﻿1
00:00:43,295 --> 00:00:44,395
مينا...؟

2
00:00:58,645 --> 00:01:02,625
سأسأله عمّا حدث سابقًا.

3
00:01:15,655 --> 00:01:19,105
فمعلوماته الوراثيّة ترقد هنا.

4
00:01:21,205 --> 00:01:23,685
والتّضحية ما تزال على قيد الحياة.

5
00:03:09,500 --> 00:03:12,000
لا أظنّك مصابًا بالبرد.

6
00:03:12,710 --> 00:03:13,790
أهو بخير؟

7
00:03:14,380 --> 00:03:16,460
هل تظنّين أن الفطور هو السّبب؟

8
00:03:17,000 --> 00:03:18,420
لا، ذلك ليس واردًا!

9
00:03:18,960 --> 00:03:21,380
فهو يشعر هكذا منذ البارحة.

10
00:03:22,930 --> 00:03:24,300
أخي ناروتو!

11
00:03:27,010 --> 00:03:28,180
حان وقت التّدريب!

12
00:03:28,560 --> 00:03:30,090
على النّينجتسو!

13
00:03:30,220 --> 00:03:32,390
يا رفاق، ناروتو ليس على ما يرام...

14
00:03:33,770 --> 00:03:37,150
كنتَ ستعلّمنا أساليب الدّفاع عن النّفس...

15
00:03:37,520 --> 00:03:40,070
أليس من المفترض أن تكون بطل ورقة الشّجر؟

16
00:03:43,360 --> 00:03:44,780
حسنًا يا رفاق!

17
00:03:45,240 --> 00:03:50,740
من أجل تجاوز كلّ العقبات والتّحدّيات،
تحتاجون لبناء قوّتكم الجسديّة ولياقتكم!

18
00:03:50,870 --> 00:03:54,120
لكنّ التّدريب دون خطّة مسبقة لن يجدي نفعًا!

19
00:03:54,710 --> 00:03:58,420
لذلك! سأجمع كلّ تدريباتي الصّارمة
خلال السّنين الماضية .إنّه معتدٌّ بنفسه...

20
00:03:59,550 --> 00:04:06,180
وسأسمّي هذا التّدريب"!
بـ"تدريب ناروتو القويّ والخارق

21
00:04:07,720 --> 00:04:09,810
يبدو هذا مثيرًا.
للاهتمام إذا خضتم هذا

22
00:04:09,940 --> 00:04:12,730
التّدريب، فسيعطي !ثماره
عندما يحين الوقت المناسب

23
00:04:13,100 --> 00:04:14,390
يبدو هذا صعبًا...

24
00:04:14,520 --> 00:04:16,940
لا أريد القيام بأيّ شيء مُتعِب.

25
00:04:17,230 --> 00:04:18,850
لا تكنوا واهني القوى هكذا!

26
00:04:18,980 --> 00:04:21,810
ضعوا كلّ ما لديكم في كلّ ما تفعلونه!

27
00:04:21,940 --> 00:04:23,280
مفهوم!

28
00:04:23,860 --> 00:04:24,770
حسنًا!

29
00:04:24,900 --> 00:04:27,530
أوّلاً، سنركض نحو البحيرة!

30
00:04:30,450 --> 00:04:31,660
هذا لا شيء...

31
00:04:32,330 --> 00:04:34,460
معك حقّ... همم.

32
00:04:35,000 --> 00:04:37,630
ما الغرض من هذا الهجوم
المُضلّل على أيّ حال؟

33
00:04:38,080 --> 00:04:41,090
ألا تعرفّ حتّى الغرض من هذا؟
هل أنت غبيّ أم ماذا؟

34
00:04:41,710 --> 00:04:42,710
كّلا!

35
00:04:42,840 --> 00:04:45,970
ما أرمي إليه هو أنّ تلاعب كابوتو
بنا هو أسوأ شيء قد يحدث!

36
00:04:46,800 --> 00:04:48,590
أن تكون خالدًا هو ما تبرع فيه،

37
00:04:48,720 --> 00:04:51,510
ومع ذلك انظر لحالك، أنت مقطّع
لأجزاء في مكان ما، مثيرٌ للشّفقة!

38
00:04:53,770 --> 00:04:56,350
ماذا عنك أنت؟ ما الّذي حدث
بعد تفجير نفسك؟

39
00:04:56,690 --> 00:05:02,480
هذا مختلف! فبفنّيَ المطلق، انفجرتُ
وتبعثرت بطريقة مهيبة، همم.

40
00:05:02,860 --> 00:05:05,440
لماذا تتفاخر بهذا؟ مُتَّ وانتهى الأمر.

41
00:05:05,570 --> 00:05:07,410
أنت في نفس وضعي!

42
00:05:09,490 --> 00:05:14,370
هذه هي نهاية التّدريب!

43
00:05:16,870 --> 00:05:21,340
لقد تعرّقت بشكل جيّد!
كان هذا سهلاً!

44
00:05:22,040 --> 00:05:25,840
أحسنتم عملاً، سأذهب لأشتري
بعض المشروبات لكم.

45
00:05:25,970 --> 00:05:26,800
انتظرونا، مفهوم؟

46
00:05:28,430 --> 00:05:31,010
ناروتو... هذا مشين.

47
00:05:31,600 --> 00:05:35,600
لا أشعر بأنّي في كامل قواي اليوم...

48
00:06:46,880 --> 00:06:50,170
،هل أنت بطلٌ حقًّا؟ !توقّفوا
توقّفوا عن هذا .تبدو لي كذبة وحسب

49
00:06:52,890 --> 00:06:57,430
لطالما تفاخرت بفنّك ذاك دون توقّف.

50
00:06:57,560 --> 00:07:01,190
لكنّ المتفجّرات الغبيّة الّتي تصنعها
تافهة للغاية أيّها المغفل!

51
00:07:01,560 --> 00:07:04,060
حسنًا، والمراسم الّتي!
تقوم بها أنت طويلة للغاية

52
00:07:04,190 --> 00:07:06,270
فكّر فيما أشعر به وأنا مضطر لاتّباعك.

53
00:07:06,610 --> 00:07:10,360
لست في حاجة لأن تفعل أيّ شيء
من أجلي أيّها المزيّف!

54
00:07:10,490 --> 00:07:11,190
اخرس!

55
00:07:11,320 --> 00:07:15,410
لا يمكنك القيام بأيّ شيء إذا ما
ابتعدت عن علامة اللّعن تلك، همم.

56
00:07:15,830 --> 00:07:18,660
ماذا؟ ما رأيك في أن ألعنك إذًا!

57
00:07:18,790 --> 00:07:22,120
ليس قبل أن أفجّرك بفنّي!

58
00:07:44,020 --> 00:07:46,600
لقد انتهينا من التّحمية!

59
00:07:46,730 --> 00:07:47,320
نعم!

60
00:08:01,040 --> 00:08:03,160
هل يمكنني شراء البوظة من ذلك المحلّ؟

61
00:08:03,290 --> 00:08:03,894
بالطّبع!

62
00:08:04,024 --> 00:08:09,920
افعليها، افعليها!
جيّد، جيّد!

63
00:08:12,340 --> 00:08:13,840
انظر إليّ يا أبي!

64
00:08:14,800 --> 00:08:15,340
أأعجبتك؟

65
00:08:15,470 --> 00:08:15,800
نعم!

66
00:08:15,930 --> 00:08:17,300
أنا سعيد لذلك!

67
00:08:18,220 --> 00:08:19,090
من هنا!

68
00:08:19,220 --> 00:08:20,560
انتظر!

69
00:08:26,770 --> 00:08:28,900
أبي... أمّي...

70
00:08:29,820 --> 00:08:31,150
أبي...

71
00:08:32,900 --> 00:08:34,200
أمّي...

72
00:08:35,780 --> 00:08:37,160
أمّي!

73
00:08:38,800 --> 00:08:40,120
أبي!

74
00:08:45,620 --> 00:08:47,380
ليتني أستطيع رؤيتهما...

75
00:08:47,710 --> 00:08:49,090
ليتني أستطيع رؤيتهما...

76
00:08:50,040 --> 00:08:52,050
أشعر بالوحدة...

77
00:08:53,050 --> 00:08:54,340
أشعر بالوحدة...

78
00:08:58,140 --> 00:08:59,970
لم تشعرون بالوحدة؟

79
00:09:02,640 --> 00:09:05,270
هناك من يقف إلى جانبكم على الدّوام!

80
00:09:07,940 --> 00:09:10,980
أنت لا تبذل أيّ جهد لتنقص
من ذلك الوزن، صحيح؟

81
00:09:11,110 --> 00:09:12,400
هذا غير صحيح.

82
00:09:12,530 --> 00:09:14,990
عندما تشفى جروحي، سأبدأ التّدريبات.

83
00:09:15,450 --> 00:09:18,110
حقًّا؟ عندها سأقوم بالإشراف على تدريبك!

84
00:09:33,250 --> 00:09:34,130
مرحبًا...

85
00:09:35,590 --> 00:09:36,670
ما المشكلة يا رفاق؟

86
00:10:51,000 --> 00:10:52,130
ناروتو؟

87
00:10:53,380 --> 00:10:55,130
لقد قسوت على نفسك كثيرًا.

88
00:10:55,710 --> 00:10:58,460
سأكون على ما يرام.
بعد أن أنال قسطًا من النّوم

89
00:11:15,020 --> 00:11:16,940
خذي...

90
00:11:17,070 --> 00:11:19,440
خذيها...

91
00:11:20,030 --> 00:11:22,740
خذيها...

92
00:11:23,030 --> 00:11:25,160
خذيها...

93
00:11:25,580 --> 00:11:28,280
خذيها...

94
00:11:28,410 --> 00:11:30,410
خذيها...

95
00:11:30,830 --> 00:11:32,120
اخرج!

96
00:11:33,460 --> 00:11:35,410
اخرج! اخرج!

97
00:11:35,540 --> 00:11:38,040
اخرج! اخرج! اخرج!

98
00:11:38,170 --> 00:11:38,750
مهلاً!

99
00:11:38,880 --> 00:11:40,250
اخرج! اخرج! اخرج!

100
00:11:40,380 --> 00:11:42,380
اخرج! اخرج! اخرج!

101
00:11:42,510 --> 00:11:44,550
اخرج! اخرج! اخرج!

102
00:11:46,050 --> 00:11:46,760
ما المشكلة؟

103
00:11:48,640 --> 00:11:51,270
لا تقولي أشياء فظّة كهذه لناروتو!

104
00:11:51,980 --> 00:11:53,350
مينا! مينا!

105
00:11:54,350 --> 00:11:55,860
اخرج!

106
00:11:57,860 --> 00:11:58,520
مينا!

107
00:13:04,760 --> 00:13:06,800
يبدو أنها لا تحبّك.

108
00:13:07,680 --> 00:13:11,310
هل فعلت شيئًا ما؟ لا أفهم ما يحدث.

109
00:13:12,100 --> 00:13:14,600
هل أنت على ما يرام حقًّا؟

110
00:13:15,230 --> 00:13:16,520
أنا بخير...

111
00:13:17,350 --> 00:13:18,350
دعني أفحصك.

112
00:13:18,480 --> 00:13:22,940
ماذا؟ مهلاً، ليس هكذا... توقفي يا ساكورا...

113
00:13:23,730 --> 00:13:25,400
كفاك حركة!

114
00:13:25,820 --> 00:13:29,200
لِمَ أنا قلقة عليك على أيّة حال؟!

115
00:13:33,740 --> 00:13:35,790
أليس ذلك الشّخص هو زعيم القرية؟

116
00:13:39,920 --> 00:13:45,090
أردت أن أحيطك علما بالأمر،
لهذا أسرعت في المجيء إلى هنا.

117
00:13:45,550 --> 00:13:50,050
لقد ظهر هذا الرّجل في قاعة
البلدة هذا الصّباح.

118
00:13:53,060 --> 00:13:53,890
الزّعيم!

119
00:13:54,020 --> 00:13:55,310
جدّي!

120
00:13:57,060 --> 00:13:58,730
جدّي!

121
00:13:59,060 --> 00:14:01,060
جدّي!

122
00:14:08,820 --> 00:14:10,950
أنا سعيد لأنّ كلاكما على ما يرام.

123
00:14:11,410 --> 00:14:13,580
ونحن أيضًا أيّها الزّعيم.

124
00:14:14,080 --> 00:14:15,910
لقد أصيبت عيناي...

125
00:14:16,410 --> 00:14:20,710
كنت تائهًا وسط الغابة ثم تمّ
إنقاذي من طرف أحدهم.

126
00:14:21,170 --> 00:14:23,880
دوكّو، لقد وضعتُ عبئًا ثقيلاً على عاتقيك

127
00:14:24,250 --> 00:14:25,420
كلاّ، لا تقلق.

128
00:14:26,010 --> 00:14:29,090
بالمناسبة، هنالك أمر في غاية
الأهمّية أودّ طلبه منك.

129
00:14:29,340 --> 00:14:30,010
تفضّل؟

130
00:14:31,180 --> 00:14:34,510
هل تذكر الغرض الّذي
أودعتك إيّاه في تلك الّليلة؟

131
00:14:37,850 --> 00:14:41,980
أظنّك قد حزرت الأمر سلفًا.

132
00:14:42,650 --> 00:14:46,980
لكن، ذلك الغرض كان جزءًا من الكنز
الّذي تمّت إخفاؤه في مذبح القرية.

133
00:14:50,070 --> 00:14:52,280
من أجل حمايته من السّارقين،

134
00:14:52,410 --> 00:15:00,500
قمتُ بائتمان أجزاء أخرى لدى حرّاس
آخرين تمامًا كما فعلت معك.

135
00:15:01,000 --> 00:15:08,670
لكن للأسف، الأجزاء الخمسة بما فيها ما كان
بحوزتي، قد أصبحوا الآن بحوزة العدوّ.

136
00:15:16,100 --> 00:15:20,020
الاثنان المتبقّيان يجب أن تتمّ
حراستهما مهما كلّف الثّمن.

137
00:15:20,810 --> 00:15:27,190
لهذا السّبب، أنا أنوي جعلهما في عهدة
ديسوناس حتّى يبقيهما في مأمن.

138
00:15:27,320 --> 00:15:28,190
حسنًا.

139
00:15:29,070 --> 00:15:31,450
هل أنت واثق من ذلك؟

140
00:15:32,740 --> 00:15:35,070
نعم. ذلك هو قراري.

141
00:15:35,530 --> 00:15:36,620
لقد فهمت.

142
00:15:38,330 --> 00:15:41,500
حسنًا إذًا... أين هي البقيّة؟

143
00:15:44,460 --> 00:15:45,830
حسنًا، إنّها...

144
00:15:45,960 --> 00:15:46,790
كلاّ!

145
00:15:49,460 --> 00:15:51,170
جدّي غريب!

146
00:15:56,350 --> 00:15:56,970
إنّها...

147
00:15:57,100 --> 00:15:58,390
تقنيّة إعادة الإحياء؟!

148
00:15:59,100 --> 00:16:00,640
تلك الفتاة ذكيّة للغاية.

149
00:16:02,350 --> 00:16:03,940
هل لديها قوى خاصّة؟

150
00:16:05,020 --> 00:16:06,060
كابوتو!

151
00:16:18,700 --> 00:16:19,990
لقد خُدعنا!

152
00:16:22,330 --> 00:16:25,040
سوف آخذ ذلك السّمين هناك
وأستخرج المعلومات منه.

153
00:16:26,250 --> 00:16:27,670
وبعدها...

154
00:17:10,960 --> 00:17:12,000
أيّها الزّعيم...

155
00:17:12,800 --> 00:17:13,970
جدّي!

156
00:17:21,100 --> 00:17:23,850
تضحية على وشك الموت تعتبر
دون فائدة، صحيح؟

157
00:17:47,540 --> 00:17:48,460
أنا آسفة حقًّا!

158
00:18:16,820 --> 00:18:18,240
ما الأمر يا ناروتو؟!

159
00:18:27,000 --> 00:18:28,960
خذيها.

160
00:18:30,040 --> 00:18:31,420
خذيها.

161
00:18:38,010 --> 00:18:40,880
اخرج! اخرج! اخرج!

162
00:18:41,010 --> 00:18:43,880
اخرج! اخرج! اخرج!

163
00:18:44,010 --> 00:18:46,680
اخرج! اخرج! اخرج!

164
00:18:46,810 --> 00:18:48,480
توقّفي عن ذلك يا مينا!

165
00:18:48,890 --> 00:18:49,940
اخرج!

166
00:18:54,110 --> 00:18:55,900
اخرج! اخرج!

167
00:18:58,860 --> 00:18:59,900
مينا، مينا...!

168
00:19:04,280 --> 00:19:04,910
مينا!

169
00:19:05,240 --> 00:19:05,870
اخرج!

170
00:19:06,290 --> 00:19:09,330
فلتخرج من جسد أخي ناروتو!

171
00:20:16,230 --> 00:20:17,770
هذه قوة ذو الذّيول التّسعة...

172
00:20:26,780 --> 00:20:28,830
أيّها الوغد!

173
00:21:00,570 --> 00:21:03,650
قوّة

174
00:22:38,750 --> 00:22:41,700
الأشخاص من أمثالك بقوّة مذهلة كهذه...

175
00:22:41,830 --> 00:22:45,130
حتّى وإن اخترتَ أن تستعمل
تلك القوّة للخير أو الشّر،

176
00:22:45,380 --> 00:22:47,670
سيتوجّب عليك حمل عبء
هذه المسؤوليّة الكبيرة.

177
00:22:48,510 --> 00:22:52,850
ما الّذي يجعلك ترغب في أن تغدو قويًّا؟

178
00:22:56,270 --> 00:23:02,690
الحلقة 4 في الحلقة القادمة إيمانك
الصّادق الّذي تحمله .داخلك سيكون دليلك

179
00:23:03,440 --> 00:23:08,320
نراكم في الحلقة القادمة

