﻿1
00:00:13,917 --> 00:00:15,038
هذه هي فرصتي

2
00:00:24,798 --> 00:00:25,969
تبّا

3
00:00:26,099 --> 00:00:27,551
إنه سريع كما توقعت

4
00:00:31,805 --> 00:00:34,398
لكن...سوف أحاول مرة أخرى

5
00:00:38,402 --> 00:00:40,113
.إنهما سريعان جدّا
لا أستطيع تتبعهما

6
00:00:49,953 --> 00:00:53,167
هل تظن أنك ستهزمني بهذا الوهق؟

7
00:00:58,672 --> 00:00:59,833
أيها الأخطبوط

8
00:01:00,043 --> 00:01:02,796
إن كان لديك الوقت لتقلق بشأن...
شخص ما، فيجب عليك أن تقلق على

9
00:01:08,802 --> 00:01:10,474
لماذا، يا بي؟

10
00:01:11,094 --> 00:01:14,898
ألم تفهم بعد يا أخي؟
أيها الغبي أيها الأحمق

11
00:01:15,809 --> 00:01:17,901
شكرا لك أيها الأخطبوط

12
00:01:18,692 --> 00:01:21,155
أستطيع الآن الهروب
من ذلك الرايكاغي

13
00:01:23,987 --> 00:01:25,239
لا

14
00:01:35,038 --> 00:01:37,541
أيتها الهوكاغي. تستطيعين مساعدتي

15
00:01:40,374 --> 00:01:41,425
سيدة تسونادي...

16
00:01:50,594 --> 00:01:51,885
لن أستسلم أبدا...

17
00:01:55,269 --> 00:01:58,392
لا تحاول حمايتي يا ناروتو. توقّف

18
00:01:58,892 --> 00:02:02,446
إذا متَّ فستختفي أحلامك
وكل الأشياء الأخرى

19
00:02:03,277 --> 00:02:04,948
أنا بخير

20
00:02:05,199 --> 00:02:07,241
هذا يكفي. اهرب من هنا

21
00:02:14,998 --> 00:02:19,543
حتى أصبح هوكاغي، فلا مجال

22
00:02:20,544 --> 00:02:22,045
لأن أموت أبدا

23
00:02:35,138 --> 00:02:36,099
أيتها الجدة

24
00:02:37,811 --> 00:02:39,062
أيتها الهوكاغي

25
00:02:39,433 --> 00:02:42,486
من الأفضل أن يكون
لديك سبب مقنع لهذا الأمر

26
00:04:15,279 --> 00:04:18,902
شمسان

27
00:04:19,032 --> 00:04:20,204
أيتها الهوكاغي

28
00:04:20,494 --> 00:04:24,087
من الأفضل أن يكون
لديك سبب مقنع لهذا الأمر

29
00:04:24,498 --> 00:04:27,371
حتى وإن قتلت ناروتو هنا
من أجل كسب بعض الوقت

30
00:04:27,501 --> 00:04:29,713
إلى حين خروج الكيوبي

31
00:04:30,003 --> 00:04:33,006
فلن نستطيع إيجاد جينتشوريكي
جديد قادر على السيطرة

32
00:04:33,136 --> 00:04:34,968
على القوة الهائلة
للكيوبي بهذه الدرجة

33
00:04:35,719 --> 00:04:38,132
بما أننا لا نملك فكرة
عن مآل هذه الحرب

34
00:04:38,262 --> 00:04:40,094
فأقول أنه يتوجب علينا
استعمال كل ما لدينا من أسلحة

35
00:04:40,224 --> 00:04:41,975
وعدم الاستمرار في
إخفاء الجينتشوريكي

36
00:04:42,396 --> 00:04:44,107
سأسمح لناروتو بالذهاب

37
00:04:45,189 --> 00:04:47,110
يا له من سبب مقنع

38
00:04:47,771 --> 00:04:49,233
ما أعنيه، أنك تكلّمت أخيرا

39
00:04:49,363 --> 00:04:52,696
هذه هي الجدة
الهوكاغي التي أعرفها

40
00:04:56,570 --> 00:05:00,954
أيتها الهوكاغي...من الذي
يتخذ القرارات الاعتباطية الآن؟

41
00:05:01,875 --> 00:05:03,407
لماذا كل واحد منكم...

42
00:05:03,537 --> 00:05:06,330
يظن بأن ناروتو قادر على
إيقاف الحرب إذا عبر من هنا؟

43
00:05:10,384 --> 00:05:13,587
لقد أخبرتك سابقا بأن
الوهق خاصتك لن يجدي نفعا

44
00:05:24,728 --> 00:05:27,221
أخي. مع أنك أصبحت الرايكاغي

45
00:05:27,351 --> 00:05:31,405
ولكنك دائما ما كنت تستهين
بقوتي. أيها الغبي. أيها الأحمق

46
00:05:43,036 --> 00:05:46,750
لم يتوقع أحد أن الرايكاغي
الثالث سيموت في معركة

47
00:05:51,295 --> 00:05:55,048
أين هو أخي؟ هل هو هناك؟ أم هنا؟

48
00:05:55,549 --> 00:05:56,880
لقد أصبح مجنونا فجأة

49
00:05:57,010 --> 00:05:59,513
وبدأ يشق طريقه خارج السور

50
00:05:59,883 --> 00:06:02,976
على الأرجح هناك العديد من
الحفر في الحائط. إذا كنت تريد رؤيته

51
00:06:03,227 --> 00:06:05,849
فاتبع هذه الفتحات للعثور عليه

52
00:06:07,060 --> 00:06:08,432
حسنا. سوف أتولى الأمر

53
00:06:08,562 --> 00:06:11,275
سوف أبحث عن أخي بين الفتحات

54
00:06:57,651 --> 00:06:59,693
تمالك نفسك يا أخي

55
00:06:59,823 --> 00:07:02,366
،من الآن فصاعدا
لقد أصبحتَ الرايكاغي

56
00:07:03,617 --> 00:07:05,329
أنا أعلم هذا

57
00:07:06,950 --> 00:07:08,952
نحن في خضم حرب طاحنة بين الأمم

58
00:07:09,793 --> 00:07:11,165
بصفتي رايكاغي

59
00:07:11,295 --> 00:07:13,207
سأحمي هذه القرية حتى آخر رمق

60
00:07:13,337 --> 00:07:15,128
هذه هي رغبة والدي

61
00:07:19,883 --> 00:07:23,637
بي. عليك الذهاب الآن إلى
أونرايكيو" لتلتحق بفرقة العاصفة"

62
00:07:23,767 --> 00:07:25,889
حتى تبدأ العمل على
قنبلة الوحش المذيل

63
00:07:26,220 --> 00:07:28,392
لن أسمح لك بالاشتباك مع العدو

64
00:07:30,524 --> 00:07:32,056
ولكن يا أخي ماذا عن
ضربة الوهق خاصتي؟

65
00:07:32,186 --> 00:07:34,398
لم أعد بحاجة لتلك الضرية

66
00:07:35,319 --> 00:07:37,981
إذا استطاع العدو غزو
القرية، عندها ستكون أنت

67
00:07:38,111 --> 00:07:40,614
القادر على القضاء عليه
بقنبلة الوحش المذيل بعيدة المدى

68
00:07:41,114 --> 00:07:44,908
أنصت جيدا. ليس من المسموح
لك مغادرة القرية من جديد

69
00:07:51,545 --> 00:07:55,459
بي. أنت وناروتو جينتشوريكي مهمان

70
00:07:55,879 --> 00:07:58,422
ووجودكما مميز لكل
من قريتيكما ووطنيكما

71
00:07:58,552 --> 00:08:01,094
لهذا أصررت على
عدم السماح لكما بالذهاب

72
00:08:02,806 --> 00:08:05,089
مهما تكن قوة الجينتشوريكي

73
00:08:05,219 --> 00:08:11,565
فالأكاتسكي استطاعوا
أن يمسكوا بهم ويختموهم

74
00:08:12,316 --> 00:08:15,229
لكن أنا وناروتو لن نخسر

75
00:08:16,190 --> 00:08:19,233
أنا أضمن هذا شخصيا

76
00:08:19,773 --> 00:08:22,486
حسنا. لنختبر كلامك

77
00:08:23,947 --> 00:08:26,950
الوهق خاصتك ضد الوهق الخاص
بك. لنرى من هو الأقوى بيننا؟

78
00:08:29,663 --> 00:08:32,156
بي. لا يزال الطريق أمامنا طويلا

79
00:08:32,286 --> 00:08:34,418
حتى نصل إلى
الوهق المزدوج المثالي

80
00:08:34,998 --> 00:08:37,881
حاليا. أحاول أن أخفض
قوتي كي تتماشى معك

81
00:08:38,212 --> 00:08:40,214
عليك أن تصبح أقوى

82
00:08:40,964 --> 00:08:46,380
.سوف أتجاوزك يوما ما
حينها ستتفاجأ من قوتي

83
00:08:46,510 --> 00:08:52,806
هذا مثالي بالنسبة لي. فحينها
سأكون قادرا على الإطاحة بك

84
00:09:10,664 --> 00:09:11,705
مذهل

85
00:09:21,465 --> 00:09:22,756
هل فهمت يا أخي؟ أنا وناروتو

86
00:09:22,886 --> 00:09:25,339
لا نملك فقط قوة الجينتشوريكي

87
00:09:25,839 --> 00:09:29,933
لدينا قوة داخلية أقوى بكثير

88
00:09:30,394 --> 00:09:33,387
كلماتك بالنسبة لي

89
00:09:33,517 --> 00:09:36,150
قبل أن أصبح الهاتشيبي

90
00:09:36,440 --> 00:09:38,812
ستبقيني قويا مهما حدث

91
00:09:38,942 --> 00:09:40,854
حتى وإن هزمت قواي الأخرى

92
00:09:43,066 --> 00:09:44,278
ذلك الشيء

93
00:09:45,068 --> 00:09:48,452
لو أنني أستطيع إيجاد ذلك
الشيء. حينها سأصبح أقوى

94
00:09:50,324 --> 00:09:52,456
دع بي يجد ذلك الشيء

95
00:09:53,707 --> 00:09:55,369
لقد فهمت

96
00:09:56,420 --> 00:09:59,163
أنت مميز بالنسبة لي

97
00:09:59,293 --> 00:10:01,625
نحن نشكل الفريق المثالي

98
00:10:02,676 --> 00:10:07,341
هل كان كلامي لك عند بحيرة
الحقيقة هو دافعك طوال هذه السنين؟

99
00:10:07,721 --> 00:10:11,014
.أخيرا لاحظت ذلك
أيها الغبي أيها الأحمق

100
00:10:11,225 --> 00:10:14,007
لقد كان حلمي أن أتخطاك يوما ما

101
00:10:14,137 --> 00:10:17,441
أخيرا استطعت تحقيق هذا الحلم

102
00:10:35,409 --> 00:10:36,870
.لقد تمت معرفة العدو
إنه زيتسو الأبيض

103
00:10:37,000 --> 00:10:39,543
يقوم باستخدام جيتسو تحول
خاص قادر أيضا على تقليد التشاكرا

104
00:10:52,886 --> 00:10:55,639
هل هناك طريقة للتعرف
على هذا الجيتسو؟

105
00:10:58,182 --> 00:10:59,853
لا يوجد أي شيء
في هذه الأوراق أيضا

106
00:11:00,734 --> 00:11:03,397
هل يجب علينا أن نخبر
الهوكاغي والسيدة تسونادي

107
00:11:03,527 --> 00:11:05,359
عن هذا الأمر؟

108
00:11:06,280 --> 00:11:10,364
.لا. نحن المسؤولون هنا الآن
لذا علينا التعامل مع الأمر بمفردنا

109
00:11:11,245 --> 00:11:13,407
علاوة على أننا نريدهما أن يركزا

110
00:11:13,537 --> 00:11:15,499
على إيقاف ناروتو وبي

111
00:11:16,410 --> 00:11:19,413
حسنا. بشأن هذا الأمر
فالسيدة تسونادي قد اهتمت به

112
00:11:19,543 --> 00:11:21,955
سوف ألقي الآن نظرة
على هذه المعلومات الجديدة

113
00:11:22,085 --> 00:11:24,498
يجب علينا أن نجد حلاّ وبسرعة

114
00:11:24,628 --> 00:11:26,340
لذا رجاء. دعيني أركز

115
00:11:35,969 --> 00:11:39,102
أنت شخص مميز بالنسبة لي...

116
00:11:39,433 --> 00:11:44,107
لن أنكر ما قلته عن
كوننا الفريق المثالي

117
00:11:44,608 --> 00:11:45,819
هل هذه فقط؟

118
00:11:46,280 --> 00:11:50,364
هل هذه الكلمات فقط كانت كافية
لتبقيك قويا طوال هذه السنين؟

119
00:11:51,235 --> 00:11:54,158
أنا لا أقاتل فقط من
أجل القرية والوطن

120
00:11:54,408 --> 00:11:56,450
أنا أقاتل أيضا من أجلك يا أخي

121
00:11:57,040 --> 00:12:00,664
أنت لا تزال تدافع
عني كثيرا يا أخي

122
00:12:01,295 --> 00:12:04,418
لدرجة أنك فقدتَ الإيمان بقوتي

123
00:12:06,170 --> 00:12:10,594
يفقد المرء الكثير كي يصبح
جينتشوريكي فقلبي أصبح بالكاد فارغا

124
00:12:11,004 --> 00:12:16,470
لكن هذا يجعلني أرى بوضوح الشخص
الذي يجب أن أثمنه بداخلي وهو أنت يا أخي

125
00:12:17,561 --> 00:12:20,564
قوة الهاتشيبي ليست
مصدر قوتي الرئيسية اتفقنا؟

126
00:12:20,854 --> 00:12:22,346
قبل أن يصبح الهاتشيبي رفيقي

127
00:12:22,476 --> 00:12:24,388
بدأ شيء ما يلمع بداخلي

128
00:12:24,518 --> 00:12:27,611
لقد كان ضخما مثل الشمس

129
00:12:28,071 --> 00:12:31,945
وتلك هي قوتي الحقيقية

130
00:12:33,577 --> 00:12:38,402
لذا فقد استطعت
السيطرة على الهاتشيبي

131
00:12:38,532 --> 00:12:41,665
ناروتو أيضا لديه شمس أخرى بداخله

132
00:12:42,085 --> 00:12:45,629
.بل لديه بالأحرى شمسان
وهذا بمثابة اكتشاف جديد

133
00:12:49,253 --> 00:12:53,347
معك حق. إنهما كشمسان

134
00:12:53,597 --> 00:12:58,762
ناروتو أوزوماكي. ماذا
تعنيان لك هاتان الشمسان؟

135
00:13:02,306 --> 00:13:04,398
إنهما أبي وأمي

136
00:13:05,519 --> 00:13:07,020
أبوك وأمك؟

137
00:13:07,731 --> 00:13:10,314
الهوكاغي الرابع
وكوشينا أوزوماكي؟

138
00:13:11,405 --> 00:13:15,199
لكن كلاهما مات
بعد أن ولدت مباشرة

139
00:13:16,490 --> 00:13:18,612
من المؤكد أنه
اكتسب الخبرة الكافية

140
00:13:18,742 --> 00:13:20,954
بعد أن تدرب طويلا على
السيطرة على تشاكرا الكيوبي

141
00:13:22,666 --> 00:13:23,747
خلال معركة ناروتو ضد باين

142
00:13:23,877 --> 00:13:25,659
بدأ بالتحول تدريجيا إلى الكيوبي

143
00:13:25,789 --> 00:13:27,951
لقد ذكر ناروتو بأن ميناتو
ظهر أثناء تلك المعركة

144
00:13:28,081 --> 00:13:30,084
وقام بوضع جوهره لتقوية الختم

145
00:13:30,214 --> 00:13:32,085
من أجل إيقاف التحول

146
00:13:32,886 --> 00:13:35,549
أنا أعرف أنه لن يستسلم بدون قتال

147
00:13:45,149 --> 00:13:48,562
عندما كنت أتدرب
على التحكم بقوة الكيوبي

148
00:13:48,692 --> 00:13:52,025
كان والدي حريصا
على مقابلتي لوالدتي

149
00:13:52,776 --> 00:13:55,069
التي استخدمت التشاكرا
الخاصة بها من أجل ختم الكيوبي

150
00:13:55,199 --> 00:13:57,231
من أجل تحرير الختم في داخلي

151
00:13:57,361 --> 00:13:59,112
وحينها سأصبح قادرا
على رؤية والدتي

152
00:14:00,284 --> 00:14:01,705
لقد قام لكل هذه الأمور من أجلي

153
00:14:02,456 --> 00:14:04,448
لقد درس الهوكاغي الرابع

154
00:14:04,578 --> 00:14:08,081
تقنيات الختم الفريدة
لعشيرة أوزوماكي

155
00:14:08,462 --> 00:14:11,755
وتشاكرا كوشينا وقوة
حياتها كانتا عظيمتين

156
00:14:11,965 --> 00:14:14,338
إن هذا الأمر ممكن
في نهاية المطاف

157
00:14:15,469 --> 00:14:16,590
كما توقعت تماما

158
00:14:17,261 --> 00:14:21,225
،عندما أعطتني هذه القوة
أخبرتني أمي بكل شيء

159
00:14:21,975 --> 00:14:25,599
قبل زمن طويل، تقاتل والدي
مع نفس الشخص صاحب القناع

160
00:14:25,889 --> 00:14:29,693
وقد تعلّم أمرين بخصوص ذلك الشخص

161
00:14:30,604 --> 00:14:35,699
الأول هو أن ذلك المقنع
سيحاول تدمير المستقبل

162
00:14:36,570 --> 00:14:38,452
والشيء الآخر هو أن...

163
00:14:38,742 --> 00:14:40,444
الشخص الوحيد الذي يستطيع إيقافه

164
00:14:40,574 --> 00:14:45,539
هو الجينتشوريكي الذي
يتحكم بالكيوبي...إنه أنا

165
00:14:46,540 --> 00:14:49,583
الرجل المقنع؟ هل يقصد مادارا؟

166
00:14:50,584 --> 00:14:54,758
لا شك أن حادثة الكيوبي تلك التي
حصلت في كونوها هي من حبكة مادارا؟

167
00:14:55,879 --> 00:14:58,632
إذن هذا هو سبب ختم
ميناتو للكيوبي داخل ناروتو

168
00:14:58,762 --> 00:15:03,387
لكن ما الغاية من وضع الختم
والمفتاح في نفس المكان؟

169
00:15:04,057 --> 00:15:07,471
لم يقم ميناتو قط بعمل
شيء غير ضروري

170
00:15:07,601 --> 00:15:11,105
لقد كان متأكدا بأن
الرجل المقنع هو مادارا

171
00:15:11,235 --> 00:15:13,897
وأن عودته تتشكل
تهديدا كبيرا لنا جميعا

172
00:15:15,779 --> 00:15:18,482
لقد كان يعلم أيضا أن الشخص
الذي يسيطر على تشاكرا الكيوبي

173
00:15:18,612 --> 00:15:20,654
هو الوحيد الذي ستكون
لديه فرصة التغلب عليه

174
00:15:21,535 --> 00:15:23,036
لذا فقد اختار ناروتو

175
00:15:23,497 --> 00:15:27,571
إذا فقد أودع ميناتو كل ثقته فيك؟

176
00:15:27,701 --> 00:15:30,504
لقد علم أنه لم يكن المنقذ؟

177
00:15:33,377 --> 00:15:35,829
لا أعلم أن كان والدي قد فكر

178
00:15:35,959 --> 00:15:37,591
في كونه المنقذ أم لا

179
00:15:38,091 --> 00:15:41,675
لكن معلمي أخبرني
بأن والدي كان فتى النبوة

180
00:15:41,805 --> 00:15:43,547
الذي سوف بنقذ البشرية

181
00:15:43,677 --> 00:15:45,889
هل تذكر ما قلته قبل قليل؟

182
00:15:46,310 --> 00:15:48,812
ميناتو، المنقذ، قد مات

183
00:15:49,683 --> 00:15:52,816
هل تعتقد بأنه قد فشل في مهمته؟

184
00:15:57,531 --> 00:16:01,034
أنت محق. والدي مات

185
00:16:01,785 --> 00:16:05,359
لقد مات مع والدتي في
محاولتهما لحماية قرية ورق الشجر

186
00:16:05,489 --> 00:16:07,451
من العدو والكيوبي

187
00:16:07,581 --> 00:16:09,082
كان ذلك من أجل حمايتي أيضا

188
00:16:10,584 --> 00:16:12,045
لقد استمر ذلك للحظات قليلة

189
00:16:12,246 --> 00:16:14,418
لكن في تلك اللحظات قاما بإعطائي

190
00:16:14,548 --> 00:16:16,500
الثقة الكاملة

191
00:16:16,630 --> 00:16:20,214
على أنني قادر على فعل
الكثير والكثير من الأشياء

192
00:16:20,714 --> 00:16:22,846
وقد أوكلا لي مهمة إنقاذ العالم

193
00:16:24,388 --> 00:16:25,679
أيها الرايكاغي

194
00:16:26,720 --> 00:16:30,094
أذا قتلت ناروتو من
أجل مماطلة العدو

195
00:16:30,224 --> 00:16:32,816
عندها فإن الكيوبي سيتحرر
بالتأكيد في هذه المرة

196
00:16:33,437 --> 00:16:34,938
وعندها ستكون نهاية العالم حتمية

197
00:16:35,269 --> 00:16:38,272
ناروتو هو الوحيد القادر
على التحكم بتشاكرا الكيوبي

198
00:16:38,402 --> 00:16:40,614
كما آمن بذلك ميناتو

199
00:16:41,195 --> 00:16:45,329
سماحنا بعبور ناروتو
يشكل الأمل لجميع الشينوبي

200
00:16:45,739 --> 00:16:47,411
أنا أراهن على ناروتو

201
00:16:47,871 --> 00:16:49,082
إذن فما هو قرارك؟

202
00:16:49,833 --> 00:16:52,666
.اسمح لي أيضا بالعبور
أيها الغبي الأحمق

203
00:16:53,126 --> 00:16:56,840
كما تقول عني دائما. أنا غبي كبير

204
00:16:57,421 --> 00:17:02,095
وناروتو أيضا يشبهني
تماما. ألا تتفق معي؟

205
00:17:02,426 --> 00:17:04,588
ولكن من أجل أن تنجح. يجب
عليك أحيانا أن تعتمد على أغبياء مثلنا

206
00:17:04,718 --> 00:17:09,012
الذين لا يهتمون بتاتا
بقوة وطول الجدار

207
00:17:25,739 --> 00:17:27,651
،أخي في سرعته القصوى
لا أحد يستطيع الآن مجاراته

208
00:17:27,781 --> 00:17:30,994
،إذا كان يريد قتل ناروتو
فتلك ستكون مصيبة

209
00:17:34,748 --> 00:17:38,962
أنت عنيد كالعادة. لم يتبق لي
خيار سوى المشاركة في الأمر

210
00:17:40,043 --> 00:17:43,086
لا أستطيع إشراك الجدة في الأمر

211
00:17:51,685 --> 00:17:53,397
ها أنا آت يا ناروتو

212
00:17:53,897 --> 00:17:57,231
هناك العديد من
الأشخاص يضعون ثقتهم في

213
00:18:23,217 --> 00:18:24,878
لن أفشل أبدا

214
00:18:30,804 --> 00:18:33,937
أنا أحمل على عاتقي
العديد من المسؤوليات

215
00:18:37,231 --> 00:18:38,812
ولهذا فلن أفشل أبدا

216
00:18:42,526 --> 00:18:43,817
لقد استطاع تفاديها

217
00:18:43,947 --> 00:18:47,401
ذلك الأحمق...
الغبي. هل استطاع حقا

218
00:18:47,781 --> 00:18:50,204
إنه مشابه تماما
لوميض كونوها الأصفر

219
00:18:51,074 --> 00:18:53,327
أنت محق. أيها الرايكاغي

220
00:18:53,907 --> 00:18:57,080
.إذا فشلت في مهمتي
فلن أكون عندها المنقذ

221
00:18:58,001 --> 00:19:02,966
.لذا فلن أفشل أبدا
كما لم يفشل والدي

222
00:19:07,511 --> 00:19:10,724
كما علمني والدي المنقذ

223
00:19:13,887 --> 00:19:15,929
كنتُ أريد أن أرى هذا بنفسي

224
00:19:16,350 --> 00:19:18,432
لذا قدمتُ إليك بنيّة قتلك

225
00:19:18,682 --> 00:19:22,606
أنت الشخص الثاني فقذ
الذي استطاع تجنب ضربتي

226
00:19:23,487 --> 00:19:28,782
يبدو أن المنقذ قد عاد
للحياة مجددا بداخلك

227
00:19:31,405 --> 00:19:32,656
والآن اذهب

228
00:19:33,497 --> 00:19:34,498
حسنا

229
00:19:45,169 --> 00:19:46,960
يبدو أنها الطريقة الوحيدة

230
00:19:47,711 --> 00:19:50,924
وفقا لهذه البيانات، فعندما
يكون ناروتو في وضع الكيوبي

231
00:19:51,054 --> 00:19:53,347
يستطيع أن يحس بعدوانية العدو

232
00:19:54,057 --> 00:19:57,181
سيكون قادرا على الرؤية من خلال
جيتسو التحول الذي يستخدمه زيتسو الأبيض

233
00:19:58,101 --> 00:20:00,264
بالإضافة إلى أننا نستطيع استخدام
نسخ ناروتو من أجل هذا الغرض

234
00:20:00,394 --> 00:20:03,147
لصدهم عبر توزيعها
في ميادين المعركة

235
00:20:04,148 --> 00:20:08,822
،إذا تأخرنا أكثر من هذا
فلن تكون هناك نقطة عودة

236
00:20:09,533 --> 00:20:11,034
المشكلة الوحيدة هي

237
00:20:12,035 --> 00:20:15,199
أن هدف هذه الحرب هي
حماية الجينتشوريكي ناروتو

238
00:20:15,739 --> 00:20:17,911
لذا لا يمكننا أن نلقي به في
أرض المعركة بهذه السهولة

239
00:20:18,041 --> 00:20:20,244
سيكون الأمر كما لو
أننا نرجع أولوياتنا للخلف

240
00:20:21,415 --> 00:20:25,459
والسيد الرايكاغي لن يسمح
أيضا بهذا الأمر في المقام الأول

241
00:20:25,919 --> 00:20:27,551
هذا صحيح

242
00:20:28,342 --> 00:20:29,423
حسنا

243
00:20:30,093 --> 00:20:32,966
هذا لن يشكل مشكلة بعد الآن

244
00:20:36,009 --> 00:20:38,392
أخيرا انتهت هذه الليلة الطويلة

245
00:20:41,935 --> 00:20:45,068
سوف يكونون قادرين
على استخدام أعينهم الآن

246
00:20:46,480 --> 00:20:50,194
يبدو أننا حصلنا على ستة أجساد
تستخدم الجينتشوريكي كما هو حال باين

247
00:20:51,024 --> 00:20:54,027
لقد قمت فقط بإضافة بعض الشيء

248
00:22:40,420 --> 00:22:42,202
الهجوم ضد كاسر
الخوذ ذي الشفرة الحادة

249
00:22:42,332 --> 00:22:44,334
لا يجدي نفعا

250
00:22:44,634 --> 00:22:46,886
محاولة إيقافي ليس لها معنى

251
00:22:47,257 --> 00:22:48,628
هذا الهجوم سوف يكون الأخير

252
00:22:48,758 --> 00:22:52,432
ليس بعد. هل تظن أن
هذا الأمر سينتهي الآن؟

253
00:22:53,393 --> 00:22:56,396
لا توجد طريقة لإيقاف مدمر الخوذ

254
00:22:57,397 --> 00:23:02,652
في الحلقة القادمة من ناروتو
شيبودن: مدمر الخوذ، أكيبينو جينين

255
00:23:03,063 --> 00:23:04,895
من قال بأننا سنوقفه؟

256
00:23:05,025 --> 00:23:08,108
مدمر الخوذ، أكيبينو جينين

