> 00:10:08,666
والسرية الأولى على وشك
مواجهة كينكاكو وغينكاكو

123
00:10:09,917 --> 00:10:10,908
بما أن الأوضاع،
آلت إلى هذا المنحى

124
00:10:11,038 --> 00:10:12,750
لا خيار أمامي سوى
الذهاب إلى هناك بنفسي

125
00:10:13,040 --> 00:10:14,252
انتظر رجاءً...

126
00:10:17,345 --> 00:10:18,256
رايكاغي-ساما...

127
00:10:18,386 --> 00:10:20,137
أنت القائد الأعلى!
لقوات تحالف الشينوبي

128
00:10:20,848 --> 00:10:23,389
يجب على القائد الأعلى
أن يبقى آمنًا لأجل إعطاء

129
00:10:23,519 --> 00:10:26,304
الأوامر إلى القوّات حتى
المراحل الأخيرة من الحرب

130
00:10:27,475 --> 00:10:29,977
هذا هو واجبك تجاههم

131
00:10:32,270 --> 00:10:36,694
لكن هنالك جيشٌ للعدو بالغ القوة
يقترب من فرقة داروي الأولى!

132
00:10:37,865 --> 00:10:40,278
إنّ تيار المعركة أشبه بشيءٍ حي

133
00:10:40,738 --> 00:10:42,240
يتغيّر ثانيةً بثانية

134
00:10:42,740 --> 00:10:45,573
وأنا هنا لإدراكِ تلك التغييرات!

135
00:10:47,074 --> 00:10:47,915
أحضروا لي الخريطة!

136
00:10:48,826 --> 00:10:51,789
أوّلًا، دعونا نتحقّق
من وضع كل فرقة

137
00:10:54,141 --> 00:10:56,184
توجد في المقدمة وحدة
التربّص الخاصة بكانكورو

138
00:10:56,314 --> 00:10:59,277
وحدة التربّص الخاصة بكانكورو

139
00:11:00,947 --> 00:11:02,230
وحدة التربّص الخاصة بكانكورو

140
00:11:02,360 --> 00:11:04,152
وحدة ديدارا وساسوري
الخاضعة للإيدو تينسي

141
00:11:04,282 --> 00:11:06,113
وحدة تربّص تضمّ شينوبي
خاضعين للإيدو تينسي

142
00:11:07,285 --> 00:11:08,246
أيًّا كان، لقد!
قاموا بهزيمة العدو

143
00:11:09,287 --> 00:11:12,450
وهم يتوجهون الآن
صوب مخبأ الأكاتسكي

144
00:11:14,001 --> 00:11:15,283
بين الكتائب المقاتلة،

145
00:11:15,413 --> 00:11:17,665
سرية كاكاشي الثالثة تحرز تقدمًا

146
00:11:17,795 --> 00:11:19,707
سرية كاكاشي الثالثة

147
00:11:19,837 --> 00:11:20,668
سيافو النينجا السبعة

148
00:11:20,798 --> 00:11:22,540
إنهم في خضم المعركة الآن،

149
00:11:22,670 --> 00:11:25,213
لكنّهم أخذوا الأفضلية

150
00:11:29,597 --> 00:11:32,470
حاليًّا، فقد احتدمت
المعركة الرئيسية هنا

151
00:11:32,600 --> 00:11:35,393
عن طريق فرقة كيتسوتشي الثانية
سرية كيتسوتشي الثانية

152
00:11:35,523 --> 00:11:37,435
وحدة زيتسو الأبيض

153
00:11:40,067 --> 00:11:41,099
وسرية ميفوني الخامسة
تستعد لتقديم الدعم في أيّة معركة

154
00:11:41,229 --> 00:11:46,824
سرية ميفوني الخامسة

155
00:11:48,195 --> 00:11:50,157
والآن، تبدأ الأمور من هنا

156
00:11:53,911 --> 00:11:56,114
وحدة العدو التي أتت عبر البحر

157
00:11:56,244 --> 00:11:58,035
وحدة زيتسو الأبيض على الساحل
سرية داروي الأولى على وشك الاحتدام بهم

158
00:11:58,165 --> 00:11:59,797
فرقة داروي الأولى

159
00:12:02,840 --> 00:12:04,502
فلنعتبر أن هذه ساحة المعركة أ

160
00:12:06,093 --> 00:12:06,964
أما السرية الرابعة بقيادة غارا فهي بصدد
مواجهة الكاغي السابقين الذين ظهروا فجأةً

161
00:12:07,094 --> 00:12:11,259
الكاغي الأربعة المُبعثين

162
00:12:11,389 --> 00:12:14,061
الفرقة الرابعة بقيادة غارا

163
00:12:16,143 --> 00:12:18,226
سنعتبر هذه ساحة المعركة ب

164
00:12:22,980 --> 00:12:24,061
عندما تنظر إلى،
الأمر بهذه الطريقة

165
00:12:24,191 --> 00:12:27,194
يبدو أنّنا متساوون من حيث القوة

166
00:12:28,326 --> 00:12:30,278
ليس من الحكمة أن تفكر هكذا

167
00:12:33,201 --> 00:12:37,335
إنّ القاعدة الصارمة في الحرب
هي أخذ الأفضلية عبر تعبئة القوّات!

168
00:12:37,705 --> 00:12:38,616
عدو

169
00:12:38,746 --> 00:12:40,248
يتقدّم العدو من اتّجاهين

170
00:12:42,630 --> 00:12:47,215
علينا أن نواجه ذلك عبر
الهجوم من جهة واحدة بكل قوة

171
00:12:51,219 --> 00:12:53,301
نحن نتعامل مع ساحتَيْ معركة هنا

172
00:12:53,431 --> 00:12:54,972
أ و ب...

173
00:12:57,605 --> 00:13:00,808
أوّلًا علينا التعامل مع أ

174
00:13:01,148 --> 00:13:04,151
سنركّز قوانا بسرية داروي الأولى

175
00:13:05,773 --> 00:13:13,070
لذا، سنقوم بتوزيع سرية ميفوني الخامسة
بتشكيلة الحزام كدعمٍ لتعزيز الصفوف من الخلف

176
00:13:14,872 --> 00:13:20,668
حينها سنُحرّكُ سرية كيتسوتشي الثانية
إلى الجانب لنحاصر العدو القادم من البحر

177
00:13:22,670 --> 00:13:25,543
قد تواجه سرية كيتسوتشي
الثانية بعض الضغوطات

178
00:13:26,754 --> 00:13:30,388
لكنّ توزيع السرية الخامسة
بتشكيلة الحزام ستكون بمثابة حاجز

179
00:13:31,719 --> 00:13:35,097
في تلك الأثناء، ستفترق
سرية غارا الرابعة وتتراجع

180
00:13:35,227 --> 00:13:38,216
ببطءٍ إلى الخلف نحو
الجانب الآخر من القرية

181
00:13:38,346 --> 00:13:40,228
وذلك لاستدراج العدو

182
00:13:41,188 --> 00:13:47,275
من هناك، ستنضم نصف السرية
إلى سرية داروي الأولى كتعزيزات

183
00:13:55,283 --> 00:13:58,366
وبعد أن يتم سحق،
العدو في ساحة المعركة أ

184
00:14:01,118 --> 00:14:05,753
ستنتقل سرية داروي الأولى
ومجموعة غارا إلى ساحة المعركة ب...

185
00:14:07,084 --> 00:14:12,550
حينها سيتم سحق العدو الذي أشغلته
سرية غارا الرابعة من الخلف بضربةٍ واحدة

186
00:14:19,937 --> 00:14:21,889
لمَ نبدأ بساحة المعركة أ؟

187
00:14:22,640 --> 00:14:25,563
إذا قمت بتقسيم سرية،
غارا الرابعة إلى مجموعتين

188
00:14:25,693 --> 00:14:30,528
ألن يستغل العدو
تلك الفرصة للهجوم؟

189
00:14:32,530 --> 00:14:34,452
لا تستهن بأولئك الأربعة

190
00:14:34,992 --> 00:14:37,245
إنهم كاغي سابقون!

191
00:14:39,577 --> 00:14:42,950
إنّ الفرقة الثانية والخامسة
على مقربة من ساحة المعركة أ

192
00:14:43,080 --> 00:14:45,162
وبالتالي نستطيع تحريكها بسرعة

193
00:14:46,003 --> 00:14:50,168
كما أنّ سرية كيتسوتشي الثانية قد واجهت
العناصر البيضاء من قبل وهم على درايةٍ بها

194
00:14:50,298 --> 00:14:53,971
الهجوم على النسخ البيضاء من
الخلف سيضمن نسبةً عاليةً من النجاح

195
00:14:55,173 --> 00:14:58,056
أما بالنسبة للعدو...
في ساحة المعركة ب

196
00:14:58,677 --> 00:15:01,269
فلا يستطيع الكاغي
السابقون شنّ هجوم

197
00:15:05,103 --> 00:15:07,806
إذا انقسمت القواتُ،
فجأةً إلى مجموعتين

198
00:15:07,936 --> 00:15:11,690
فسيفترض العدو أنّنا نخطط
لشيءٍ وبالتالي لن يهاجم

199
00:15:13,902 --> 00:15:19,858
أذكياءٌ بالحرب كالكاغي...
السابقين لن يجازفوا بالهجوم

200
00:15:19,988 --> 00:15:21,579
فهمت

201
00:15:23,581 --> 00:15:25,704
وحتى لو هاجموا،

202
00:15:25,834 --> 00:15:28,707
سرية غارا هي
وحدة قتالٍ للمدى البعيد

203
00:15:29,297 --> 00:15:31,747
إنّهم مختصون في القتال
من بعيد، مما يعني أن

204
00:15:31,877 --> 00:15:34,632
العدو سيستغرق وقتًا
للاحتدام بهم في قتالٍ قريب

205
00:15:34,923 --> 00:15:37,806
بمفهومٍ آخر، إنّها سرية من
شأنها أن تُكسبنا بعض الوقت

206
00:15:41,139 --> 00:15:43,141
ماذا ستفعل أيّها القائد الأعلى؟

207
00:15:46,314 --> 00:15:49,227
لا عجب أنّنا لم نستطع
الإطاحة بقرية الورق

208
00:15:50,729 --> 00:15:53,021
أنتم تنعمون بشينوبي
رائعين يا تسونادي

209
00:15:53,902 --> 00:15:56,154
احتفظ بالمجاملات
إلى حين انتهاء الحرب

210
00:15:56,574 --> 00:15:58,867
إذًا؟ ماذا ستفعل؟

211
00:16:01,329 --> 00:16:03,531
حسنًا! فلنفعل هذا!

212
00:16:05,704 --> 00:16:07,285
سمعتَ كلّ شيء يا إينويتشي، صحيح؟

213
00:16:08,416 --> 00:16:10,248
أنا في صدد...
الأمر بالفعل. أيضًا

214
00:16:10,999 --> 00:16:13,631
لقد أبلغنا ميفوني بالفعل
بشأن وحدة التربّص

215
00:16:14,092 --> 00:16:15,093
إنهم في طريقهم

216
00:16:16,094 --> 00:16:20,008
كما أنّ شيزوني تخصص فرقتها
بانتظام لتزويد الرعاية الطبية

217
00:16:25,103 --> 00:16:27,145
الوحدة المستدعاة عبر الإيدو
تينسي هي جزءٌ من القوات

218
00:16:28,146 --> 00:16:29,808
الحرب تندلع أخيرًا

219
00:16:32,020 --> 00:16:35,113
إنّ شيكاكو يفكر
باستراتيجيّةٍ في المقر

220
00:16:37,816 --> 00:16:41,159
ذلك الرجل مُفكّر عبقري

221
00:16:42,030 --> 00:16:46,124
إنّه يأتي بتكتيكاتٍ عبقرية
لم أكن لأحلم بها أبدًا

222
00:16:48,166 --> 00:16:52,130
وسيقوم إينويتشي بإيصال
تلك الخطط لنا بكلّ تأكيد

223
00:16:53,421 --> 00:16:56,925
لدي إيمانٌ بهما
وسوف نقاتل ها هنا

224
00:16:58,546 --> 00:17:01,339
أجل! تحَليّ بالإيمان برفاقك

225
00:17:34,042 --> 00:17:35,173
أنت محق

226
00:17:35,794 --> 00:17:39,257
يجب علينا دحر العدو، لأجل رفاقنا

227
00:17:39,587 --> 00:17:41,089
شكرًا لك يا تشوزا

228
00:17:44,723 --> 00:17:47,135
لقد تم إعلام جميع السرايا!

229
00:17:56,354 --> 00:18:00,699
حسنًا، لقد مضى وقتٌ!
طويل على عمل إينو-شيكا-تشو

230
00:18:04,202 --> 00:18:06,745
لدي سؤالٌ واحد يا
نارا من قرية الورق

231
00:18:07,535 --> 00:18:08,536
ما هو؟

232
00:18:09,367 --> 00:18:14,833
لأجل ضمان استراتيجيّتك
الخاصة، عليك إضافة شيءٍ واحد

233
00:18:15,123 --> 00:18:16,715
ما هو؟

234
00:18:17,966 --> 00:18:20,839
إنّ التسوتشيكاغي الثاني
لا يُعدُّ شينوبي عادي

235
00:18:21,720 --> 00:18:24,132
الوحيد القادر على
إيقافه هو العجوز المحايد

236
00:18:25,133 --> 00:18:28,636
لقد ذُكر اسمه في كثير
من الأحيان في مناقشاتنا

237
00:18:29,307 --> 00:18:30,638
أيّ نوعٍ من الشينوبي هو؟

238
00:18:31,389 --> 00:18:33,892
منذ أن سمعتُ أنه لا يمكن،
استشعار التشاكرا خاصته

239
00:18:34,022 --> 00:18:36,234
علمتُ أنّه سيشكل مشكلة

240
00:18:36,775 --> 00:18:39,187
إنّه معروفٌ بلقب...
شينوبي كيكي توتا

241
00:18:39,317 --> 00:18:41,529
والذي يفوق مستوى كيكي
غينغاي بمراحل عديدة

242
00:18:42,190 --> 00:18:43,401
كيكي توتا؟!

243
00:18:44,612 --> 00:18:48,496
خلتُ أنّك الوحيد أيّها...
التسوتشيكاغي الثالث

244
00:18:49,197 --> 00:18:51,039
التسوتشيكاغي الثاني أيضًا؟

245
00:18:51,790 --> 00:18:56,795
قابلية تفعيل طبائع التشاكرا الثلاث،
الرياح، الأرض والنار في وقتٍ واحد

246
00:18:57,255 --> 00:19:00,759
إنّه معلمي الذي علمني
أسلوب الجسيمات

247
00:19:03,261 --> 00:19:06,424
بأن أُضطّرَ لمقاتلة...
معلمي في هذا العمر

248
00:19:07,595 --> 00:19:09,718
هذه ليست من نِعم العمر الطويل

249
00:19:11,429 --> 00:19:12,891
هل ستذهب؟

250
00:19:13,601 --> 00:19:14,182
أجل

251
00:19:15,063 --> 00:19:16,314
لا خيار لدي

252
00:19:18,066 --> 00:19:19,357
نارا...

253
00:19:19,647 --> 00:19:20,228
نعم؟

254
00:19:21,359 --> 00:19:25,613
لستُ ذاهبًا لأنّ مو-ساما مستعمل
أسلوب الجسيمات هناك وحسب

255
00:19:27,325 --> 00:19:29,367
إنّ خطّتك التكتيكية رائعة

256
00:19:30,078 --> 00:19:36,204
وبعد أن يعرف الكاغي المبعثين الذين
يقفون أمام فرقة غارا الرابعة بشأن الحرب،

257
00:19:36,334 --> 00:19:38,246
فلن يقدموا على خطواتٍ غير ضرورية

258
00:19:39,167 --> 00:19:42,340
لعلّكَ محقٌّ في تقييمك للمعركة

259
00:19:45,714 --> 00:19:48,677
لكنّ الاحتمال الآخر دائمًا ممكن

260
00:19:51,259 --> 00:19:53,762
الشخص الذي وحد
صفوف الشينوبي هو غارا

261
00:19:54,512 --> 00:19:57,686
عاطفته الشابة كانت
المُحفّزَ الأساسي

262
00:19:58,186 --> 00:20:02,020
وتقول بأنّ الأمور قد
تنقلب على ساحة المعركة؟

263
00:20:04,402 --> 00:20:06,574
أقدّرُ بصيرتك

264
00:20:08,576 --> 00:20:11,681
حسنًا إذًا، أظنّ أن الوقت
قد حان لدخول أجواء

265
00:20:11,811 --> 00:20:15,333
الحرب ونُري هؤلاء
الشباب الأوغاد ما يعنيه القتال

266
00:20:16,494 --> 00:20:19,337
لا سيما ذلك الطفل الوقح

267
00:20:25,754 --> 00:20:28,296
تقنية تتحكم بجثة...
الهوكاغي الثاني

268
00:20:28,927 --> 00:20:31,670
لا يبدو أنّ المستعمل،
هو الهوكاغي الثاني

269
00:20:31,800 --> 00:20:33,722
لكن الإيدو تينسي...

270
00:20:34,512 --> 00:20:37,145
هنالك أوقاتٌ حيث يأبى
جسدك على فعل ما تريد

271
00:20:37,605 --> 00:20:40,108
إنّ الحركة مقيّدة

272
00:20:40,689 --> 00:20:42,560
يبدو الأمر كذلك

273
00:20:43,231 --> 00:20:45,143
فكرتُ بقتلك سابقًا،

274
00:20:45,273 --> 00:20:47,155
لكنّ جسدي لم يطاوعني على فعل ذلك

275
00:20:48,406 --> 00:20:51,199
كنتُ لأستمتع بمقاتلتكم جميعًا

276
00:20:51,990 --> 00:20:53,571
وا أسفاه، وا أسفاه...

277
00:20:59,327 --> 00:21:00,749
غارا...

278
00:22:40,238 --> 00:22:43,662
سأريهم لمَ أنا من يحرس الساحل

279
00:22:44,663 --> 00:22:46,875
،سأقوم بشنِّ الهجوم الأوّل!
حينها هاجموا جميعًا! واصلوا

280
00:22:47,956 --> 00:22:49,627
لن أدعكم تعبرون!

281
00:22:50,588 --> 00:22:53,171
ما كان عليك النهوض

282
00:22:54,172 --> 00:22:55,884
ومن جعلني أنهض؟

283
00:22:57,095 --> 00:22:58,937
في الحلقة القادمة:
"ساحة المعركة!"

284
00:22:59,067 --> 00:23:01,880
ساحة المعركة!!

285
00:23:02,010 --> 00:23:05,013
سأسترجع هنا ما تركته سابقًا!

