﻿1
00:00:08,158 --> 00:00:12,573
أخبرني كيف تمكنّت من
إعادة إنشاء تشاكرا نيجي؟

2
00:00:12,703 --> 00:00:16,366
أنت قادر على التحكم
في التشاكرا التي تمتصها ...

3
00:00:16,496 --> 00:00:19,169
يمكنك تحويل التشاكرا
الخاصة بك إلى ضحاياك

4
00:00:19,379 --> 00:00:20,551
أليس هذا صحيحا؟

5
00:00:21,211 --> 00:00:23,053
مع تزايد وتيرة الحرب...

6
00:00:23,964 --> 00:00:27,598
تسلّل زيتسو الأبيض
إلى القوات المتحالفة

7
00:00:29,139 --> 00:00:32,813
الحاجز المحيط الذي يحمي
المخيّم يجعل التسلّل صعبا

8
00:00:34,815 --> 00:00:37,017
ولكن يبدو أنّه قد تكون
هناك فتحة في الحاجز

9
00:00:37,898 --> 00:00:41,071
الفريق 8 جاء ليتحقق من ذلك

10
00:00:51,622 --> 00:00:56,587
أظن أننا دخلنا إلى شيء خطير

11
00:00:57,167 --> 00:00:58,688
حسنا، على الأقل أنّ
الأمر قد اتضّح الآن

12
00:00:59,289 --> 00:01:01,171
هنا موقع الفتحة التي في الحاجز

13
00:01:01,592 --> 00:01:03,423
من هنا يدخلون

14
00:01:03,844 --> 00:01:05,636
هناك عدد ليس بالقليل منهم

15
00:01:06,046 --> 00:01:07,097
رجاء خذوا حذركم

16
00:01:09,299 --> 00:01:10,299
بياكوغان !

17
00:01:13,433 --> 00:01:14,184
كيبا

18
00:01:14,394 --> 00:01:15,516
غاتسوغا

19
00:01:22,022 --> 00:01:23,654
التقنية المخفية: كرة الحشرات

20
00:01:26,947 --> 00:01:28,068
شينو

21
00:01:32,282 --> 00:01:34,414
كم يبلغ عددهم يا ترى؟

22
00:01:34,625 --> 00:01:36,286
لا تدعوهم يلمسوكم

23
00:01:36,627 --> 00:01:39,500
إذا فعلوا ذلك، فسيمتصون
التشاكرا الخاصة بنا

24
00:01:39,630 --> 00:01:41,131
القول أسهل من الفعل

25
00:01:41,582 --> 00:01:43,674
كيف لنا أن نهزمهم دون أن نلمسهم؟

26
00:01:44,174 --> 00:01:46,256
لقد أرسلت للتو بومة المراسلة

27
00:01:46,547 --> 00:01:50,260
ينبغي أن تصل فرقة
الختم قريبا لسد هذا المنجم

28
00:01:50,390 --> 00:01:53,143
إذًا علينا الانتظار
حتى ذلك الحين؟

29
00:02:07,738 --> 00:02:10,490
سحقا. الأمور تزداد سوءا

30
00:02:11,031 --> 00:02:13,453
هيناتا. كيبا. شينو

31
00:02:13,784 --> 00:02:14,784
لقد وصلوا

32
00:02:15,325 --> 00:02:16,325
هل أنتم فرقة الختم؟

33
00:02:16,997 --> 00:02:18,418
سنختم هذا على الفور

34
00:02:18,749 --> 00:02:20,080
أرجوكم اخرجوا من هذا الطريق

35
00:02:25,175 --> 00:02:26,376
لن نسمح لكم بالهروب

36
00:02:28,178 --> 00:02:29,630
إنهم عنيدون

37
00:02:29,760 --> 00:02:30,760
غاتسوغا

38
00:02:37,688 --> 00:02:39,730
ماذا؟ هناك زيت على الأرض

39
00:02:45,736 --> 00:02:47,317
القنابل الورقية
المستخدمة من أجل المنجم

40
00:02:47,698 --> 00:02:49,440
هذا سيّئ. ستنفجر

41
00:02:49,570 --> 00:02:51,782
أكامارو. حان الوقت
للتعليم الديناميكي

42
00:04:32,252 --> 00:04:36,757
فخ زيتسو الأبيض

43
00:04:45,896 --> 00:04:47,187
هل أنت بخير يا أكامارو؟

44
00:04:50,771 --> 00:04:52,022
هذا فضيع

45
00:04:53,323 --> 00:04:54,404
هل هناك أحد ما؟

46
00:04:55,155 --> 00:04:56,697
شينو. هيناتا

47
00:04:57,658 --> 00:04:58,829
أنا هنا

48
00:05:04,665 --> 00:05:06,787
شينو... أنت بخير؟

49
00:05:07,087 --> 00:05:08,087
أجل

50
00:05:08,338 --> 00:05:09,338
أين هيناتا؟

51
00:05:09,710 --> 00:05:10,710
لا أعرف

52
00:05:11,502 --> 00:05:14,424
تلك القنابل الورقية كانت مفاجأة

53
00:05:21,051 --> 00:05:22,763
على أية حال، من
الأفضل أن نجد هيناتا

54
00:05:23,263 --> 00:05:25,766
هل تستطيع تحديد
مكانها بحاسة شمّك؟

55
00:05:26,727 --> 00:05:29,229
لا أستطيع... رائحة الدخان قوية

56
00:05:32,112 --> 00:05:33,112
هيناتا

57
00:05:33,313 --> 00:05:34,484
هيناتا

58
00:05:41,912 --> 00:05:43,874
لم أعد أشعر بحضور العدوّ

59
00:05:44,324 --> 00:05:46,957
أظن أن أولئك الرجال
البيض تم تفجيرهم

60
00:05:47,578 --> 00:05:48,999
سمّه الحظ في المأساة

61
00:05:50,881 --> 00:05:55,255
،ولكن مع هذا الانفجار القويّ
قد يكون المخرج قد أُغلق

62
00:05:56,386 --> 00:05:57,386
كيبا

63
00:06:02,843 --> 00:06:04,304
لا فائدة... إنه ميّت

64
00:06:08,729 --> 00:06:09,729
من هناك؟

65
00:06:10,400 --> 00:06:11,942
كيبا. شينو

66
00:06:12,983 --> 00:06:14,735
هيناتا. أنت بخير

67
00:06:16,446 --> 00:06:19,530
الأرض انشقت ونزلت لمستوى أدنى

68
00:06:21,361 --> 00:06:22,452
هذا...

69
00:06:22,913 --> 00:06:24,494
هذا مؤسف

70
00:06:25,365 --> 00:06:27,578
ألم يمكن هناك شخص
آخر من فرقة الختم؟

71
00:06:27,828 --> 00:06:29,329
دعونا نبحث عنه...

72
00:06:30,080 --> 00:06:33,173
أجل. دعونا نجده ونخرج من هنا

73
00:06:33,423 --> 00:06:34,423
أجل...

74
00:06:34,875 --> 00:06:36,216
لا يمكننا الخروج

75
00:06:36,547 --> 00:06:38,338
لماذا؟

76
00:06:38,839 --> 00:06:41,672
لم يكن الانفجار
من قتل هذا الشينوبي

77
00:06:41,802 --> 00:06:45,015
لقد أصيب بجرح مميت بكوناي ،

78
00:06:45,846 --> 00:06:49,229
إذًا قُتلَ بعد الانفجار؟

79
00:06:50,140 --> 00:06:53,193
أجل... لقد نجا العدو

80
00:06:54,314 --> 00:06:57,858
يمكنهم امتصاص تشاكرا
الضحايا وأخذ أشكالهم أيضا

81
00:06:58,318 --> 00:07:01,231
لو كنت مكانه، سأستغل الارتباك

82
00:07:01,361 --> 00:07:03,784
وأتسلل مجددا لقواتنا

83
00:07:04,204 --> 00:07:06,827
أتقول إذًا أنّ أحد رفاقنا مزيف؟

84
00:07:07,367 --> 00:07:09,249
هذه الاحتمالية ليست مستبعدة

85
00:07:09,790 --> 00:07:12,372
مهلًا، مهلاً، نحن في نفس الفريق

86
00:07:12,913 --> 00:07:14,715
سنكون قادرين على
تمييز المزيف. أليس كذلك؟

87
00:07:15,125 --> 00:07:16,125
أتساءل بشأن ذلك

88
00:07:16,967 --> 00:07:19,760
هيناتا. لمَ لا
تستخدمين البياكوغان؟

89
00:07:20,010 --> 00:07:21,341
حسنا، هذا لأن...

90
00:07:22,012 --> 00:07:24,845
تقنية حاجز فريق الختم لم
تكن مكتملة عندما تمّ تفعيلها

91
00:07:25,305 --> 00:07:27,477
وتمّ تعطيل البياكوغان خاصّتي

92
00:07:28,599 --> 00:07:29,980
أهذه حقيقة؟

93
00:07:30,310 --> 00:07:32,523
مهلاً، أتشك بهيناتا؟

94
00:07:33,143 --> 00:07:36,527
كيبا. أتقول الحقيقة
بأن أنفك لا يعمل؟

95
00:07:36,817 --> 00:07:38,028
أتشك حتّى بي أيضا؟

96
00:07:40,190 --> 00:07:42,653
ماذا عنك؟ هل أنت شينو الحقيقي؟

97
00:07:43,574 --> 00:07:46,286
هم لم يلمسوني في أيّ
من مناوشاتنا السابقة

98
00:07:46,657 --> 00:07:50,330
ولكن أي كميّة من التشاكرا
يمكن أن تُمتصّ من الحشرات

99
00:07:51,451 --> 00:07:53,754
حسنا، لا يمكنني نفي ذلك

100
00:07:54,835 --> 00:07:56,296
ولكن، أنا هو الحقيقي

101
00:07:56,917 --> 00:07:58,509
وأنا هو أنا الحقيقي

102
00:07:59,209 --> 00:08:00,340
وأنا أيضا

103
00:08:01,091 --> 00:08:02,172
هذه الحجّة غير مجدية

104
00:08:03,053 --> 00:08:06,807
ذلك لأن لا أحد منا
يمكنه إثبات أننا حقا أنفسنا

105
00:08:07,768 --> 00:08:09,089
أعلم

106
00:08:09,219 --> 00:08:12,432
إذا لم نكن قادرين على أن نثق
ببعضنا، فليذهب كلّ منا في طريقه

107
00:08:13,063 --> 00:08:15,395
سأجد الشخص المتبقي بنفسي

108
00:08:15,976 --> 00:08:16,977
لنذهب يا أكامارو

109
00:08:18,068 --> 00:08:19,069
كيبا

110
00:08:30,581 --> 00:08:34,374
يبدو أننا أيضا لا
نثق ببعضنا البعض

111
00:08:52,763 --> 00:08:55,475
لقد نجوت. هل بوسعك
أن تمدّ يد العون لي؟

112
00:09:13,333 --> 00:09:14,333
ماذا حدث؟

113
00:09:14,665 --> 00:09:16,917
الضحية الثانية

114
00:09:17,628 --> 00:09:18,628
يا للفظاعة

115
00:09:19,089 --> 00:09:21,672
هنالك مزيف بيننا في النهاية

116
00:09:34,304 --> 00:09:35,305
ما الأمر؟

117
00:09:35,766 --> 00:09:37,017
لا تتظاهر

118
00:09:37,307 --> 00:09:39,980
الضحية كان يمسك بهذا

119
00:09:40,480 --> 00:09:42,903
من الرائحة، هذه القطعة
انتزعت من ملابسك

120
00:09:43,524 --> 00:09:45,816
شينو. أنت المزيف

121
00:09:48,619 --> 00:09:50,781
فجأة بدأت تتحدث عن من
هو مزيف ومن هو غير ذلك

122
00:09:51,031 --> 00:09:53,624
كانت لديّ شكوكي منذ البداية

123
00:09:54,625 --> 00:09:57,628
تلك القطعة تمزقت في الانفجار

124
00:09:58,128 --> 00:10:00,080
،إلى جانب ذلك...
لو كنت أنا المزيف

125
00:10:00,330 --> 00:10:03,173
لما سأقوم بالبدء
في الحديث عن هذا؟

126
00:10:03,504 --> 00:10:05,205
ظننتَ أنه لو قمت...
ببدء الحديث في البداية

127
00:10:05,335 --> 00:10:07,087
فلا أحد سيشّك بك

128
00:10:07,217 --> 00:10:10,210
ولكن لن أُخدعَ بشيء لعين كهذا

129
00:10:10,340 --> 00:10:11,552
استعد

130
00:10:13,724 --> 00:10:15,185
توقف يا كيبا ويا هيناتا

131
00:10:15,646 --> 00:10:16,927
إن تركنا المزيف يتلاعب بنا

132
00:10:17,057 --> 00:10:18,389
سينتهي بنا الأمر
بقتل بعضنا البعض

133
00:10:18,519 --> 00:10:20,020
هذا بالضبط ما يريدونه

134
00:10:20,521 --> 00:10:22,192
نحن فقط ألعاب في أيديهم

135
00:10:48,740 --> 00:10:51,613
هناك أمر واحد أعرفه
تماما في هذه الحالة

136
00:10:52,284 --> 00:10:53,695
واحد منّا فقط هو المزيف

137
00:10:54,656 --> 00:10:57,118
هذا لأنه إن كان الاثنان مزيفان

138
00:10:57,369 --> 00:10:59,621
سيهجمان عليّ بدون تردد

139
00:10:59,951 --> 00:11:01,373
بعبارة أخرى، أيّا كان

140
00:11:01,503 --> 00:11:04,796
إنهم ينتظرونني أنا والآخر
الحقيقي لننال من بعضنا البعض

141
00:11:05,086 --> 00:11:06,578
وما الذي تنوي إذًا أن تفعله؟

142
00:11:06,708 --> 00:11:08,550
أن تبقى هكذا إلى الأبد؟

143
00:11:08,920 --> 00:11:10,672
لديّ فقط فكرة جيدة واحدة

144
00:11:11,383 --> 00:11:12,383
حجر، ورق، مقص

145
00:11:12,674 --> 00:11:13,295
ماذا؟

146
00:11:13,425 --> 00:11:16,177
هل أنت جاد؟ حجرة، ورقة، مقص؟

147
00:11:16,558 --> 00:11:17,589
أجل

148
00:11:17,719 --> 00:11:20,392
ينبغي على الخاسر أن يجيب على
السؤالين اللذين يطرحهما الآخران

149
00:11:21,142 --> 00:11:23,685
ولمَ لا نتبادل الأدوار بالإجابة؟

150
00:11:23,815 --> 00:11:25,647
لا، حجرة، ورقة، مقص

151
00:11:26,818 --> 00:11:29,361
لا أفهم لماذا نقوم
بحجرة، ورقة، مقص هنا

152
00:11:30,572 --> 00:11:32,193
حجرة، ورقة، مقص –
حجرة، ورقة، مقص –

153
00:11:34,576 --> 00:11:35,576
لقد فزت

154
00:11:38,039 --> 00:11:39,661
حجرة، ورقة، مقص –
حجرة، ورقة، مقص –

155
00:11:41,873 --> 00:11:43,164
ما هي أشياؤك المفضلة؟

156
00:11:44,706 --> 00:11:47,799
اللحم المقدد والمشي مع أكامارو

157
00:11:49,501 --> 00:11:50,842
جيّد. مرّة أخرى

158
00:11:51,963 --> 00:11:53,595
حجرة، ورقة، مقص

159
00:11:55,387 --> 00:11:56,888
حجرة، ورقة، مقص

160
00:11:57,809 --> 00:11:58,550
حجرة، ورقة...

161
00:11:58,680 --> 00:12:01,263
قل لي، أعلينا فعل جزء
حجرة، ورقة، مقص؟

162
00:12:02,223 --> 00:12:04,726
هذا هو الجزء المهم

163
00:12:07,479 --> 00:12:08,770
حجرة، ورقة، مقص

164
00:12:09,901 --> 00:12:11,443
لقد خسرت

165
00:12:11,983 --> 00:12:13,275
ما هي أشياؤك المفضلة؟

166
00:12:13,615 --> 00:12:16,898
أنا أحب الأشياء الحلوة

167
00:12:17,028 --> 00:12:18,410
ماذا؟ هذه كذبة

168
00:12:18,740 --> 00:12:20,702
ماذا؟ ما الأمر؟

169
00:12:21,082 --> 00:12:23,785
هيّا، ما تحبينه هو
ناروتو. أليس كذلك؟

170
00:12:25,707 --> 00:12:28,380
أهذا نوع من الأسئلة المطلوبة؟

171
00:12:29,751 --> 00:12:31,092
مزحة. فقط مزحة

172
00:12:31,883 --> 00:12:32,884
التالي

173
00:12:33,505 --> 00:12:36,007
كنتُ أمزح فقط

174
00:12:36,798 --> 00:12:37,929
لا بأس. لنواصل

175
00:12:38,139 --> 00:12:39,139
حسنا. حسنا

176
00:12:39,511 --> 00:12:40,802
حجرة، ورقة، مقص

177
00:12:42,474 --> 00:12:43,935
حجرة، ورقة، مقص

178
00:12:45,937 --> 00:12:48,610
لقد خسرت. لذا هذا هو سؤالي

179
00:12:49,401 --> 00:12:52,864
فقط شينو الحقيقي سيعرف الجواب

180
00:12:54,946 --> 00:12:56,658
عندما ذهبنا لملاحقة ساسكي ،

181
00:12:57,158 --> 00:12:58,690
كنت الوحيد الذي بقي

182
00:12:58,820 --> 00:13:00,822
كيف كان شعورك وقتها؟

183
00:13:02,454 --> 00:13:03,995
لا أستطيع الجواب على هذا السؤال

184
00:13:04,786 --> 00:13:06,698
لا. في الحقيقة، لا أريد ذلك

185
00:13:06,828 --> 00:13:08,250
هذا ليس عدلا

186
00:13:08,750 --> 00:13:11,713
،إن لعبت بهذه الطريقة
فلا داعي لهذا الأمر برمّته

187
00:13:12,083 --> 00:13:14,756
إذا أردتَ أن تعرف
الحقيقة، اهزمني

188
00:13:15,337 --> 00:13:16,337
ماذا؟

189
00:13:17,589 --> 00:13:18,930
هذا ما أعنيه

190
00:13:19,341 --> 00:13:20,472
حجرة، ورقة، مقص

191
00:13:22,594 --> 00:13:25,056
ربحتُ مجددا

192
00:13:26,097 --> 00:13:27,188
ربحت مجددا

193
00:13:27,939 --> 00:13:28,720
مرة أخرة

194
00:13:28,850 --> 00:13:30,852
ما الفائدة من قولها
بصوت عال هكذا؟

195
00:13:31,693 --> 00:13:33,355
هذا هو الجزء الأكثر أهمية

196
00:13:35,987 --> 00:13:37,359
حجرة، ورقة، مقص

197
00:13:39,160 --> 00:13:40,532
إنه دورك يا شينو

198
00:13:41,323 --> 00:13:42,944
انتهت اللعبة

199
00:13:43,074 --> 00:13:46,117
ماذا؟ من أنت لتضع القواعد؟

200
00:13:46,578 --> 00:13:47,579
لقد كنت أفكر...

201
00:13:47,999 --> 00:13:49,661
بالقائد ياماتو الذي وقع في الأسر

202
00:13:49,791 --> 00:13:53,875
ليس من الغريب عنهم أن
يحصلوا على بيانات شخصية عنا

203
00:13:54,005 --> 00:13:56,968
هل وصل بهم الحد لأن يحصلوا
على بيانات شخصية عنا؟

204
00:13:57,178 --> 00:13:58,260
بالطبع

205
00:13:58,630 --> 00:14:02,844
ذلك لأن جزءا من استراتيجيتهم
يتضمن انتحال شخصية واحد منا

206
00:14:03,475 --> 00:14:04,466
وبسبب ذلك

207
00:14:04,596 --> 00:14:07,979
أفكار وعادات كل شخص مهمة

208
00:14:09,020 --> 00:14:10,732
بالطبع، أنت محق إن
صغت الأمر على هذا النحو

209
00:14:11,443 --> 00:14:13,815
إذا كل ما فعلناه لا معنى له؟

210
00:14:14,736 --> 00:14:15,987
لا تجعلني أكرر ما قلت

211
00:14:16,898 --> 00:14:18,780
هناك هدف من القيام
بورقة، حجرة، مقص

212
00:14:21,493 --> 00:14:23,785
أنا في النهاية لا أثق بكليكما

213
00:14:24,406 --> 00:14:25,957
سأنال منكما الاثنان

214
00:14:28,119 --> 00:14:29,119
شينو

215
00:14:29,621 --> 00:14:31,002
أنت بجانب من؟

216
00:14:33,875 --> 00:14:34,376
تبا

217
00:14:34,506 --> 00:14:35,787
لا بأس، سأقاتلك

218
00:14:35,917 --> 00:14:37,048
لنفعلها يا أكامارو

219
00:14:40,422 --> 00:14:41,723
غاتسوغا

220
00:14:44,976 --> 00:14:46,978
كيبا. سأساعدك

221
00:14:47,389 --> 00:14:48,930
هو حتما المزيف

222
00:14:58,440 --> 00:14:59,781
لن أدعك تهرب

223
00:15:07,197 --> 00:15:09,119
مع هذه النيران، لا
يمكنك استخدام حشراتك

224
00:15:11,331 --> 00:15:12,372
استعد

225
00:15:12,623 --> 00:15:14,124
خذ هذه... غاتسوغا

226
00:15:21,421 --> 00:15:22,763
كي... يا

227
00:15:26,346 --> 00:15:27,297
لقد فعلناها

228
00:15:27,427 --> 00:15:28,809
يمكننا الخروج الآن

229
00:15:31,682 --> 00:15:34,394
صحيح... فقط أنا

230
00:15:35,566 --> 00:15:36,566
ماذا؟

231
00:15:40,480 --> 00:15:41,612
أكامارو؟

232
00:15:47,407 --> 00:15:49,279
مفاجأة

233
00:15:49,409 --> 00:15:51,241
نجم العرض يظهر

234
00:15:51,541 --> 00:15:53,243
إذًا أنت هو المزيف

235
00:15:53,453 --> 00:15:57,708
شعرت بالتوتر من أن تبدؤوا
بطرح تلك الأسئلة الحساسة

236
00:15:58,128 --> 00:15:59,960
كما قال

237
00:16:00,090 --> 00:16:03,924
الأشياء التي قالها
ياماتو كانت مفيدة حقا

238
00:16:04,424 --> 00:16:05,335
ونتيجة لذلك ،

239
00:16:05,465 --> 00:16:08,428
وقع بينكم خلافكم ووفرتم
عليّ الكثير من العناء

240
00:16:09,179 --> 00:16:12,603
،بدون كلبك المغفل
حتى أنا بوسعي هزيمتك

241
00:16:13,393 --> 00:16:15,475
إذًا أنا قاتلت شينو الحقيقي

242
00:16:16,226 --> 00:16:17,858
أنا حقا غبي

243
00:16:19,399 --> 00:16:20,400
معك حق

244
00:16:21,271 --> 00:16:24,024
لأنك حقا غبي

245
00:16:25,696 --> 00:16:27,618
أخيرا أظهرت ألوانك الحقيقية

246
00:16:31,451 --> 00:16:35,375
ماذا؟ ما زلت حيا؟ كيف؟

247
00:16:35,706 --> 00:16:36,787
بسببك ،

248
00:16:36,917 --> 00:16:39,750
كان عليّ أن أضحي
بالعديد من حشراتي الثمينة

249
00:16:40,290 --> 00:16:41,290
حشرات...

250
00:16:41,501 --> 00:16:43,924
إذا الذي هزمته قبل قليل
كان نسخة من الحشرات؟

251
00:16:44,294 --> 00:16:45,345
بالضبط

252
00:16:45,756 --> 00:16:49,009
وكيف عرفت أنني أنا المزيف؟

253
00:16:49,429 --> 00:16:52,472
لم أكن أعلم من هو المزيف

254
00:16:53,684 --> 00:16:55,135
كان ذلك في ذهني

255
00:16:55,265 --> 00:16:59,560
منذ أن تواجهنا نحن
الثلاثة في البداية

256
00:17:00,611 --> 00:17:03,443
حتى لو كان هناك مزيف بيننا ،

257
00:17:03,694 --> 00:17:05,856
إذا كان بإمكانه أن يبقى متحولا ،

258
00:17:05,986 --> 00:17:08,448
هل بوسعنا أن نتقاتل بشكل جدي؟

259
00:17:13,533 --> 00:17:14,955
القبضة اللطيفة

260
00:17:15,666 --> 00:17:16,666
أمسكتك

261
00:17:22,292 --> 00:17:23,754
إن كنا نثق بفريقنا

262
00:17:23,884 --> 00:17:26,757
هل كنا سنسمح لأنفسنا
بإسقاط ذلك الشخص؟

263
00:17:27,217 --> 00:17:30,510
بعدها بدأت بالتفكير
بشيء أكثر سخافة

264
00:17:31,592 --> 00:17:33,514
لو أنني هُزمتُ من شخص كهذا

265
00:17:33,644 --> 00:17:34,935
إذًا ربما كان هذا للأفضل

266
00:17:35,846 --> 00:17:39,309
وبعدها، اتضح الأمر

267
00:17:40,561 --> 00:17:43,564
بالنسبة لي أنا الحقيقي سأهزم

268
00:17:43,814 --> 00:17:47,107
وبعدها سيكون من
المضمون أن تكشف عن نفسك

269
00:17:47,568 --> 00:17:49,570
وهذا كان غرض حجرة، ورقة، مقص

270
00:17:49,860 --> 00:17:51,201
حجرة، ورقة، مقص؟

271
00:17:52,242 --> 00:17:54,244
كانت تلك إشارات يد

272
00:17:54,665 --> 00:17:57,618
ما الفائدة من قول
هذا بصوت عال هكذا؟

273
00:17:58,288 --> 00:18:00,791
هذا هو الجزء الأكثر أهمية

274
00:18:01,872 --> 00:18:05,335
بعدما قال ذلك، بدأت أفهم الأمر

275
00:18:06,627 --> 00:18:08,799
بالعودة لذلك، الرسالة...
التي أعطيتني إياها كانت

276
00:18:10,180 --> 00:18:12,012
"اتّبع تعليماتي"

277
00:18:13,263 --> 00:18:15,596
وبعد ذلك...

278
00:18:16,887 --> 00:18:19,690
إذا أردت أن تعرف الحقيقة اهزمني

279
00:18:20,390 --> 00:18:22,433
لم أكن متأكدا تماما مما تعنيه

280
00:18:22,563 --> 00:18:24,354
ولكن حينما قدمتَ إليّ

281
00:18:24,945 --> 00:18:26,437
قمتُ بالرد و...

282
00:18:26,567 --> 00:18:27,988
لقد نجح الأمر

283
00:18:28,819 --> 00:18:31,742
شكرا لك لهزيمتك لنسختي

284
00:18:32,152 --> 00:18:33,864
لقد كشف عن نفسه

285
00:18:35,455 --> 00:18:39,079
،وبما أنّك فهمت إشاراتي
فأنت كيبا الحقيقي

286
00:18:40,621 --> 00:18:43,003
إذًا قمتَ بحيلة قذرة عليّ؟

287
00:18:43,293 --> 00:18:45,666
حسنا إذًا، سأنال من كليكما

288
00:18:46,717 --> 00:18:47,717
لا فائدة من ذلك

289
00:18:47,918 --> 00:18:51,672
لأنك واقع بالفعل تحت تقنيتي

290
00:18:52,422 --> 00:18:54,474
سأثأر للإثنين اللذين قتلتهما

291
00:18:55,515 --> 00:18:57,387
التقنية المخفية. إعصار الخنفساء

292
00:19:05,736 --> 00:19:07,688
شكرا لك يا شينو

293
00:19:08,488 --> 00:19:09,489
رغم ذلك عليّ القول

294
00:19:09,990 --> 00:19:12,402
أنه كانت لديّ شكوك
حول مقاتلة رفيق

295
00:19:12,532 --> 00:19:14,234
ولكنك لم تتوانَ

296
00:19:14,364 --> 00:19:17,287
عن استعمال الغاتسوغا عليّ

297
00:19:17,618 --> 00:19:19,750
أنت قلت لي أن أقوم بذلك

298
00:19:20,040 --> 00:19:22,873
وكذلك، أنت من تقدّمت أولا

299
00:19:23,503 --> 00:19:25,666
لم أكن أعلم من هو المزيف

300
00:19:25,796 --> 00:19:27,708
لذا اضطررت للهجوم

301
00:19:28,168 --> 00:19:30,260
ولكن من المستحيل أن أهاجم فتاة

302
00:19:31,211 --> 00:19:32,713
توقف عن تمثيل دور النبيل

303
00:19:33,213 --> 00:19:35,766
لقد نلنا من المزيف

304
00:19:36,927 --> 00:19:38,468
ولكن أين هي هيناتا الحقيقية؟

305
00:19:48,278 --> 00:19:49,730
هل أنت بخير يا هيناتا؟

306
00:19:51,982 --> 00:19:54,655
كيبا... أكامارو

307
00:19:56,987 --> 00:19:58,368
شينو

308
00:20:00,410 --> 00:20:01,952
أنا الأخير إذًا

309
00:20:09,049 --> 00:20:10,591
يا ترى ماذا حدث؟

310
00:20:10,881 --> 00:20:12,923
لم يحدث الكثير

311
00:20:13,674 --> 00:20:16,677
،ولكن مع تلك الحادثة
أكثر الأسرار حراسة

312
00:20:16,807 --> 00:20:19,509
من القوات المتحالفة للشينوبي
كان على وشك أن يتسرب للعدو

313
00:20:19,970 --> 00:20:21,762
أكثر الأسرار حراسة؟

314
00:20:22,262 --> 00:20:24,645
بأنك تحبين ناروتو

315
00:20:25,766 --> 00:20:27,568
ماذا؟ كيف؟

316
00:20:27,938 --> 00:20:31,942
كيبا كان يمازحك فزلّ لسانه

317
00:20:32,072 --> 00:20:34,655
غـ-غبي. ماذا تقول؟

318
00:20:34,905 --> 00:20:36,737
حسنا، أولئك الأشخاص...

319
00:20:36,867 --> 00:20:38,739
من أجل انتحال شخصياتنا

320
00:20:38,869 --> 00:20:41,832
يبدو أن لديهم جميع أنواع
البيانات الشخصية من القائد ياماتو

321
00:20:43,624 --> 00:20:44,624
انتظر...

322
00:20:45,205 --> 00:20:47,618
هل هذا يعني أنهم يعرفون ذلك السر

323
00:20:47,748 --> 00:20:49,590
ذلك السر الذي يعرفه
القائد ياماتو وحده؟

324
00:20:50,961 --> 00:20:53,343
بما فيها ذلك السر من ذلك الوقت

325
00:20:53,884 --> 00:20:55,756
حتى سرّ كهذا

326
00:20:59,720 --> 00:21:02,342
سأسحقهم بالتأكيد

327
00:21:02,472 --> 00:21:03,924
كل فرد منهم

328
00:21:04,054 --> 00:21:05,105
أجل – أجل –

329
00:22:39,700 --> 00:22:43,654
ساسكي، كيف تزال على قيد الحياة؟

330
00:22:43,784 --> 00:22:44,995
أين هو ناروتو؟

331
00:22:45,366 --> 00:22:48,619
لا أعرف أعرني انتباهك. همم

332
00:22:48,959 --> 00:22:50,581
أنا مهتمّ بناروتو فحسب

333
00:22:50,871 --> 00:22:52,413
.سحقا لك. ليس مجددا

334
00:22:52,543 --> 00:22:54,665
لا تزال غير راغب في الاعتراف بي

335
00:22:54,795 --> 00:22:55,795
لا

336
00:22:56,467 --> 00:23:00,551
في الحلقة القادمة من ناروتو
"شيبودن "جماليات فنان

337
00:23:01,181 --> 00:23:03,684
سأمحو تعبير العجرفة من وجهك

