﻿1
00:00:13,771 --> 00:00:14,772
أيها القائد كاكاشي

2
00:00:16,444 --> 00:00:17,695
ما الذي يخطط له العدو؟

3
00:00:18,656 --> 00:00:21,369
لا يوجد أثر لكائن حيّ حتى للعدو

4
00:00:21,739 --> 00:00:23,281
المكان صامت تماما

5
00:00:24,622 --> 00:00:28,416
ما الذي يجري؟ لا
أظن بأنهم قد استسلموا

6
00:00:29,337 --> 00:00:32,090
مفتاح معارك الشينوبي
هي الحرب النفسيّة

7
00:00:33,211 --> 00:00:36,124
لا أحب أن أفعل ما يريده العدوّ

8
00:00:36,254 --> 00:00:38,136
ولكن ينبغي أن نستغل
هذه الفرصة للراحة

9
00:00:39,717 --> 00:00:42,720
استريحوا كلكم واستعيدوا
التشاكرا الخاصة بكم

10
00:00:43,761 --> 00:00:45,723
ولكن كونوا متأهبين

11
00:00:46,554 --> 00:00:48,686
سنفتّش المنطقة كل نصف ساعة

12
00:00:49,147 --> 00:00:50,348
يجب أن نعلم...

13
00:00:50,478 --> 00:00:52,810
بأن القتال قد يبدأ
مجددا في أية لحظة

14
00:00:53,861 --> 00:00:55,023
هذا كل شيء

15
00:00:57,985 --> 00:01:00,118
غاي. ينبغي أن تستريح قليلا أيضا

16
00:01:00,868 --> 00:01:04,622
هل تعتقد أنني أستطيع
النوم في وقت كهذا؟

17
00:01:05,913 --> 00:01:07,495
أقدّر شعورك، ولكن...

18
00:01:07,825 --> 00:01:08,666
قائد كاكاشي...

19
00:01:09,377 --> 00:01:11,329
تلقّينا تلك الأداة من المقر

20
00:01:28,396 --> 00:01:31,399
إعادة التحريك...هذه
مهارة لا تغتفر

21
00:01:31,899 --> 00:01:35,233
ساي. استخدم مهارة ختم المؤسّسة

22
00:01:35,983 --> 00:01:36,975
اتبع خطاي

23
00:01:37,105 --> 00:01:39,657
ولكن ما زلتُ لا أستطيع
استخدام تلك المهارة

24
00:01:40,158 --> 00:01:42,860
دانزو يؤمن بقدراتك
كثيرا. أليس كذلك؟

25
00:01:43,821 --> 00:01:45,823
لا داعي لأن تقمع عواطفك بعد الآن

26
00:01:53,331 --> 00:01:56,084
ساي. آسف لإزعاجك أثناء استراحتك

27
00:01:57,175 --> 00:01:58,006
لا عليك

28
00:02:00,928 --> 00:02:02,340
وصلتْ هذه من المقرّ للتو

29
00:02:03,051 --> 00:02:05,303
تحتاج هذه لمهارة الختم. صحيح؟

30
00:02:11,849 --> 00:02:12,440
لي...

31
00:02:16,564 --> 00:02:17,565
هل هو العدوّ؟

32
00:02:19,357 --> 00:02:20,898
يبدو أنّك ما زلت
قادرا على القتال

33
00:02:21,199 --> 00:02:22,030
نعم. سيدي

34
00:02:22,530 --> 00:02:24,522
أنا، روك لي، الوحش الأزرق

35
00:02:24,652 --> 00:02:26,654
لا يعرف معنى كلمة "تعب"

36
00:02:27,705 --> 00:02:29,827
أريدك أن تكون حارس ساي الشخصي

37
00:02:30,908 --> 00:02:32,410
لن يتمكن من الدّفاع عن نفسه...

38
00:02:32,540 --> 00:02:34,502
أثناء إعداده لمهارة الختم

39
00:02:36,964 --> 00:02:38,046
اعتمد عليّ

40
00:02:39,417 --> 00:02:40,878
سأخاطر بحياتي لأجله

41
00:02:43,421 --> 00:02:44,882
سأترك الأمر لك يا ساي

42
00:02:46,094 --> 00:02:47,595
حاضر

43
00:02:53,391 --> 00:02:53,981
ساي

44
00:02:54,352 --> 00:02:55,483
أتطلّع قدما للتعاون معك

45
00:02:56,024 --> 00:02:57,275
لا تقلق

46
00:02:57,685 --> 00:02:59,357
مهما يكن الخصم

47
00:02:59,487 --> 00:03:01,939
لن أدعه يلمسك

48
00:03:03,441 --> 00:03:04,612
لي – ساي –...

49
00:03:05,243 --> 00:03:08,947
يمكنك ترك الرسميات
ومناداتي باسمي

50
00:03:09,077 --> 00:03:11,199
كما تفعل مع ناروتو وساكورا

51
00:03:14,912 --> 00:03:17,585
أريدك أن تدعني...
بمفردي لبعض الوقت

52
00:03:17,875 --> 00:03:21,299
فهمت. نادني فورا
إن حدث أيّ مكروه

53
00:03:36,644 --> 00:03:39,107
هل لي بلحظة؟

54
00:03:40,028 --> 00:03:41,189
أكيد. ماذا هناك؟

55
00:03:42,480 --> 00:03:48,446
أودّ أن أعرف المزيد عن
مهارة الختم التي يستخدمها ساي

56
00:03:49,907 --> 00:03:51,159
حسنا

57
00:03:52,700 --> 00:03:54,292
من أي يجب أن أبدأ؟

58
00:03:55,953 --> 00:03:58,956
تعلم أنه كان عضوا
في المؤسسة. صحيح؟

59
00:04:00,418 --> 00:04:01,960
ربما بدأ كل شيء...

60
00:04:02,090 --> 00:04:06,964
عندما هاجم أوروتشيمارو أثناء
امتحانات التشونين التي خضعتم لها

61
00:04:13,931 --> 00:04:17,145
أريدك أن تتعلّم مهارة الختم هذه

62
00:04:17,855 --> 00:04:18,436
حاضر

63
00:04:19,187 --> 00:04:22,070
الهوكاغي الثالث كان
مستخدم جيتسو لا مثيل له

64
00:04:22,940 --> 00:04:25,984
ولكن عندما استخدم
أوروتشيمارو مهارة إعادة التحريك

65
00:04:26,114 --> 00:04:28,606
لإعادة الهوكاغي الأول والثاني

66
00:04:28,736 --> 00:04:31,579
كان عليه أن يختمهما
بختم موت حصاد الموتى

67
00:04:32,450 --> 00:04:34,622
وقد ضحى بحياته وهو يفعل ذلك

68
00:04:36,034 --> 00:04:38,326
كي تسير الأمور لصالحنا

69
00:04:38,456 --> 00:04:42,960
تحتاج المؤسسة لمهارة ختم قويّة

70
00:04:44,092 --> 00:04:47,005
ولكن هل سأكون...
قادرا على إتقان مهارة ختم

71
00:04:47,135 --> 00:04:50,298
تنفع مع شخص قوي مثل أوروتشيمارو؟

72
00:04:51,349 --> 00:04:52,930
يمكنك فعلها

73
00:04:54,722 --> 00:04:58,606
لقد تعلّمتَ بأنّ الشينوبي لا
يحتاج إلى عواطف. صحيح؟

74
00:04:59,017 --> 00:04:59,607
نعم

75
00:05:00,268 --> 00:05:03,561
مشاعرك المكبوتة تشكّل
كمية هائلة من الطاقة

76
00:05:03,691 --> 00:05:05,943
في أعماق قلبك

77
00:05:06,944 --> 00:05:10,068
بتحرير تلك الطاقة العاطفيّة

78
00:05:10,198 --> 00:05:13,571
فإن مهارة ختمك ستصبح قوية جدا

79
00:05:14,412 --> 00:05:15,533
ولكن كن حذرا

80
00:05:16,244 --> 00:05:18,947
تحرير عواطفك قد يجعلك...

81
00:05:19,077 --> 00:05:20,698
حسّاسا للمشاعر السلبيّة

82
00:05:20,828 --> 00:05:23,001
قد يكون هذا خطيرا جدّا

83
00:07:19,287 --> 00:07:23,661
كاسر الخوذ: جينين أكيبونو

84
00:07:29,167 --> 00:07:30,008
حان وقت التبادل

85
00:07:30,298 --> 00:07:31,129
حسنا

86
00:07:32,050 --> 00:07:33,051
ما الأخبار؟

87
00:07:33,381 --> 00:07:34,382
لم يطرأ أيّ تغيير

88
00:07:35,213 --> 00:07:38,056
طلع الصباح ولم يظهروا بعد

89
00:07:38,806 --> 00:07:40,018
المكان هادئ بالفعل

90
00:07:41,019 --> 00:07:42,720
وكأنه الهدوء الذي يسبق العاصفة

91
00:07:44,312 --> 00:07:46,524
آمل أن يكون المهرجان قد انتهى

92
00:07:48,726 --> 00:07:51,689
هجوم للعدوّ

93
00:07:55,363 --> 00:07:56,364
لقد أتوا

94
00:08:03,331 --> 00:08:04,162
من هنا

95
00:08:08,626 --> 00:08:09,207
هل هرب؟

96
00:08:20,558 --> 00:08:22,010
سحقا. هل هو هنا؟

97
00:08:32,400 --> 00:08:35,403
إلى أين ذهب الجميع؟

98
00:08:55,133 --> 00:08:56,424
ها هو. من هنا

99
00:08:59,177 --> 00:09:00,628
رغم أنه محاصر

100
00:09:00,758 --> 00:09:02,680
إلاّ أنّه لا يبدو بأنّه سيقاتلنا

101
00:09:03,351 --> 00:09:05,263
أرسل العدوّ أضعف
قواته إلى المعركة

102
00:09:06,264 --> 00:09:07,175
يبدو أن الاختباء بين الأشجار

103
00:09:07,305 --> 00:09:08,766
واستخدام الحرب الفدائية
سيكون تكتيكه الرئيسي

104
00:09:10,058 --> 00:09:12,430
يريدوننا أن نندفع ونطارد
أهدافنا. وحالما نتفرّق

105
00:09:12,560 --> 00:09:14,732
سيدمرون حلف
الشينوبي واحدا تلو الآخر

106
00:09:14,862 --> 00:09:16,814
.أكره الاعتراف بذلك...
ولكن هدف العدو هو

107
00:09:16,944 --> 00:09:19,157
أن نصبح مفرطي
الثقة بعد هزيمة زابوزا

108
00:09:19,867 --> 00:09:22,490
ماذا سنفعل؟ الأمور تسوء

109
00:09:23,371 --> 00:09:24,782
علينا إعادة تنظيم أنفسنا

110
00:09:25,283 --> 00:09:27,155
ابعثوا رسالة لكل فريق

111
00:09:27,285 --> 00:09:29,877
أخبروهم بأن يتعاونوا مع
فريقين آخرين على الأقل

112
00:09:30,628 --> 00:09:33,251
حسنا. عُلم. وماذا ستفعل أنت؟

113
00:09:34,292 --> 00:09:35,583
أنا قلق بشأن الفرق التي خلفنا

114
00:09:36,464 --> 00:09:37,205
لو كنت مكان العدوّ

115
00:09:37,335 --> 00:09:39,717
لقمتُ باستغلال فرصة التشويش
هذه لمهاجمة الفرق المساندة

116
00:09:40,638 --> 00:09:42,460
الحراس الخلفيون أقوياء

117
00:09:42,590 --> 00:09:46,394
ولديهم القيود والأختام
المناسبة لمواجهة إعادة التحريك

118
00:09:46,684 --> 00:09:49,897
.حسنا. مع أنني لا أفهم
ولكنني سأدعك تعالج الأمر

119
00:09:51,229 --> 00:09:54,352
لقد سمعتم أليس كذلك؟
أرسلوا رسالة لكل الفرق

120
00:09:54,562 --> 00:09:56,444
بألاّ يلحقوا بالعدو إن رأوه

121
00:09:57,105 --> 00:10:00,358
حاولوا أن تبقوا مجتمعين
وسندمرهم واحدا تلو الآخر

122
00:10:00,738 --> 00:10:01,319
حاضر

123
00:10:01,449 --> 00:10:02,450
معلم غاي

124
00:10:03,281 --> 00:10:04,412
آسف لتأخري

125
00:10:05,613 --> 00:10:06,614
ساي. لي

126
00:10:07,035 --> 00:10:08,616
في الوقت المناسب. اتبعوني

127
00:10:09,207 --> 00:10:10,238
سنحضّر ختما

128
00:10:10,368 --> 00:10:10,868
حاضر

129
00:10:10,998 --> 00:10:12,120
يمكنك الاعتماد عليّ

130
00:10:12,540 --> 00:10:15,003
لن ندعهم يفعلون ما يحلو لهم

131
00:10:16,424 --> 00:10:21,089
ساي. تستغرق وقتا لتحضير
مهارة الختم. صحيح؟

132
00:10:21,589 --> 00:10:22,590
كيف عرفت ذلك؟

133
00:10:23,261 --> 00:10:26,384
في الوقع سألت كاكاشي فيما
إذا كان الأمر يستغرق وقتا

134
00:10:26,514 --> 00:10:29,387
لقيامك بالتركيز من أجل
استخدام الطاقة العاطفية

135
00:10:30,938 --> 00:10:33,641
سأحميك أثناء قيامك بذلك

136
00:10:35,103 --> 00:10:36,604
أسلوب الأرض: سور التربة المتدفقة

137
00:10:42,360 --> 00:10:45,533
إنسوي. استعد للشل الظلي

138
00:10:45,743 --> 00:10:46,324
حسنا

139
00:10:55,373 --> 00:10:56,544
عثرت عليكم...

140
00:10:58,416 --> 00:10:59,417
مرة أخرى

141
00:11:02,840 --> 00:11:06,844
مقاومتكم قاسم الخوذة
ذو النصل العريض

142
00:11:06,974 --> 00:11:08,516
لا جدوى منها

143
00:11:19,817 --> 00:11:20,818
شكّلوا خطا دفاعيا

144
00:11:21,239 --> 00:11:23,611
محاولتكم للتصدي لي لا فائدة منها

145
00:11:24,032 --> 00:11:26,324
يبدو بأنكم لم تفهموا بعد

146
00:11:31,079 --> 00:11:32,540
الهجمة التالية ستكون الأخيرة

147
00:11:32,950 --> 00:11:33,541
لم ينتهي الأمر بعد

148
00:11:39,587 --> 00:11:40,418
هذا

149
00:11:42,210 --> 00:11:43,341
القائد كاكاشي

150
00:11:43,671 --> 00:11:46,424
آمل ألا تظن بأنّ
هذا سينتهي قريبا

151
00:11:52,060 --> 00:11:54,182
ساي، ابدأ من فضلك

152
00:11:54,602 --> 00:11:55,433
حسنا...

153
00:11:55,893 --> 00:11:59,857
لنرى ما الذي تستطيع
مهارة ختمك فعله؟

154
00:12:09,737 --> 00:12:10,948
لكن كن حذرا

155
00:12:11,579 --> 00:12:14,362
تحرير عواطفك قد يجعلك

156
00:12:14,492 --> 00:12:16,114
حسّاسا للمشاعر السلبية

157
00:12:16,244 --> 00:12:18,336
قد يكون هذا خطيرا جدا

158
00:12:21,419 --> 00:12:22,550
لقد اتخذتُ قراري

159
00:12:24,092 --> 00:12:25,673
ولكن قيل لي أن أقمع

160
00:12:25,803 --> 00:12:28,306
عواطفي منذ أن كنت صغيرا

161
00:12:30,558 --> 00:12:34,472
هل من الممكن لي حقا
أن أتقن مهارة الختم هذه؟

162
00:12:35,563 --> 00:12:39,347
والأهم من ذلك، هل يمكنني التغلب
على إحساس الخوف هذا الذي ينتابني

163
00:12:39,477 --> 00:12:41,019
عندما أحرر عواطفي؟

164
00:12:51,199 --> 00:12:53,991
لقد استسلمتَ لمشاعرك السلبية

165
00:13:05,923 --> 00:13:06,924
لقد عدت

166
00:13:07,595 --> 00:13:10,258
سيد دانزو... ما هذا؟

167
00:13:11,969 --> 00:13:14,382
يجب أن تستوعب
كتلة المشاعر السلبية

168
00:13:14,512 --> 00:13:17,555
التي حصرتها بداخلك
وعليك التدرب جيّدا

169
00:13:18,476 --> 00:13:20,098
هذا الجيتسو هو السبب الذي

170
00:13:20,228 --> 00:13:23,401
جعلني أُرَبّيكَ منذ
أن كنتَ صغيرا

171
00:13:23,811 --> 00:13:27,025
حاول أن تكتسب السيطرة
الكاملة على عواطفك

172
00:13:27,815 --> 00:13:31,909
حرر مشاعرك السلبية واكبحها

173
00:13:37,035 --> 00:13:39,537
لم أستطع قمع عواطفي في ذلك الوقت

174
00:13:40,668 --> 00:13:44,082
هل أستطيع قمع عواطفي
الآن أفضل مما استطعت حينها؟

175
00:13:45,213 --> 00:13:47,925
مهما يكن. الوضع أصعب الآن

176
00:13:52,550 --> 00:13:53,391
ولكن...

177
00:13:55,803 --> 00:13:57,265
عليّ القيام بهذا

178
00:14:03,601 --> 00:14:07,565
أرى أنه لا يزال هنالك ندّ
جدير بالتحدي في هذا العالم

179
00:14:08,656 --> 00:14:11,189
حتى لو كنتَ واحدا من رجال
سيوف نينجا السحب السبعة

180
00:14:11,319 --> 00:14:13,611
لن ندعك تفوز بهذه السهولة

181
00:14:15,533 --> 00:14:16,614
اصمت

182
00:14:22,540 --> 00:14:25,213
تبدو تلك العين خطيرة ولكن

183
00:14:28,546 --> 00:14:32,090
إن غرزتُ سيفي نحوك، سأفوز

184
00:14:32,380 --> 00:14:35,633
من المستحيل أن
تتصدى لقاسم الخوذة

185
00:14:35,933 --> 00:14:37,725
من ذكر مسألة التصدي؟

186
00:14:40,808 --> 00:14:42,140
دفاعك ضعيف

187
00:14:50,738 --> 00:14:51,739
سقط واحد

188
00:15:00,158 --> 00:15:00,748
إنسوي

189
00:15:01,039 --> 00:15:01,619
نعم سيدي

190
00:15:02,210 --> 00:15:05,333
ثبته بالشل الظلي
ريثما يتجهز الختم

191
00:15:06,004 --> 00:15:06,584
مفهوم

192
00:15:07,755 --> 00:15:11,379
بقيتكم انضموا للفرقة
التي أمامنا. اتبعوني

193
00:15:22,520 --> 00:15:23,101
هيا بنا

194
00:15:41,699 --> 00:15:42,790
جيتسو التخييط الظلي

195
00:15:48,836 --> 00:15:49,878
هكذا إذا

196
00:15:50,008 --> 00:15:52,510
إنه نفس النينجيتسو الخفي
الذي يستعمله شيكامارو

197
00:15:53,091 --> 00:15:54,302
هذا إجراء مؤقت فقط

198
00:15:55,053 --> 00:15:56,804
إن ألغيتُ ختمي سيتحرر

199
00:15:57,845 --> 00:15:59,767
آمل أن تتمكن من الختم
عليه في أسرع وقت ممكن

200
00:16:06,814 --> 00:16:07,815
مستحيل...

201
00:16:10,478 --> 00:16:11,689
أهرب يا أخي الصغير

202
00:16:12,730 --> 00:16:16,614
.أجسامنا غير قابلة للتدمير
من المستحيل أن تفوز

203
00:16:17,235 --> 00:16:18,906
شين...

204
00:16:20,948 --> 00:16:22,830
أخي. استيقظ

205
00:16:26,744 --> 00:16:28,666
التقنية السوداء
السرية...السّمندر

206
00:16:31,919 --> 00:16:32,920
أخي

207
00:16:42,220 --> 00:16:42,810
ساي...

208
00:16:44,102 --> 00:16:46,054
سمعتُ أن ذلك كان صعبا

209
00:16:46,184 --> 00:16:47,815
لكن يبدو وكأنه يعاني

210
00:16:49,357 --> 00:16:50,358
هل أنت بخير؟

211
00:16:54,692 --> 00:16:55,523
لي...

212
00:16:56,824 --> 00:16:57,655
ثمة شخص قادم

213
00:16:59,077 --> 00:17:00,078
مستخدم أسلوب متفجرات

214
00:17:02,910 --> 00:17:03,741
هذا سيء

215
00:17:05,913 --> 00:17:06,494
ساي

216
00:17:07,205 --> 00:17:08,416
أسرع بإعداد الختم

217
00:17:08,706 --> 00:17:10,128
لي لا يستطيع معالجة
هذه المسألة بنفسه

218
00:17:10,538 --> 00:17:11,709
عليّ مساعدته

219
00:17:12,790 --> 00:17:14,342
لا داعي للقلق

220
00:17:15,133 --> 00:17:16,924
لن أسامح الأكاتسكي

221
00:17:17,295 --> 00:17:19,757
إنهم يتحكمون
بالموتى بإعادة التحريك

222
00:17:20,008 --> 00:17:21,889
أنا غاضب جدا

223
00:17:22,300 --> 00:17:24,852
هل هناك سبب يدفعني للخسارة؟

224
00:17:25,053 --> 00:17:27,225
لا. لا يوجد

225
00:17:40,408 --> 00:17:41,409
كيف؟

226
00:17:42,200 --> 00:17:45,493
لا أشعر بأية مشاعر
سلبية صادرة عن غضب لي

227
00:17:46,744 --> 00:17:50,458
لماذا؟ ألا ينتج الغضب
عن مشاعر سلبية؟

228
00:18:07,595 --> 00:18:08,186
هذا سيء

229
00:18:09,397 --> 00:18:10,398
كيف تجرؤ...

230
00:18:10,938 --> 00:18:13,851
كيف تجرؤ على إيذاء صديقي؟

231
00:18:17,695 --> 00:18:19,197
العدوّ يتحرك

232
00:18:19,987 --> 00:18:22,240
ينبغي أن ننضم
مجددا للسرية الرئيسية

233
00:18:23,361 --> 00:18:23,951
ساي

234
00:18:24,452 --> 00:18:26,994
إن كان هناك ما أستطيع
فعله. أبلغوني فورا

235
00:18:27,575 --> 00:18:29,457
سأفعل ما أستطيع فعله

236
00:18:30,828 --> 00:18:31,829
فأنا صديقك فوق كل شيء

237
00:18:34,962 --> 00:18:35,963
هكذا إذا

238
00:18:36,584 --> 00:18:40,718
مصدر غضب لي هو
مشاعره تجاه أصدقائه

239
00:18:41,339 --> 00:18:43,881
ولكن لا أستطيع فعل ذلك

240
00:18:45,013 --> 00:18:45,593
لا

241
00:18:46,304 --> 00:18:50,848
أنا مختلف الآن عما كنت
عليه حينها. لدي أصدقاء الآن

242
00:18:52,770 --> 00:18:57,855
والآن لديّ الكثير من
المشاعر تجاه أولئك الأصدقاء

243
00:19:01,899 --> 00:19:03,731
جيتسو الختم يصبح أقوى بكثير

244
00:19:03,861 --> 00:19:04,862
عندما أحرّر عواطفي

245
00:19:05,953 --> 00:19:08,907
ولكن تلك العواطف لا
داعي لأن تكون سلبيّة

246
00:19:09,037 --> 00:19:10,908
ناجمة عن غضب أو حزن

247
00:19:23,381 --> 00:19:23,971
ساي

248
00:19:24,592 --> 00:19:25,173
لي...

249
00:19:25,883 --> 00:19:28,426
ما زلتُ لم أمنحك
اسما. أليس كذلك؟

250
00:19:29,477 --> 00:19:31,889
سأفكر بواحد حالما
تنتهي هذه الحرب

251
00:19:46,490 --> 00:19:47,912
ساي. افعلها

252
00:19:48,913 --> 00:19:49,914
جيتسو الختم

253
00:19:50,494 --> 00:19:51,585
رصاصة النمر الجاثم

254
00:20:00,254 --> 00:20:01,545
حسنا. أمسكنا به

255
00:20:01,846 --> 00:20:02,676
عُدْ

256
00:20:20,064 --> 00:20:21,775
مهما كان الدفاع...

257
00:20:31,956 --> 00:20:33,787
انتظر. لا تلحق به

258
00:20:47,391 --> 00:20:47,972
ساي

259
00:22:39,163 --> 00:22:44,829
.يا له من مشهد مثير للشفقة
ماكي أنت تحمين نينجا السحاب

260
00:22:44,959 --> 00:22:46,330
إنها صديقتي

261
00:22:46,460 --> 00:22:48,002
صديقة؟ عن ماذا تتحدثين؟

262
00:22:48,132 --> 00:22:51,595
.إنها من السحاب الدموي
قد يقتلون حتى أبناء جلدتهم

263
00:22:52,056 --> 00:22:54,178
لقد شكلنا حلف قوات الشينوبي

264
00:22:54,468 --> 00:22:56,640
حلف؟ مهما يكن. أيها الأغبياء

265
00:22:57,601 --> 00:23:01,475
في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن: مستعملة
أسلوب الشيط، باكورا من الرمال المخفية

266
00:23:02,276 --> 00:23:03,253
أتنوين الموت من أجل
حماية عدو الشينوبي

267
00:23:03,383 --> 00:23:04,558
،مستخدمة أسلوب الشيط
باكورا من الرمال المخفية

268
00:23:04,688 --> 00:23:06,650
،مستخدمة أسلوب الشيط
باكورا من الرمال المخفية

